
Sukta 10.64
Uncertain from provided excerpt alone (RV 10.64 has its own Anukramaṇī attribution; requires external index)
Collective gods (open inquiry which deity grants grace and help)
Triṣṭubh (probable; requires metrical confirmation)
This hymn opens as a searching invocation: the poet asks which among the gods truly hears, grants joy, and turns toward the worshipper with saving help. It then broadens into a collective appeal to divine powers—especially the life-nourishing Waters and rivers—and culminates in praise of the Ādityas and Aditi as sovereign upholders of order and protection.
Mantra 1
कथा देवानां कतमस्य यामनि सुमन्तु नाम शृण्वतां मनामहे । को मृळाति कतमो नो मयस्करत्कतम ऊती अभ्या ववर्तति ॥
How, and in which movement of the gods, may we hold in mind the name ‘Suman-tu’—the one who truly listens? Who grants us gladness, who makes for us a delight of being; which Power turns toward us with its help?
Mantra 2
क्रतूयन्ति क्रतवो हृत्सु धीतयो वेनन्ति वेनाः पतयन्त्या दिशः । न मर्डिता विद्यते अन्य एभ्यो देवेषु मे अधि कामा अयंसत ॥
The wills of works move in season within the heart; the inspired thoughts long and the desirings fly out to the quarters. No other giver of gladness is found beyond these: upon the gods my aspirations have been set.
Mantra 3
नरा वा शंसं पूषणमगोह्यमग्निं देवेद्धमभ्यर्चसे गिरा । सूर्यामासा चन्द्रमसा यमं दिवि त्रितं वातमुषसमक्तुमश्विना ॥
With the word you hymn Narāśaṃsa, Pūṣan the hidden, Agni kindled by the gods. You hymn Sūrya and Māsa, Candramas, Yama in the heaven, Trita, Vāta, Uṣas, Night, and the Aśvins—each power called to awaken and order the being.
Mantra 4
कथा कविस्तुवीरवान्कया गिरा बृहस्पतिर्वावृधते सुवृक्तिभिः । अज एकपात्सुहवेभिॠक्वभिरहिः शृणोतु बुध्न्यो हवीमनि ॥
How, with what word, does the seer of mighty cry—Bṛhaspati—grow by well-fashioned utterances? May Aja Ekapāt, with the well-invoking singers, hear; may the serpent of the deep, Budhnya, listen at the offering.
Mantra 5
दक्षस्य वादिते जन्मनि व्रते राजाना मित्रावरुणा विवाससि । अतूर्तपन्थाः पुरुरथो अर्यमा सप्तहोता विषुरूपेषु जन्मसु ॥
In the birth and in the law of Dakṣa, O Aditi, you give worship to the two kings, Mitra and Varuṇa. Aryaman of many chariots, whose paths cannot be overpowered, the seven-hotṛ in births of varied forms—he establishes the right belonging and the noble passage.
Mantra 6
ते नो अर्वन्तो हवनश्रुतो हवं विश्वे शृण्वन्तु वाजिनो मितद्रवः । सहस्रसा मेधसाताविव त्मना महो ये धनं समिथेषु जभ्रिरे ॥
May all those ardent steeds of the divine movement—hearers of our call—listen to our invocation, the force-filled ones of measured swiftness. Those great powers who win a thousandfold by their own inborn being, who have brought the treasure in the clashes within us, may they come to our aid.
Mantra 7
प्र वो वायुं रथयुजं पुरंधिं स्तोमैः कृणुध्वं सख्याय पूषणम् । ते हि देवस्य सवितुः सवीमनि क्रतुं सचन्ते सचितः सचेतसः ॥
Bring forward by your hymns Vāyu yoked to the chariot, and Pūṣan for comradeship, the power of plenitude who fills the being. For they, conscious and awakened, move with the will of Savitṛ in his impelling course, and join themselves to the purposeful intelligence.
Mantra 8
त्रिः सप्त सस्रा नद्यो महीरपो वनस्पतीन्पर्वताँ अग्निमूतये । कृशानुमस्तॄन्तिष्यं सधस्थ आ रुद्रं रुद्रेषु रुद्रियं हवामहे ॥
We call the thrice-seven flowing rivers, the vast waters, the lords of the growing life, the mountains, and Agni for our protection. We invoke Kṛśānu who spreads, and Tiṣya in the common seat; and we call Rudra, the Rudrian power among the Rudras, to awaken the fierce-healing force in us.
Mantra 9
सरस्वती सरयुः सिन्धुरूर्मिभिर्महो महीरवसा यन्तु वक्षणीः । देवीरापो मातरः सूदयित्न्वो घृतवत्पयो मधुमन्नो अर्चत ॥
May Sarasvatī, Sarayu, and Sindhu with their waves—vast and mighty—come to us with their fostering help, bearing the nourishing flow. O divine Waters, Mothers, impelling our growth, praise us (fill us with light) with ghee-rich and honey-sweet milk of delight.
Mantra 10
उत माता बृहद्दिवा शृणोतु नस्त्वष्टा देवेभिर्जनिभिः पिता वचः । ऋभुक्षा वाजो रथस्पतिर्भगो रण्वः शंसः शशमानस्य पातु नः ॥
And may the Mother of the vast heaven hear us; may Tvaṣṭṛ, the Father with the god-born ones, receive our word. May Ṛbhukṣan, Vāja, Ratha-spati, Bhaga—delighting—guard for us the affirmation of one who strives and grows in mastery.
Mantra 11
रण्वः संदृष्टौ पितुमाँ इव क्षयो भद्रा रुद्राणां मरुतामुपस्तुतिः । गोभिः ष्याम यशसो जनेष्वा सदा देवास इळया सचेमहि ॥
Delightful is the dwelling when seen together, like a home rich in nourishment; auspicious is the praise offered to the Rudras, the Maruts. May we be with rays of light and knowledge, famed among peoples; and always, O gods, may we move in union with the fostering flow (Iḷā).
Mantra 12
यां मे धियं मरुत इन्द्र देवा अददात वरुण मित्र यूयम् । तां पीपयत पयसेव धेनुं कुविद्गिरो अधि रथे वहाथ ॥
The inspired understanding which you—Maruts, Indra, O gods, Varuṇa and Mitra—have given to me, nourish that as one nourishes a milk-cow with her milk. May you perhaps bear my words upon your chariot—carry them into the movement of the gods.
Mantra 13
कुविदङ्ग प्रति यथा चिदस्य नः सजात्यस्य मरुतो बुबोधथ । नाभा यत्र प्रथमं संनसामहे तत्र जामित्वमदितिर्दधातु नः ॥
Will you, O Maruts, take notice of us as you once did—of us who are of one kindred with you? At the navel where first we are joined together, there may Aditi establish for us the true kinship, the oneness of origin in the Infinite.
Mantra 14
ते हि द्यावापृथिवी मातरा मही देवी देवाञ्जन्मना यज्ञिये इतः । उभे बिभृत उभयं भरीमभिः पुरू रेतांसि पितृभिश्च सिञ्चतः ॥
For Heaven and Earth are indeed the two great Mothers, divine, who by birth bring forth the gods and are fit for sacrifice here. Both uphold both worlds with their bearing powers, and they pour out many seeds of becoming together with the Fathers—so that the lines of life and consciousness may continue and widen.
Mantra 15
वि षा होत्रा विश्वमश्नोति वार्यं बृहस्पतिररमतिः पनीयसी । ग्रावा यत्र मधुषुदुच्यते बृहदवीवशन्त मतिभिर्मनीषिणः ॥
Wide-ranging is that priestly working; it attains every desirable thing—Bṛhaspati and the most admirable Aramati. Where the pressing-stone is called ‘honey-pressing’, there the seers, by their thoughts, made the Vast resound—awakening the great word in us.
Mantra 16
एवा कविस्तुवीरवाँ ऋतज्ञा द्रविणस्युर्द्रविणसश्चकानः । उक्थेभिरत्र मतिभिश्च विप्रोऽपीपयद्गयो दिव्यानि जन्म ॥
Thus the seer, mighty-voiced and knower of the Truth-Order, desiring the plenitude, rejoicing in the treasures—here by hymns and by inspired thoughts the illumined one fostered the divine births of the Life-Power (gayaḥ).
Mantra 17
एवा प्लतेः सूनुरवीवृधद्वो विश्व आदित्या अदिते मनीषी । ईशानासो नरो अमर्त्येनास्तावि जनो दिव्यो गयेन ॥
Thus the wise son of Plate increased you, O all Ādityas, O Aditi; as lords and strong ones, by the immortal force the divine people have praised you with the life-power (gaya).
It is a hymn of inquiry and prayer asking which divine power truly hears and helps. It invokes the gods collectively, especially the Waters and the Ādityas with Aditi, for protection, joy, and nourishment.
They represent the divine Waters as living, maternal powers that sustain life. In Vedic imagery, their flowing abundance is like ghee-rich, honey-sweet nourishment that increases strength and well-being.
Aditi is honored as the great, expansive divine Mother associated with the Ādityas. She symbolizes protection, freedom from constraint, and the stable order that supports life and right conduct.