Sukta 101
Mandala 9Sukta 10116 Mantras

Sukta 101

Sukta 9.101

Devata

Soma Pavamāna (with addressed companions/priests as agents)

This Pavamāna hymn celebrates Soma as he is pressed and purified through the woolen filter, urged on by the priestly companions to become a victorious, strength-giving draught. It asks Soma to drive away obstructing forces, to bring the most potent fame and nourishment, and to stream toward Indra’s prepared “open space,” empowering the sacrifice and the people.

Mantras

Mantra 1

पुरोजिती वो अन्धसः सुताय मादयित्नवे । अप श्वानं श्नथिष्टन सखायो दीर्घजिह्व्यम् ॥

O comrades, for your Soma-essence pressed to intoxicate with delight and win the fronts, strike away the long-tongued hound that guards the threshold.

Mantra 2

यो धारया पावकया परिप्रस्यन्दते सुतः । इन्दुरश्वो न कृत्व्यः ॥

He who, pressed, streams all around in a bright-purifying flow—this Indu is like a swift steed, ready for the work.

Mantra 3

तं दुरोषमभी नरः सोमं विश्वाच्या धिया । यज्ञं हिन्वन्त्यद्रिभिः ॥

To that hard-to-harm Soma the men press forward with an all-reaching thought; with the pressing-stones they drive the sacrifice onward.

Mantra 4

सुतासो मधुमत्तमाः सोमा इन्द्राय मन्दिनः । पवित्रवन्तो अक्षरन्देवान्गच्छन्तु वो मदाः ॥

Pressed Somās, richest in sweetness, gladdening for Indra, flow with the purifier; may your ecstasies go to the gods.

Mantra 5

इन्दुरिन्द्राय पवत इति देवासो अब्रुवन् । वाचस्पतिर्मखस्यते विश्वस्येशान ओजसा ॥

‘Let Indu flow for Indra,’ said the gods; the Lord of the Word grows strong in the sacrifice, master of all by his force.

Mantra 6

सहस्रधारः पवते समुद्रो वाचमीङ्खयः । सोमः पती रयीणां सखेन्द्रस्य दिवेदिवे ॥

Thousand-streamed he flows, a sea that sets the Word in motion; Soma, lord of plenitudes, is Indra’s companion day by day.

Mantra 7

अयं पूषा रयिर्भगः सोमः पुनानो अर्षति । पतिर्विश्वस्य भूमनो व्यख्यद्रोदसी उभे ॥

This Soma, purifying, streams forth as the Nourisher, the Plenitude, the Giver of felicity; lord of the whole wideness, he has made both Heaven and Earth manifest in their truth.

Mantra 8

समु प्रिया अनूषत गावो मदाय घृष्वयः । सोमासः कृण्वते पथः पवमानास इन्दवः ॥

Together the beloved rays of Light acclaim the Soma for the ecstasy; the shining energies press forward. The Soma-powers, as they purify themselves, fashion the paths—these drops of Indu that move in the stream of clarification.

Mantra 9

य ओजिष्ठस्तमा भर पवमान श्रवाय्यम् । यः पञ्च चर्षणीरभि रयिं येन वनामहै ॥

Bring to us, O Purifying One, that most powerful and most worthy of hearing—by which we may win the plenitude of being that reaches and supports the fivefold peoples within us.

Mantra 10

सोमाः पवन्त इन्दवोऽस्मभ्यं गातुवित्तमाः । मित्राः सुवाना अरेपसः स्वाध्यः स्वर्विदः ॥

The Soma-drops purify themselves for us, most knowing of the paths. They come as friends, well-pressed, without stain—self-mastered in their working, finders of the higher Light.

Mantra 11

सुष्वाणासो व्यद्रिभिश्चिताना गोरधि त्वचि । इषमस्मभ्यमभितः समस्वरन्वसुविदः ॥

Well-pressed, driven out by the pressing-stones, they are gathered upon the hide of the Cow; and from every side they sound together for us the impulsion of force—these finders of the true riches.

Mantra 12

एते पूता विपश्चितः सोमासो दध्याशिरः । सूर्यासो न दर्शतासो जिगत्नवो ध्रुवा घृते ॥

These are the purified Soma-powers, clear-seeing, mixed with the curd of nourishment. Like suns they are beautiful to behold; they press on toward the goal, firm-set in the ghee—stable in the luminous richness.

Mantra 13

प्र सुन्वानस्यान्धसो मर्तो न वृत तद्वचः । अप श्वानमराधसं हता मखं न भृगवः ॥

Let the word go forth from the pressed sweetness; let it not be held back like a mortal’s. Cast away the barking adversary that brings no right gain—strike it down, as the Bhṛgus smite the obstructing force in the sacrifice.

Mantra 14

आ जामिरत्के अव्यत भुजे न पुत्र ओण्योः । सरज्जारो न योषणां वरो न योनिमासदम् ॥

The intimate one has been woven on the garment, like a son on the lap of the two mothers. He moves swiftly like a lover toward the women; like a bridegroom he takes his seat in the womb—entering the matrix of manifestation.

Mantra 15

स वीरो दक्षसाधनो वि यस्तस्तम्भ रोदसी । हरिः पवित्रे अव्यत वेधा न योनिमासदम् ॥

He is the hero who accomplishes by skill; he who set apart and upheld the two worlds. The tawny one is woven through the filter; like a wise disposer he takes his seat in the womb—establishing the right foundation of the work.

Mantra 16

अव्यो वारेभिः पवते सोमो गव्ये अधि त्वचि । कनिक्रदद्वृषा हरिरिन्द्रस्याभ्येति निष्कृतम् ॥

Through the woolly filters the Soma purifies himself upon the bright hide of Light. Crying out in his strength, the tawny Bull moves toward Indra’s open space—the liberated field prepared for the victorious power.

Frequently Asked Questions

It is about Soma as he is pressed and purified (pavamāna) through the filter, becoming a powerful offering that brings strength, wealth, and success in the sacrifice.

It is a poetic image for an obstructing or guarding force at the threshold—symbolizing impurities or hindrances that must be driven away so Soma can flow freely and be offered.

Indra is the chief drinker of Soma in many Vedic rites; purified Soma is said to empower Indra’s victorious force, so the hymn pictures Soma streaming toward Indra’s prepared ‘open space.’