Sukta 5.85
अर्यम्यं वरुण मित्र्यं वा सखायं वा सदमिद्भ्रातरं वा । वेशं वा नित्यं वरुणारणं वा यत्सीमागश्चकृमा शिश्रथस्तत् ॥
aryamyáṃ varuṇa mitryáṃ vā sakhā́yaṃ vā sadám id bhrā́taraṃ vā | véśaṃ vā nítyaṃ varuṇā́raṇaṃ vā yát sīm ā́gaś cakṛmā́ śiśráthas tát ||
それがアリヤマン(Aryaman)の和合に背くことであれ、ミトラ(Mitra)の正しい結びつきに背くことであれ、友に対してであれ、常なる兄弟に対してであれ、わが家の者に対してであれ、いつも傍らの伴に対してであれ――われらが犯した過ちのすべて、その結び目をほどいてください、ヴァルナ(Varuṇa)よ。内なる縛りを解き、秩序(ṛta)へと帰らせてください。
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.