
Sukta 6.56
Bharadvāja
Pūṣan
Triṣṭubh (contextual; verify)
この短いプーシャン(Pūṣan)讃歌は、導きと守護、そして全人的な安寧を祈り、神は単なる名や呼称によって把握されるのではなく、真の認識と生きられた関係によってこそ知られることを強調する。外面的な描写を超えてプーシャンを定めるところから始まり、礼拝者の意図が滞りなく成就することを願い、最後に今日と明日への明確な祝福――安全と全き健やかさ――で結ばれる。
Mantra 1
य एनमादिदेशति करम्भादिति पूषणम् । न तेन देव आदिशे ॥
「カランバ(karambha)の供物に属するプーシャン(Pūṣan)だ」と名指して彼を示す者がいても、その名づけだけでは神は真に指し示されない。神は標札に繋がれず、内なる認知によってこそ知られる。
Mantra 2
उत घा स रथीतमः सख्या सत्पतिर्युजा । इन्द्रो वृत्राणि जिघ्नते ॥
まことに彼は御者のうち最上、友誼と同轭(くびき)によって善き家の主となる者。インドラ(Indra)は障りの諸力(ヴリトラ)を打ち倒し、われらの進みゆく道を切り開く。
Mantra 3
उतादः परुषे गवि सूरश्चक्रं हिरण्ययम् । न्यैरयद्रथीतमः ॥
またかしこ、荒々しき「牛の地」(gavi)において、太陽は黄金の輪を回転させた。至上の御者はそれを下へと駆り、秩序ある運行へと導いた――堅きもののうちに光の秩序をもたらして。
Mantra 4
यदद्य त्वा पुरुष्टुत ब्रवाम दस्र मन्तुमः । तत्सु नो मन्म साधय ॥
今日われらが汝に告げ奉ることよ、讃え多き者、奇瑞にして洞察ある力よ――われらのこの意志を成就せしめ、内なる思いを正しき悟りとして完成せよ。
Mantra 5
इमं च नो गवेषणं सातये सीषधो गणम् । आरात्पूषन्नसि श्रुतः ॥
また、勝利のためのこのわれらの光の牝牛(光線)を求むる探求――前へと押し進むこの一団を――プーシャン(Pūṣan)よ、近くより聞き給え。汝は応答する者として知られたまう。
Mantra 6
आ ते स्वस्तिमीमह आरेअघामुपावसुम् । अद्या च सर्वतातये श्वश्च सर्वतातये ॥
われらは汝より安寧を乞い願う――悪を遠ざけ、まことの富を近づけるものを。今日の全き成就のために、また明日の全き成就のために。
Pūṣan is the Vedic guide and nourisher who protects travelers, helps one reach the right goal, and brings practical welfare—safety, prosperity, and right attainment.
It suggests that merely calling the god by a label does not truly reveal him; real knowing comes through inner recognition, devotion, and lived connection.
It asks for continuous well-being—protection from harm, nearness of true wealth, and complete welfare that extends beyond the present moment into the next day.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.