Sukta 34
Mandala 2Sukta 3415 Mantras

Sukta 34

Sukta 2.34

Rishi

Gṛtsamada (Gṛtsamada Bhārgava) (traditional attribution for RV 2.34)

Devata

Maruts (Rudriyas)

Chandas

Triṣṭubh (probable for RV 2.34; each pāda ~11 syllables)

This hymn praises the Maruts as fierce, luminous storm-powers who rush like wild beings, blaze like fires, and drive away obstruction to release the hidden “rays/cows” of light. It petitions them to come near with protection, prosperity, and right-mindedness, especially for the sacrificer who offers oblation. The tone moves from vivid epithets of their might to a direct prayer for their saving aid that carries one beyond distress and blame.

Mantras

Mantra 1

धारावरा मरुतो धृष्ण्वोजसो मृगा न भीमास्तविषीभिरर्चिनः । अग्नयो न शुशुचाना ऋजीषिणो भृमिं धमन्तो अप गा अवृण्वत ॥

The Maruts, pouring their streaming powers, of vehement strength, like fearsome wild beings, blaze with their might. Like kindled Fires, flaming and straight-driving, they blow away the obstruction and uncover the Rays (cows) from the concealment.

Mantra 2

द्यावो न स्तृभिश्चितयन्त खादिनो व्यभ्रिया न द्युतयन्त वृष्टयः । रुद्रो यद्वो मरुतो रुक्मवक्षसो वृषाजनि पृश्न्याः शुक्र ऊधनि ॥

Like heaven itself with its pillars they build up their force; like scattered clouds the rains flash out. When Rudra, the Bull, begot you, O Maruts with golden breasts, in the bright udder of Pṛśni, he poured into you the luminous sap of strength.

Mantra 3

उक्षन्ते अश्वाँ अत्याँ इवाजिषु नदस्य कर्णैस्तुरयन्त आशुभिः । हिरण्यशिप्रा मरुतो दविध्वतः पृक्षं याथ पृषतीभिः समन्यवः ॥

They spur their horses like racers in the contests; with the ears of the roaring they drive on with swift energies. O Maruts of golden jaws, vibrating with force, you ride the dappled steeds, one in will and ardor.

Mantra 4

पृक्षे ता विश्वा भुवना ववक्षिरे मित्राय वा सदमा जीरदानवः । पृषदश्वासो अनवभ्रराधस ऋजिप्यासो न वयुनेषु धूर्षदः ॥

For the strengthening, they have borne all the worlds, ever moving, for Mitra’s harmony they come to the seat. With dappled steeds, with unclouded riches, straight-driving, they take their stand in the workings of discernment.

Mantra 5

इन्धन्वभिर्धेनुभी रप्शदूधभिरध्वस्मभिः पथिभिर्भ्राजदृष्टयः । आ हंसासो न स्वसराणि गन्तन मधोर्मदाय मरुतः समन्यवः ॥

With kindling forces, with nourishing streams that have strong udders, on the paths of the journey, with spears that blaze, come—like swans to their waters—O Maruts of one ardor, for the ecstasy of the honeyed sweetness.

Mantra 6

आ नो ब्रह्माणि मरुतः समन्यवो नरां न शंसः सवनानि गन्तन । अश्वामिव पिप्यत धेनुमूधनि कर्ता धियं जरित्रे वाजपेशसम् ॥

Come to our mantras, O Maruts of one ardor, come to the pressings as the praise of heroes. Fill the milch-cow at the udder as one fills a mare; fashion for the singer the thought that is shaped with plenitudes of force.

Mantra 7

तं नो दात मरुतो वाजिनं रथ आपानं ब्रह्म चितयद्दिवेदिवे । इषं स्तोतृभ्यो वृजनेषु कारवे सनिं मेधामरिष्टं दुष्टरं सहः ॥

Give us that, O Maruts: a force-bearing chariot, a sustaining draught, and the inspired word that awakens day by day. Give to the singers in the struggle the impulsion, the winning, the intelligence unhurt, and the strength hard to overcome.

Mantra 8

यद्युञ्जते मरुतो रुक्मवक्षसोऽश्वान्रथेषु भग आ सुदानवः । धेनुर्न शिश्वे स्वसरेषु पिन्वते जनाय रातहविषे महीमिषम् ॥

When the Maruts with golden breasts yoke their horses on the chariots, then Fortune comes near with her good gifts. Like a cow to her calf she swells in her own streams, giving to the people who offer the oblation a vast impulsion of force.

Mantra 9

यो नो मरुतो वृकताति मर्त्यो रिपुर्दधे वसवो रक्षता रिषः । वर्तयत तपुषा चक्रियाभि तमव रुद्रा अशसो हन्तना वधः ॥

Whoever, O Maruts, a mortal enemy sets a wolfish assault against us—O Vasus, protect us from harm. Turn him back by your formed power and your burning force; O Rudras, strike down that untrue one, the slayer.

Mantra 10

चित्रं तद्वो मरुतो याम चेकिते पृश्न्या यदूधरप्यापयो दुहुः । यद्वा निदे नवमानस्य रुद्रियास्त्रितं जराय जुरतामदाभ्याः ॥

A wondrous is your movement, O Maruts, that becomes manifest: when from Pṛśni’s udder the waters are milked forth. Or when, O Rudriyas, for the blame of the ever-renewing, you deliver Trita from the aging that wears down—O you who cannot be overpowered.

Mantra 11

तान्वो महो मरुत एवयाव्नो विष्णोरेषस्य प्रभृथे हवामहे । हिरण्यवर्णान्ककुहान्यतस्रुचो ब्रह्मण्यन्तः शंस्यं राध ईमहे ॥

Those mighty Maruts, ever-young in their forward movement, we call here in the wide outpouring of Vishnu’s impelling force. Golden in hue, high-crested, pouring their streams, they foster the soul’s flame of aspiration; from them we seek the wealth that is worthy to be affirmed—an increase of inner plenitude.

Mantra 12

ते दशग्वाः प्रथमा यज्ञमूहिरे ते नो हिन्वन्तूषसो व्युष्टिषु । उषा न रामीररुणैरपोर्णुते महो ज्योतिषा शुचता गोअर्णसा ॥

Those Daśagvas first bore the sacrifice forward; may they urge our dawns in their breakings forth. Like Dawn, the gracious one unveils with her red rays—by the great light, by purity, by the flood of illumining ‘cows’ (rays of knowledge).

Mantra 13

ते क्षोणीभिररुणेभिर्नाञ्जिभी रुद्रा ऋतस्य सदनेषु वावृधुः । निमेघमाना अत्येन पाजसा सुश्चन्द्रं वर्णं दधिरे सुपेशसम् ॥

They, the Rudras (Maruts), with their ruddy earth-spaces and bright ornaments, increase in the seats of the Truth. Thundering down, with the force of the steed-like energy, they put on a shining, well-fashioned form—beauty of ordered power.

Mantra 14

ताँ इयानो महि वरूथमूतय उप घेदेना नमसा गृणीमसि । त्रितो न यान्पञ्च होतॄनभिष्टय आववर्तदवराञ्चक्रियावसे ॥

To them, moving towards the great shelter for our help, we draw near; with this reverence we utter their praise. As Trita once turned the five priests towards the desired goal, so may these powers turn our lower movements into works fit for protection and deliverance.

Mantra 15

यया रध्रं पारयथात्यंहो यया निदो मुञ्चथ वन्दितारम् । अर्वाची सा मरुतो या व ऊतिरो षु वाश्रेव सुमतिर्जिगातु ॥

By that aid with which you carry the broken one across beyond distress, by which you release the one hemmed in by blame though he is worthy of praise—let that help of yours, O Maruts, turn towards us; let the right mind come to us, like a lowing call that draws the herd of rays near.

Frequently Asked Questions

The Maruts are Rudra’s storm-companions—bright, roaring, swift chariot-riders. The hymn portrays them as fire-like powers who break obstacles and bring strength, rain-like nourishment, and protection.

In Vedic imagery, “cows” often symbolize rays of light and life-giving abundance. Saying the Maruts uncover them means they drive away concealment and obstruction so light, clarity, and prosperity can emerge.

The hymn asks the Maruts to turn their help toward the worshipper: to carry the afflicted beyond distress, remove constricting blame, and grant ‘sumati’—a steady, auspicious, right-minded guidance.