
Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction
သဗ္ဗဣသိများရှေ့၌ သခင်ကူရ္မ၏ သဒ္ဓမ္မဟောကြားမှု ဆက်လက်ဖြစ်ပြီး၊ ဤအဓျာယသည် ကမ္ဘာဦးပုံရိပ်ဖြင့် စတင်သည်။ ဗြဟ္မာ၏ တပဿာကြောင့် ရုဒြာ ပေါ်ထွန်းလာ၍ ပုရုသ–ပရကృతి (ယောက်ျား–မိန်းမ) သဘောတရား ခွဲခြားကာ ရုဒြာ ၁၁ ပါးကို ခန့်အပ်သည်။ ထို့နောက် ဒေဝီ၏ ဆင်းသက်မှု—စတီ၊ နောက်ပိုင်း ပါရဝတီ—ကို ဖော်ပြပြီး၊ ဒေဝီသည် မဟေရှဝရီဖြစ်၍ သင်္ကရာ၏ အတ္တနှင့် မခွဲမပြတ် တစ်ရပ်တည်းဖြစ်ကြောင်း တည်ထောင်သည်။ ဣသိများ၏ မေးမြန်းမှုအပေါ် ကူရ္မသည် လျှို့ဝှက်မြင့်မားသော သင်ခန်းစာကို ပေးသည်—ဒေဝီသည် အပိုင်းမရှိ တစ်ပါးတည်းသော အလုံးစုံပြန့်နှံ့သည့် သက္တိ (ဗျောမ) ဖြစ်ပြီး ဥပါဓိများအားဖြင့် လုပ်ဆောင်ကာ ငြိမ်းချမ်းမှု၊ ဉာဏ်ပညာ၊ တည်ထောင်မှု၊ ပြန်လည်သိမ်းယူမှု အဖြစ် ထင်ရှားသည်။ ကာလ (အချိန်) ကို ပေါ်ထွန်းမှုနှင့် ပရလယ၏ အုပ်ချုပ်သူအဖြစ် မြှင့်တင်ပြီး၊ မာယာကို သခင်၏ အင်အားအဖြစ် သတ်မှတ်ကာ လောကကို မောဟအတွင်း လှည့်ပတ်စေသည်ဟု ဆိုသည်။ ဟိမဝန်၏ မြင်ကွင်းတွင် ဒေဝီ၏ ကြောက်မက်ဖွယ် အာဏာရှင်ရုပ်နှင့် ကြာပန်းကဲ့သို့ နူးညံ့သော ရုပ်ကို တွေ့မြင်ကာ၊ ဝေဒ၊ သာံခယ၊ ယောဂ၊ ပုရာဏ စနစ်များတစ်လျှောက် ဒေဝီ၏ နာမနှင့် ဂုဏ်တော်များကို ချီးမွမ်းသည့် သီချင်းကြီးတစ်ပုဒ် ဖြစ်ပေါ်သည်။ နိဂုံးတွင် ဒေဝီသည် ဣရှွရ၌သာ တစ်ခုတည်းသော အားကိုးရာယူရန် သင်ကြားပြီး၊ ဓမ္မနှင့် ဝဏ္ဏာရှရမအတွက် ဝေဒကို တစ်ခုတည်းသော အာဏာအဖြစ် အတည်ပြုကာ၊ အခြားလမ်းစဉ်များကို မောဟဖြစ်စေသော လွဲမှားမှုဟု ဝေဖန်သည်။ ထို့ပြင် သမาธိ၊ ကမ္မယောဂ၊ ဘက္တိ၊ မောက္ခဉာဏ်တို့၏ လမ်းများကို ဖော်ပြ၍ မပြန်လည်ရောက်လာခြင်းသို့ ဦးတည်စေသည်။ နောက်အကြောင်းအရာအဖြစ် ဘೃဂုနှင့် မူလဣသိများမှ စတင်သော မျိုးရိုးနှင့် ဖန်ဆင်းလိုင်းများကို ကြိုတင်ညွှန်ပြကာ အဆုံးသတ်သည်။
Verse 1
इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे देशमो ऽध्यायः श्रीकूर्म उवाच एवं सृष्ट्वा परीच्यादीन् देवदेवः पितामहः / सहैव मानसैः पुत्रैस्तताप परमं तपः
ဤသို့ဖြင့် သီရိကူർമပုရာဏာ၊ ခြောက်ထောင်ရှ్లోက စံဟိတာ၊ ပူရ்வဗာဂ၌ ဤအခန်းကို စတင်သည်။ သီရိကူർമ မိန့်တော်မူသည်—ပရိချိနှင့် အခြား ရှိများကို ဖန်ဆင်းပြီးနောက်၊ ဒေဝဒေဝ ပိတామဟ ဘြဟ္မာသည် စိတ်မွေးသားတို့နှင့်အတူ အမြင့်ဆုံး တပသ်ကို ကျင့်ဆောင်하였다။
Verse 2
तस्यैवं तपतो वक्त्राद् रुद्रः कालाग्निसन्निभः / त्रिशूलपाणिरीशानः प्रदुरासीत् त्रिलोचनः
ဤသို့ တပသ်ကို ဆက်လက်ကျင့်နေစဉ်၊ ကာလမီးကဲ့သို့ တောက်လောင်သော ရုဒ္ဒရသည် သူ၏မျက်နှာမှပင် ပေါ်ထွန်းလာ၏—သုံးမျက်စိရှိသော အီရှာန၊ လက်၌ တြိရှူလကို ကိုင်ဆောင်သူ။
Verse 3
अर्धनारीनरवपुः दुष्प्रेक्ष्यो ऽतिभयङ्करः / विभजात्मानमित्युक्त्वा ब्रह्मा चान्तर्दधे भयात्
သူသည် မိန်းမတစ်ဝက် ယောက်ျားတစ်ဝက် ဖြစ်သော ရုပ်သဏ္ဌာန်ကို ဆောင်၍ ကြည့်ရှုရန်ခက်ကာ အလွန်ကြောက်မက်ဖွယ် ဖြစ်၏။ “ကိုယ်ကို ခွဲလော့” ဟု မိန့်တော်မူသဖြင့် ဘြဟ္မာသည် ကြောက်ရွံ့၍ မျက်စိရှေ့မှ ပျောက်ကွယ်သွား하였다။
Verse 4
तथोक्तो ऽसौ द्विधा स्त्रीत्वं पुरुषत्वमथाकरोत् / बिभेद पुरुषत्वं च दशधा चैकधा पुनः
ထိုသို့ အမိန့်ခံရသဖြင့် သူသည် မိန်းမသဘောနှင့် ယောက်ျားသဘော ဟူ၍ နှစ်မျိုးခွဲကာ ပြုလုပ်하였다။ ထို့နောက် ယောက်ျားသဘောကို ထပ်မံ ခွဲခြား၍ ဆယ်မျိုးဖြစ်စေကာ၊ ထို့ပြင် တစ်ခုတည်းသော အကဲအဖြစ်လည်း ပြုတော်မူ하였다။
Verse 5
एकादशैते कथिता रुद्रास्त्रिभुवनेश्वराः / कपालोशादयो विप्रा देवकार्ये नियोजिताः
ဤရုဒ္ဒရ ၁၁ ပါးကို သုံးလောက၏ အရှင်များဟု ကြေညာထားသည်။ ကပါလိုရှာ စသည်တို့၊ အို ဗြာဟ္မဏတို့၊ သူတို့သည် ဒေဝတို့၏ အမှုတော် (ဘုရားရေးရာ) အတွက် ခန့်အပ်ထားကြသည်။
Verse 6
सौम्यासौम्यैस्तथा शान्ताशान्तैः स्त्रीत्वं च स प्रभुः / बिभेद बहुधा देवः स्वरूपैरसितैः सितैः
အရှင်အထွဋ်အမြတ်သည် မိမိကိုယ်ကို နည်းလမ်းမျိုးစုံဖြင့် ခွဲထုတ်တော်မူ၏—နူးညံ့သောနှင့် မနူးညံ့သော၊ ငြိမ်းချမ်းသောနှင့် မငြိမ်းချမ်းသော၊ ထို့ပြင် မိန်းမသဘောအဖြစ်တိုင်—အမည်းနှင့် အဖြူ ရုပ်သဏ္ဌာန်များဖြင့် ဘုရားအဖြစ် ထင်ရှားတော်မူ၏။
Verse 7
ता वै विभूतयो विप्रा विश्रुताः शक्तयो भुवि / लक्ष्म्यादयो याभिरीशा विश्वंव्याप्नोति शाङ्करी
ဗြာဟ္မဏတို့ရေ၊ ဤတို့သည် မြေပြင်ပေါ်၌ ထင်ရှားကျော်ကြားသော ဝိဘူတိများ၊ သက္တိတော်များပင် ဖြစ်ကြ၏—လက္ခ္မီမှ စ၍—ဤသက္တိတို့အားဖြင့် အထွဋ်အမြတ် မဟာဒေဝီ ရှာင်ကရီ (ရှင်ကရ၏ မဟေသီနှင့် သက္တိ) သည် စကြဝဠာတစ်လုံးလုံးကို ပျံ့နှံ့တော်မူ၏။
Verse 8
विभज्य पुररीशानी स्वात्मानं शङ्कराद् विभोः / महादेवनियोगेन पितामहमुपस्थिता
ပုရရီဣရှာနီသည် အလုံးစုံပျံ့နှံ့သော သင်္ကရ—အရှင်ကြီးထံမှ မိမိ၏ အနှစ်သာရကို ခွဲထုတ်၍ မဟာဒေဝ၏ အမိန့်တော်အရ ပိတာမဟ (ဗြဟ္မာ) ထံသို့ ချဉ်းကပ်တော်မူ၏။
Verse 9
तामाह भगवान् ब्रह्मा दक्षस्य दुहिता भव / सापि तस्य नियोगेन प्रादुरासीत् प्रजापतेः
ကောင်းမြတ်သော ဘုရားဗြဟ္မာသည် သူမအား “ဒက္ခ၏ သမီးဖြစ်လော့” ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထို့နောက် သူမသည် အမိန့်တော်အရ ပရဇာပတိ၏ သားသမီးအဖြစ် ပေါ်ထွန်းလာ၏။
Verse 10
नियोगाद् ब्रह्मणो देवीं ददौ रुद्राय तां सतीम् / दक्षाद् रुद्रो ऽपि जग्राह स्वकीयामेव शूलभृत्
ဗြဟ္မာ၏ အမိန့်တော်အရ ဒက္ခသည် ထိုဒေဝီ စတီကို ရုဒ္ရထံ ပေးအပ်၏။ သုံးခွံကိုင်ဆောင်သော ရုဒ္ရလည်း ဒက္ခထံမှ သူမကို မိမိ၏ တရားဝင် မဟေသီအဖြစ် လက်ခံတော်မူ၏။
Verse 11
प्रजापतिं विनिन्द्यैषा कालेन परमेश्वरी / मेनायामभवत् पुत्री तदा हिमवतः सती
ကာလကြာလာသော် ပရမေရှွရီ မဟာဒေဝီသည် ပရဇာပတိ (ဒက္ခ) ကို ရှုတ်ချပြီးနောက် မေနာ၏ သမီးအဖြစ် မွေးဖွားကာ ဟိမဝတ်၏ သမီး စတီအဖြစ် ပြန်လည်ဖြစ်လာ၏။
Verse 12
स चापि पर्वतवरो ददौ रुद्राय पार्वतीम् / हिताय सर्वदेवानां त्रिलोकस्यात्मनो ऽपि च
တောင်တန်းအမြတ်ဆုံး ဟိမာလယသည်လည်း ပာဝတီကို ရုဒြာအား မင်္ဂလာဖြင့် ပေးအပ်ခဲ့သည်—ဘုရားအားလုံး၏ ကောင်းကျိုးအတွက်၊ သုံးလောက၏ အကျိုးအတွက်၊ ထို့ပြင် မိမိ၏ အမြင့်ဆုံး ကောင်းကျိုးအတွက်ပင် ဖြစ်၏။
Verse 13
सैषा माहेश्वरी देवी शङ्करार्धशरीरिणी / शिवा सती हैमवती सुरासुरनमस्कृता
ဤမဟာဣရှွရီ ဒေဝီသည် သင်္ကရ၏ ကိုယ်ခန္ဓာတစ်ဝက်ကို မျှဝေသူ ဖြစ်၏။ သူမသည် ရှိဝ၏ မင်္ဂလာသတ္တိ—စတီ၊ ဟိမဝတ်၏ သမီး ဟဲမဝတီ (ပာဝတီ) ဖြစ်ပြီး ဒေဝနှင့် အဆုရတို့ကပါ ဦးညွှတ်နမස්ကာရ ပြုကြ၏။
Verse 14
तस्याः प्रभावमतुलं सर्वे देवाः सवासवाः / विन्दन्ति मुनयो वेत्ति शङ्करो वा स्वयं हरिः
ဒေဝအားလုံး—အင်္ဒြာပါဝင်၍—သူမ၏ မနှိုင်းယှဉ်နိုင်သော အာနုဘော်ကို သိမြင်ကြသည်။ မုနိတို့လည်း ထင်ရှားစွာ သိကြ၏။ သို့သော် အပြည့်အဝ သိမြင်သူမှာ သင်္ကရ (ရှိဝ) သို့မဟုတ် ဟရီ (ဝိෂ္ဏု) ကိုယ်တိုင်သာ ဖြစ်၏။
Verse 15
एतद् वः कथितं विप्राः पुत्रत्वं परमेष्ठिनः / ब्रह्मणः पद्मयोनित्वं शङ्करस्यामितौजसः
အို ဗြာဟ္မဏ မုနိတို့၊ ပရမေဋ္ဌင် (ဗြဟ္မာ) ၏ သားဖြစ်ခြင်းကိုလည်းကောင်း၊ ပဒ္မယောနိ—ကြာပန်းမှ မွေးဖွားသော ဗြဟ္မာ၏ သဘောကိုလည်းကောင်း၊ အမိတတေဇ—အဆုံးမရှိသော တေဇောဓာတ်ရှိသည့် သင်္ကရ၏ ဂုဏ်ရောင်ကိုလည်းကောင်း သင်တို့အား ငါ ပြောကြားပြီးပြီ။
Verse 16
सूत उवाच इत्याकर्ण्याथ मुनयः कूर्मरूपेण भाषितम् / विष्णुना पुनरेवैनं प्रणता हरिम्
သုတက ပြောသည်—ကွမ်း(လိပ်)ရုပ်ဖြင့် ဗိဿဏုဘုရား ပြောကြားသော ဝစနကို ကြားပြီးနောက် မုနိတို့သည် ထပ်မံ၍ သခင် ဟရီအား ရိုသေစွာ ဦးချကန်တော့ကြ၏။
Verse 17
ऋषय ऊचुः कैषा भगवती देवी शङ्करार्धशरीरिणी / शिवा सती हैमवती यथावद् ब्रूहि पृच्छताम्
ရိရှီတို့ ပြောကြသည်—ရှင်ကရ၏ ကိုယ်တစ်ဝက်ဖြစ်သော ကံကောင်းမြတ်သော ဒေဝီသည် မည်သူနည်း။ သူမကို ရှိဝါ၊ စတီ၊ ဟိုင်းမဝတီ ဟု ခေါ်ကြ၏။ မေးမြန်းသူတို့အား မှန်ကန်စွာ ရှင်းပြပါ။
Verse 18
तेषां तद् वचनं श्रुत्वा मुनीनां पुरुषोत्तमः / प्रत्युवाच महायोगी ध्यात्वा स्वं परमं पदम्
မုနိတို့၏ စကားကို ကြားပြီးနောက် အမြင့်ဆုံးသော ပုရုရှောတ္တမ—မဟာယောဂီသည် မိမိ၏ အထွတ်အထိပ် အဘောဒ်ကို စိတ်တည်ငြိမ်စွာ ဆင်ခြင်ပြီး ထိုနောက် ပြန်လည် ဖြေကြား하였다။
Verse 19
श्रीकूर्म उवाच पुरा पितामहेनोक्तं मेरुपृष्ठे सुशोभनम् / रहस्यमेतद् विज्ञानं गोपनीयं विशेषतः
သီရိကွမ်းက ပြောသည်—ရှေးကာလ၌ ပိတామဟ (ဗြဟ္မာ) သည် မေရုတောင်၏ လှပသော တောင်စောင်းပေါ်တွင် ဤအရာကို သင်ကြားခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ လျှို့ဝှက်သော အထက်တန်း ဗိဇ္ဇာဖြစ်၍ အထူးသဖြင့် ထိန်းသိမ်းဖုံးကွယ်ရမည်။
Verse 20
सांख्यानां परमं सांख्यं ब्रह्मविज्ञानमुत्तमम् / संसारार्णवमग्नानां जन्तूनामेकमोचनम्
စಾಂခ്യတို့အနက် အမြင့်ဆုံး စಾಂခ्यသည် ဗြဟ္မဗိဇ္ဇာ အထွတ်အထိပ်ပင် ဖြစ်၏။ သံသရာပင်လယ်တွင် နစ်မြုပ်နေသော သတ္တဝါတို့အတွက် လွတ်မြောက်ခြင်း၏ တစ်ခုတည်းသော မောက္ခလမ်းလည်း ဤတစ်ပါးတည်း ဖြစ်သည်။
Verse 21
या सा माहेश्वरी शक्तिर्ज्ञानरूपातिलालसा / व्योमसंज्ञा परा काष्ठा सेयं हैमवती मता
မဟေရှ္ဝရ၏ အမြင့်ဆုံး သက္တိသည် ဉာဏ်၏ရုပ်သဘောကို အလွန်တောင့်တလျက်ရှိပြီး «ဗျိုးမ» ဟူသော အမည်—အလုံးစုံကို လွှမ်းခြုံသော အာကာသ—အမြင့်ဆုံး အဆုံးစွန်သော အခြေအနေဟူ၍ သိကြသည်။ ထိုသက္တိကို «ဟိုင်မဝတီ» ဟု မှတ်ယူကြ၏။
Verse 22
शिवा सर्वगतानान्ता गुणातीता सुनिष्कला / एकानेकविभागस्था ज्ञानरूपातिलालसा
သူမ—ရှီဝါ၊ မင်္ဂလာအမြင့်ဆုံး—အရာအားလုံးတွင် ပျံ့နှံ့၍ အဆုံးမရှိ။ ဂုဏသုံးပါးကို ကျော်လွန်ပြီး အစိတ်အပိုင်းမရှိသကဲ့သို့ သန့်ရှင်းပြည့်စုံသည်။ တစ်ပါးတည်းဖြစ်သော်လည်း များစွာသော ခွဲခြားမှုတို့၏ အခြေခံအဖြစ် တည်ရှိပြီး သူမ၏ရုပ်သဘောသည် အသိဉာဏ်ဖြစ်ကာ စစ်မှန်သော ဉာဏ်ပွင့်လင်းခြင်းကို အမြဲတမ်း လှုံ့ဆော်လျက်ရှိသည်။
Verse 23
अनन्या निष्कले तत्त्वे संस्थिता तस्य तेजसा / स्वाभाविकी च तन्मूला प्रभा भानोरिवामला
သူ့ထံမှ မကွာခြားသော သူမသည် သူ၏တေဇောဓာတ်ကြောင့် အစိတ်အပိုင်းမရှိသော တတ္တဝအတွင်း တည်ရှိသည်။ သူနှင့် သဘာဝတူ၍ သူ၌ အမြစ်တည်သော သူမသည် အညစ်အကြေးကင်းသော တောက်ပမှု—နေ၏ သန့်ရှင်းသော အလင်းကဲ့သို့—ဖြစ်သည်။
Verse 24
एका माहेश्वरी शक्तिरनेकोपाधियोगतः / परावरेण रूपेण क्रीडते तस्य सन्निधौ
မဟေရှ္ဝရီ—ရှီဝ၏ သက္တိ—သည် တစ်ပါးတည်းဖြစ်သည်။ သို့သော် အများအပြားသော ဥပါဓိများနှင့် ဆက်စပ်လာသဖြင့် သူမသည် အမြင့်နှင့် အနိမ့်သော ရုပ်သဘောများအဖြစ် ကစားလျက်၊ အမြင့်ဆုံးသခင်၏ ရှေ့မှောက်၌ပင် ပေါ်ထွန်းနေသည်။
Verse 25
सेयं करोति सकलं तस्याः कार्यमिदं जगत् / न कार्यं नापि करणमीश्वरस्येति सूरयः
သူမ—ဒေဝီသက္တိ—သည် အရာအားလုံးကို ပြီးမြောက်စေသည်။ ဤစကြဝဠာတစ်လုံးလုံးသည် သူမ၏ အကျိုးဖြစ်သည်။ ပညာရှိတို့က ဣရှ္ဝရသည် လုပ်ဆောင်ရမည့် တာဝန်မရှိသကဲ့သို့၊ ထိုကို ပြုလုပ်ရန် ကိရိယာလည်း မရှိဟု ကြေညာကြသည်။
Verse 26
चतस्त्रः शक्तयो देव्याः स्वरूपत्वेन संस्थिताः / अधिष्ठानवशात् तस्याः शृणुध्वं मुनिपुङ्गवाः
ဒေဝီမယ်တော်၌ အင်အားလေးပါးသည် မိမိ၏အရင်းအမြစ်သဘာဝအဖြစ် တည်ရှိ၏။ အာသနာ(နေရာတည်)တို့၏ ခွဲခြားမှုအလိုက် ထိုအင်အားတို့ကို နားထောင်ကြလော့၊ မုနိအထွတ်အမြတ်တို့။
Verse 27
शान्तिर्विद्या प्रतिष्ठा च निवृत्तिश्चेतिताः स्मृतः / चतुर्व्यूहस्ततो देवः प्रोच्यते परमेश्वरः
ရှာန္တိ(ငြိမ်းချမ်းမှု)၊ ဝိဒ္ယာ(သိပ္ပံဓမ္မပညာ)၊ ပရတိဋ္ဌာ(တည်မြဲခိုင်ခံ့မှု)၊ နိဝෘတ္တိ(လောကမှ ဆုတ်ခွာခြင်း) — ဤတို့ကို သူ၏ ဓမ္မအင်အားများဟု မှတ်သားကြသည်။ ထို့ကြောင့် ပရမေရှဝရသည် စတုရ္ဗျူဟ (လေးမျိုးတော်တင်ပြမှု) ၏ အရှင်ဟု ဆိုကြ၏။
Verse 28
अनया परया देवः स्वात्मानन्दं समश्नुते / चतुर्ष्वपि च वेदेषु चतुर्मूर्तिर्महेश्वरः
ဤအမြင့်ဆုံးသော ဘက္တိဖြင့် ဒေဝသည် မိမိအတ္တ၏ အာနန္ဒကို ရရှိတော်မူ၏။ ထို့ပြင် ဝေဒလေးပါးလုံးတွင် မဟေရှဝရသည် လေးမျိုးရုပ်တော် (စတုရ္မူရ္တိ) ဟု ကြေညာထား၏။
Verse 29
अस्यास्त्वनादिसंसिद्धमैश्वर्यमतुलं महत् / तत्सम्बन्धादनन्ताया रुद्रेण परमात्मना
သူမ၏ မနှိုင်းယှဉ်နိုင်သော ကြီးမားသည့် အာဏာတော်သည် အစမရှိဘဲ ထာဝရတည်မြဲ၏။ ထိုအာဏာသည် ပရမာတ္မ ရုဒ္ရနှင့် ဆက်နွယ်ခြင်းကြောင့် သူမကို အနန္တာ—အဆုံးမရှိသူ ဟု ခေါ်ကြ၏။
Verse 30
सैषा सर्वेश्वरी देवी सर्वभूतप्रवर्तिका / प्रोच्यते भगवान् कालो हरिः प्राणो महेश्वरः
သူမသည် အရှင်အထက်ဆုံးသော ဒေဝီ၊ သတ္တဝါအားလုံးကို လှုံ့ဆော်စေသူ ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် သူမကို ဘဂဝန်—ကာလ(အချိန်)၊ ဟရိ၊ ပရాణ(အသက်ရှူ) နှင့် မဟေရှဝရ ဟုလည်း ခေါ်ဆိုကြ၏။
Verse 31
तत्र सर्वमिदं प्रोतमोतं चैवाखिलं जगत् / स कालो ऽग्निर्हरो रुद्रो गीयते वेदवादिभिः
ထိုအရှင်၌ ဤစကြဝဠာတစ်လုံးလုံးသည် ချည်ထိုးသကဲ့သို့ ချည်နှောင်ကပ်လျက်—အလုံးစုံသောလောကများပင် ဖြစ်၏။ ထိုတစ်ပါးတည်းသောအရှင်ကို ဝေဒဝါဒပြောသူတို့က ကာလ၊ အဂ္နိ၊ ဟရ၊ ရုဒြ ဟူ၍ ချီးမွမ်းသီဆိုကြ၏။
Verse 32
कालः सृजति भूतानि कालः संहरते प्रजाः / सर्वे कालस्य वशगा न कालः कस्यचिद् वशे
ကာလသည် သတ္တဝါတို့ကို ပေါ်ထွန်းစေ၏; ကာလသည်ပင် ပြန်လည်သိမ်းယူ၍ သတ္တဝါအပေါင်းကို လျော့ပါးစေ၏။ အားလုံးသည် ကာလ၏အာဏာအောက်၌ရှိသော်လည်း ကာလသည် မည်သူ့အာဏာအောက်၌မျှ မရှိ။
Verse 33
प्रधानं पुरुषस्तत्त्वं महानात्मा त्वहङ्कृतिः / कालेनान्यानि तत्त्वानि समाविष्टानि योगिना
ပရဓာန (မူလသဘာဝ) နှင့် ပုရုရှ (သိမြင်စိတ်) သည် အခြေခံတတ္တဝါများ ဖြစ်၏။ ထိုမှ မဟတ် (ကြီးမြတ်သော သဘောတရား၊ ကမ္ဘာဉာဏ်) ပေါ်ထွန်းပြီးနောက် အဟင်ကာရ ("ငါ" ဟူသော အတ္တ) ဖြစ်လာ၏။ ကာလ၏အစီအစဉ်အတိုင်း အခြားတတ္တဝါများလည်း ယောဂီ၏သိမြင်မှုဖြင့် ပြန်လည်စုပ်ယူ၍ ပေါင်းစည်းသွားကြ၏။
Verse 34
तस्य सर्वजगत्सूतिः शक्तिर्मायेति विश्रुता / तयेदं भ्रामयेदीशो मायावी पुरुषोत्तमः
အရှင်၏ အာနုဘော်—စကြဝဠာတစ်လုံးလုံးကို မွေးဖွားစေသော အင်အား—ကို မာယာ ဟူ၍ ကျော်ကြား၏။ ထိုမာယာတည်းဟူသော အင်အားဖြင့် မာယာဝီ အရှင်၊ ပုရုရှောတ္တမ (အမြင့်ဆုံးပုရုရှ) သည် ဤလောကကို မောဟအတွင်း လှည့်ပတ်စေ၏။
Verse 35
सैषा मायात्मिका शक्तिः सर्वाकारा सनातनी / वैश्वरूप्यं महेशस्य सर्वदा संप्रकाशयेत्
ဤသည်မှာ မာယာသဘောတရားဖြစ်သော အာနုဘော်-ရှက္တိ အနန္တကာလတည်မြဲ၍ ပုံသဏ္ဌာန်အမျိုးမျိုးကို ဆောင်၏။ ထိုရှက္တိသည် မဟာဒေဝ (မဟေရှဝရ) ၏ ဗိသွဝရူပ (ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ရုပ်သဏ္ဌာန်) ကို အမြဲတမ်း ထင်ရှားစေ၏။
Verse 36
अन्याश्च शक्तयो मुख्यास्तस्य देवस्य निर्मिताः / ज्ञानशक्तिः क्रियाशक्तिः प्राणशक्तिरिति त्रयम्
ထိုဘုရားသခင်ထံမှ အခြားအဓိက သက္တိများလည်း ပေါ်ထွန်းလာသည်—ပညာသက္တိ၊ လုပ်ဆောင်သက္တိ၊ နှင့် အသက်ရှူဝင်ထွက်၏ ပရాణသက္တိ ဟူသော သုံးပါးတည်း။
Verse 37
सर्वासामेव शक्तीनां शक्तिमन्तो विनिर्मिताः / माययैवाथ विप्रेन्द्राः सा चानादिरनन्तया
သက္တိရှိသူတို့အားလုံးသည် သက္တိအစုစုမှပင် ဖန်ဆင်းထားကြ၏—အို ဗြာဟ္မဏအထွတ်အမြတ်တို့၊ မာယာ (Māyā) တစ်ပါးတည်းဖြင့်သာ ဖြစ်၏။ ထိုမာယာသည် အစမရှိ၊ အနန္တ၏ ထောက်ပံ့ခြင်းဖြင့် တည်၏။
Verse 38
सर्वशक्त्यात्मिका माया दुर्निवारा दुरत्यया / मायावी सर्वशक्तीशः कालः कालकारः प्रभुः
သက္တိအားလုံးကို ကိုယ်တိုင်အဖြစ်ထားသော မာယာသည် တားမရ၊ ကျော်လွှားရန် ခက်ခဲ၏။ မာယာကို ကိုင်တွယ်သော အရှင်၊ သက္တိအားလုံး၏ အဓိပတိ—ကာလ (Kāla) ကိုယ်တိုင်—သည် အချိန်ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော အ प्रभု ဖြစ်၏။
Verse 39
करोति कालः सकलं संहरेत् काल एव हि / कालः स्थापयते विश्वं कालाधीनमिदं जगत्
ကာလ (Kāla) သည် အရာအားလုံးကို ဆောင်ရွက်ပြီးမြောက်စေ၏; အမှန်တကယ် ကာလတစ်ပါးတည်းသာ အရာအားလုံးကို ပြန်လည်သိမ်းယူ၏။ ကာလသည် စကြဝဠာကို တည်ထောင်၏၊ ဤလောကသည် ကာလ၏ အုပ်ချုပ်မှုအောက်တွင် ရှိ၏။
Verse 40
लब्ध्वा देवाधिदेवस्य सन्निधिं परमेष्ठिनः / अनन्तस्याखिलेशस्य शंभोः कालात्मनः प्रभोः
ဒေဝတို့၏ ဒေဝဖြစ်သော အမြင့်ဆုံးအရှင်—အနန္တ၊ အရာအားလုံး၏ အရှင်—ကာလ၏ အတ္တဖြစ်သော သမ္ဘု (Śambhu) အ प्रभု၏ နီးကပ်သော စန္နိဓိကို ရရှိပြီးနောက်။
Verse 41
प्रधानं पुरुषो माया माया चैवं प्रपद्यते / एका सर्वगतानन्ता केवला निष्कला शिवा
ပဓာန (မူလသဘာဝ)၊ ပုရုရှ (သိမြင်စိတ်) နှင့် မာယာ—မာယာကို ဤသို့ပင် ဆိုကြသည်။ သို့ရာတွင် နាងသည် တစ်ပါးတည်းဖြစ်၍ အလုံးစုံသို့ ပျံ့နှံ့ကာ အဆုံးမရှိ၊ ပြည့်စုံသန့်ရှင်း၍ အပိုင်းမရှိသော—ရှီဝါ (အမြတ်မင်္ဂလာ အထွတ်အမြတ်) ဖြစ်သည်။
Verse 42
एका शक्तिः शिवैको ऽपि शक्तिमानुच्यते शिवः / शक्तयः शक्तिमन्तो ऽन्ये सर्वशक्तिसमुद्भवाः
တစ်ပါးတည်းသော အင်အား (ရှက္တိ) ရှိပြီး၊ တစ်ပါးတည်းသော ရှီဝါကိုလည်း အင်အားပိုင်ရှင် (ရှက္တိမန်) ဟု ခေါ်ကြသည်။ အခြားအင်အားများနှင့် ၎င်းတို့၏ပိုင်ရှင်များအားလုံးသည် ထိုအင်အားအစုစုပေါင်းမှ ပေါ်ထွန်းလာသည်။
Verse 43
शक्तिशक्तिमतोर्भेदं वदन्ति परमार्थतः / अभेदं चानुपश्यन्ति योगिनस्तत्त्वचिन्तकाः
အမြတ်ဆုံးအမှန်တရား၌ ရှက္တိ (သန့်ရှင်းသော အင်အား) နှင့် ရှက္တိမတ် (အင်အားပိုင်ရှင်) တို့အကြား ခွဲခြားမှုကို ဆိုကြသည်။ သို့သော် တတ္တဝစဉ်းစားသော ယောဂီတို့သည် ၎င်းတို့၏ မခွဲမခြားတည်းဟူသော အဘေဒကိုလည်း တိုက်ရိုက်မြင်ကြသည်။
Verse 44
शक्तयो गिरजा देवी शक्तिमन्तो ऽथ शङ्करः / विशेषः कथ्यते चायं पुराणे ब्रह्मवादिभिः
အင်အားများ (ရှက္တိများ) သည် ဂိရိဇာ ဒေဝီ (ပါရဝတီ) ဖြစ်ပြီး၊ အင်အားပိုင်ရှင် (ရှက္တိမန်) သည် ရှင်ကရ (ရှင်ကရ) ဖြစ်သည်။ ဤထူးခြားသော ခွဲခြားချက်ကို ပုရာဏ၌ ဗြဟ္မဝါဒိများက သင်ကြားထားသည်။
Verse 45
भोग्या विश्वेश्वरी देवी महेश्वरपतिव्रता / प्रोच्यते भगवान् भोक्ता कपर्दे नीललोहितः
ဒေဝီ—ဗိශ්ဝေශ්ဝရီ၊ မဟေශ්ဝရကို အရှင်အဖြစ် သစ္စာတည်သော—ကို ‘ခံစားရသောသူ’ (ဘောဂျာ) ဟု ကြေညာကြသည်။ ထို့ပြင် ဘဂဝန်—ကပရ္ဒိန်၊ အပြာနှင့် အနီရောင်တောက်ပသော နီလလိုဟိတ—ကို ‘ခံစားသူ’ (ဘောက္တာ) ဟု ကြေညာကြသည်။
Verse 46
मन्ता विश्वेश्वरो देवः शङ्करो मन्मथान्तकः / प्रोच्यते मतिरीशानी मन्तव्या च विचारतः
သူသည် အတွင်းလမ်းညွှန် (စဉ်းစားသူ) ဖြစ်၍ စကြဝဠာ၏ အရှင်—ဘုရား; ရှင်ကရ (Śaṅkara) သည် မန္မထ (ကာမ) ကို သတ်ပယ်သူ ဖြစ်သည်။ ဤသဘောတရားကို ဣရှာနီ (ဘုရား၏ သက္တိ) မှ ပေါ်ထွန်းသော ဉာဏ်အမြင်ဟု သင်ကြားထားပြီး၊ ခွဲခြားသုံးသပ်၍ စိတ်တွင် ဆင်ခြင်ရမည်။
Verse 47
इत्येतदखिलं विप्राः शक्तिशक्तिमदुद्भवम् / प्रोच्यते सर्ववेदेषु मुनिभिस्तत्त्वदर्शिभिः
ထို့ကြောင့် ဗိပရာတို့၊ ဤသင်္ခါရတရားအလုံးစုံသည် သက္တိနှင့် သက္တိမန် (အင်အားနှင့် အင်အား၏အရှင်) မှ ပေါ်ထွန်းလာသောအရာဖြစ်ပြီး၊ သစ္စာကိုမြင်သော မုနိများက ဝေဒအားလုံးတွင် သင်ကြားထားသည်။
Verse 48
एतत् प्रदर्शितं दिव्यं देव्या माहात्म्यमुत्तमम् / सर्ववेदान्तवेदेषु निश्चितं ब्रह्मवादिभिः
ဤသို့ဖြင့် ဒေဝီ၏ မြတ်သော မဟာတိမ်မြတ်—အလွန်တန်ခိုးရှိသော သဘောတရားကို ထင်ရှားစွာ ပြသခဲ့သည်။ ဗေဒန္တသင်္ခါရများအပါအဝင် ဝေဒသင်္ခါရအားလုံးတွင် ဘြဟ္မကို သိမြင်သော ဘြဟ္မဝါဒီများက အတည်ပြုထားသည်။
Verse 49
एकं सर्वगतं सूक्ष्मं कूटस्थमचलं ध्रुवम् / योगिनस्तत् प्रपश्यन्ति महादेव्याः परं पदम्
မဟာဒေဝီ၏ အမြင့်ဆုံးအခြေအနေသည် တစ်ပါးတည်း၊ အလုံးစုံသို့ ပျံ့နှံ့သော၊ သေးငယ်နူးညံ့သော၊ မပြောင်းလဲသော၊ မလှုပ်ရှားသော၊ ထာဝရတည်မြဲသော အရာဖြစ်သည်။ ယောဂီတို့သည် သမాధိမြင်ကွင်းဖြင့် ထိုအရာကို တိုက်ရိုက်မြင်ကြသည်။
Verse 50
आनन्दमक्षरं ब्रह्म केवलं निष्कलं परम् / योगिनस्तत् प्रपश्यन्ति महादेव्याः परं पदम्
ဘြဟ္မန်သည် အာနန္ဒကိုယ်တိုင်—မပျက်စီးသော (အက္ခရာ)၊ အပြည့်အဝ သန့်ရှင်းသော၊ အပိုင်းအစမရှိသော၊ အမြင့်ဆုံးသော အရာဖြစ်သည်။ ယောဂီတို့သည် ထိုအရာကို အမြင့်ဆုံးအခြေအနေ၊ မဟာဒေဝီ၏ အမြတ်ဆုံးအာဝါသဟု တိုက်ရိုက်မြင်ကြသည်။
Verse 51
परात्परतरं तत्त्वं शाश्वतं शिवमच्युतम् / अनन्तप्रकृतौ लीनं देव्यास्तत् परमं पदम्
အမြင့်ဆုံးထက်ပင် အလွန်မြင့်သော တတ္တဝါသည် အနန္တကာလတည်မြဲ၍—ရှီဝ၊ မလဲမခွာ အချျုတ ဖြစ်၏။ အနန္တ ပရကృతိအတွင်း လိန်ဝင်နေသော ထိုအရာသည် ဒေဝီ၏ အမြင့်မြတ်ဆုံး နေရာတော် ဖြစ်၏။
Verse 52
शुभं निरञ्जनं शुद्धं निर्गुणं द्वैतवर्जितम् / आत्मोपलब्धिविषयं देव्यास्तत् परमं पदम्
ဒေဝီ၏ အမြင့်မြတ်ဆုံး အခြေအနေသည် မင်္ဂလာရှိ၍ အညစ်အကြေးကင်း၊ သန့်ရှင်း၍ ဂုဏသုံးပါးကို ကျော်လွန်ကာ ဒွိတမရှိ။ အတ္တမကို တိုက်ရိုက်သိမြင်ခြင်းဖြင့်သာ သိနိုင်၏။
Verse 53
सैषा धात्री विधात्री च परमानन्दमिच्छताम् / संसारतापानखिलान् निहन्तीश्वरसंश्रया
ဤသင်ကြားမှု/သီလကျင့်စဉ်သည် ထိန်းသိမ်းသူလည်း ဖြစ်၍ စီမံခန့်ခွဲသူလည်း ဖြစ်၏။ အမြင့်မြတ်ဆုံး အာနန္ဒကို လိုလားသူတို့အတွက် သံသရာ၏ ပူလောင်မှုအားလုံးကို ဖျက်ဆီးပေးသည်—ဣရှ္ဝရ၌ အားကိုးခိုလှုံခြင်းကို အခြေခံသောကြောင့်။
Verse 54
तस्माद् विमुक्तिमन्विच्छन् पार्वतीं परमेश्वरीम् / आश्रयेत् सर्वभावानामात्मभूतां शिवात्मिकाम्
ထို့ကြောင့် နောက်ဆုံးလွတ်မြောက်မှု (ဝိမုတ္တိ) ကို ရှာဖွေသူသည် ပရမေရှ္ဝရီ ပါရဝတီ၌ ခိုလှုံရမည်။ သူမသည် သတ္တဝါအားလုံး၏ အတ္တမဖြစ်၍ အနှစ်သာရမှာ ရှီဝဖြစ်၏။
Verse 55
लब्ध्वा च पुत्रीं शर्वाणीं तपस्तप्त्वा सुदुश्चरम् / सभार्यः शरं यातः पार्वतीं परमेश्वरीम्
ထို့ပြင် ရှရဝါဏီ ဟူသော သမီးတော်ကို ရရှိပြီးနောက်၊ အလွန်ခက်ခဲသော တပသ (အာသီတ) ကို ကျင့်ပြီး၊ သူသည် ဇနီးနှင့်အတူ ပရမေရှ္ဝရီ ပါရဝတီထံ ခိုလှုံရန် သွားလေ၏။
Verse 56
तां दृष्ट्वा जायमानां च स्वेच्छयैव वराननाम् / मेना हिमवतः पत्नी प्राहेदं पर्वतेश्वरम्
မိမိအလိုတော်ဖြင့်ပင် မွေးဖွားလာသော မျက်နှာလှပသည့် သမီးငယ်ကို မြင်သော် မေနာ—ဟိမဝတ်၏ ဇနီး—သည် တောင်တော်အရှင်အား ဤစကားကို ဆို၏။
Verse 57
मेनोवाच पश्य बालामिमां राजन् राजीवसदृशाननाम् / हिताय सर्वभूतानां जाता च तपसावयोः
မေနာက ဆိုသည်—“အို မင်းကြီး၊ ဤသမီးငယ်ကို ကြည့်ပါ။ သူမ၏ မျက်နှာသည် ကြာပန်းကဲ့သို့ပင်။ သတ္တဝါအပေါင်း၏ အကျိုးအတွက် ငါတို့နှစ်ဦး၏ တပသ်မှ မွေးဖွားလာသည်” ဟု။
Verse 58
सो ऽपि दृष्ट्वा ततः पुत्रीं तरुणादित्यसन्निभाम् / कपर्दिनीं चतुर्वक्त्रां त्रिनेत्रामतिलालसाम्
ထို့နောက် သူလည်း ထိုသမီးကို မြင်ရာ၌ နေထွက်သစ်ကဲ့သို့ တောက်ပလင်းလက်၍၊ ဆံပင်တုပ်ကပ် (ကပရ္ဒိနီ)၊ မျက်နှာလေးဖက်၊ မျက်စိသုံးလုံး၊ အလွန်စွဲမက်ဖွယ်ကောင်းသည်ကို တွေ့မြင်၏။
Verse 59
अष्टहस्तां विशालाक्षीं चन्द्रावयवभूषणाम् / निर्गुणां सगुणां साक्षात् सदसद्व्यक्तिवर्जिताम्
ငါသည် သူမကို လက်ရှစ်လက်၊ မျက်စိကျယ်ဝန်း၍ လမင်းဆိုင်ရာ အလင်္ကာများဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားသည်ကို မြင်၏။ သို့သော် အမှန်တကယ်မှာ သူမသည် ဂုဏ်တို့ကို လွန်ကဲသော နိရ္ဂုဏာလည်း ဖြစ်၍၊ ဂုဏ်တို့နှင့် ပြည့်စုံသော သဂုဏာလည်း ဖြစ်ကာ၊ တိုက်ရိုက် ပရတ്യക്ഷဖြစ်၍၊ ရှိခြင်း/မရှိခြင်း ဟူသော ပေါ်ထွန်းမှုမှ ကင်းလွတ်၏။
Verse 60
प्रणम्य शिरसा भूमौ तेजसा चातिविह्वलः / भीतः कृताञ्जलिस्तस्याः प्रोवाच परमेश्वरीम्
သူသည် ခေါင်းကို မြေပြင်သို့ ချ၍ ပူဇော်ကန်တော့ကာ၊ သူမ၏ တေဇောဓာတ်ကြောင့် အလွန်တုန်လှုပ်မောဟိုက်၍၊ ကြောက်ရွံ့တုန်ခါလျက် လက်အုပ်ချီကာ ထို ပရမေရှွရီ (အမြင့်ဆုံး မဟာဒေဝီ) အား စကားဆို၏။
Verse 61
हीमवानुवाच का त्वं देवि विशालाक्षि शशाङ्कावयवाङ्किते / न जाने त्वामहं वत्से यथावद् ब्रूहि पृच्छते
ဟိမဝန်က မိန့်တော်မူသည်– «အို မျက်လုံးကျယ်သော ဒေဝီ၊ လမင်းကို အလင်္ကာအဖြစ် ဆင်ယင်ထားသူ၊ သင်သည် မည်သူနည်း။ ချစ်သမီးရေ၊ ငါ မသိသေး။ မေးမြန်းသဖြင့် မှန်ကန်စွာ ပြောကြားပါ»။
Verse 62
गिरीन्द्रवचनं श्रुत्वा ततः सा परमेश्वरी / व्याजहार महाशैलं योगिनामभयप्रदा
တောင်ရှင် ဂိရီန္ဒြ၏ စကားကို ကြားပြီးနောက် ထို အမြင့်မြတ်ဆုံး မဟာဣශ්ဝရီသည် မဟာတောင်ကို မိန့်ကြားလေ၏—ယောဂီတို့အား အကြောက်ကင်းခြင်း ပေးသနားသူမ။
Verse 63
देव्युवाच मां विद्ध परमां शक्तिं परमेश्वरसमाश्रयाम् / अनन्यामव्ययामेकां यां पश्यन्ति मुमुक्षवः
ဒေဝီက မိန့်တော်မူသည်– «ငါ့ကို အမြင့်မြတ်ဆုံး သက္တိဟု သိလော့၊ အမြင့်မြတ်ဆုံး အီශ්ဝရကို အားထား၍ တည်ရှိသူ။ ငါသည် တစ်ပါးတည်း၊ မပျက်မယွင်း၊ အနှစ်မရှိသော အဒွైత သက္တိဖြစ်၍ မုက္ခရှာသူတို့ မြင်တွေ့ကြ၏»။
Verse 64
अहं वै सर्वभावानात्मा सर्वान्तरा शिवा / शाश्वतैश्वर्यविज्ञानमूर्तिः सर्वप्रवर्तिका
«ငါတစ်ပါးတည်းသည် သတ္တဝါအားလုံး၏ အာတ္မာ၊ အတွင်း၌ နေထိုင်သော ရှိဝါ (Śivā) ဖြစ်၏။ ငါသည် ထာဝရ အိုင်ශ්ဝရယနှင့် သမ္မာဇ္ဈာန၏ ရုပ်သဘောတရား၊ အရာအားလုံးကို လှုပ်ရှားစေ၍ လုပ်ဆောင်မှုတိုင်းကို မောင်းနှင်သူဖြစ်၏»။
Verse 65
अनन्तानन्तमहिमा संसारार्णवतारिणी / दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे रूपमैश्वरम्
«အဆုံးမရှိ အကန့်အသတ်မရှိ မဟိမာရှိသူ ငါသည် သံသရာပင်လယ်ကို ကူးမြောက်စေသူ။ သင့်အား ဒိဗ္ဗစက္ခု ပေးအပ်မည်—ယခု ငါ၏ အိုင်ශ්ဝရ ရုပ်သဏ္ဌာန်ကို ကြည့်ရှုလော့»။
Verse 66
एतावदुक्त्वा विज्ञानं दत्त्वा हिमवते स्वयम् / स्वं रूपं दर्शयामास दिव्यं तत् पारमेश्वरम्
ဤသို့ မိန့်ကြားပြီးနောက် ဟိမဝတ်အား အမှန်တရားသိမြင်မှုကို ပေးတော်မူကာ၊ ထို့နောက် သခင်တော်ကိုယ်တိုင် မိမိ၏ ရုပ်သဏ္ဌာန်ကို ထင်ရှားပြတော်မူ၏—ဒိဗ္ဗ၊ အလွန်မြင့်မြတ်၍ ပရမေရှ္ဝရဖြစ်၏။
Verse 67
कोटिसूर्यप्रितीकाशं तेजोबिम्बं निराकुलम् / ज्वालामालासहस्त्राढ्यं कालानलशतोपमम्
သူသည် ဒိဗ္ဗတေဇော၏ စက်ဝိုင်းသဏ္ဌာန်ကို မြင်၏—ကောဋိနေရောင်ကဲ့သို့ တောက်ပ၍ စိတ်မရှုပ်မယှက် သာယာငြိမ်းချမ်း—မီးလောင်ပန်းကုံး ထောင်ပေါင်းများစွာဖြင့် တန်ဆာဆင်ကာ ကာလာဂ္နိ အကြိမ်ရာနှင့် တူ၏။
Verse 68
दंष्ट्राकरालं दुर्धर्ष जटामण्डलमण्डितम् / त्रिशूलवरहस्तं च घोररूपं भयानकम्
(သူသည်) ကြောက်မက်ဖွယ် သွားစွယ်များဖြင့် ကြမ်းတမ်း၍ မအနိုင်ယူနိုင်သကဲ့သို့၊ ဇဋာအုပ်စုဝိုင်းဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားကာ၊ လက်၌ တြိရှူလကို ကိုင်ဆောင်သော—ကြမ်းကြုတ်သည့် ရုပ်သဏ္ဌာန်၊ ကြောက်လန့်ဖွယ်ဖြစ်၏။
Verse 69
प्रशान्तं सौम्यवदनमनन्ताश्चर्यसंयुतम् / चन्द्रावयवलक्ष्माणं चन्द्रकोटिसमप्रभम्
သူသည် အလွန်ငြိမ်းချမ်း၍ နူးညံ့သဘောရှိသော မျက်နှာတော်နှင့်တကွ၊ အဆုံးမရှိသော အံ့ဩဖွယ်ဂုဏ်တော်များဖြင့် ပြည့်စုံ၏; လမင်းကဲ့သို့ အင်္ဂါလက္ခဏာတော်ရှိပြီး လကောဋိကဲ့သို့ တောက်ပ၏။
Verse 70
किरीटिनं गदाहस्तं नूपुरैरुपशोभितम् / दिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम्
သူသည် မကူဋဆောင်း၍ လက်၌ ဂဒါကိုင်ကာ ခြေကောက်နူပူရများဖြင့် လှပ၏; ဒိဗ္ဗပန်းကုံးနှင့် ဒိဗ္ဗအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်၍ ဒိဗ္ဗအနံ့သာဖြင့် လိမ်းတော်မူ၏။
Verse 71
शङ्खचक्रधरं काम्यं त्रिनेत्रं कृत्तिवाससम् / अण्डस्थं चाण्डबाह्यस्थं बाह्यमाभ्यन्तरं परम्
သံခွံနှင့် စက်ရံကို ကိုင်ဆောင်သော အလိုတော်ပြည့်ရှင်ကို စိတ်ဓာတ်ဖြင့် ဆင်ခြင်ရမည်။ မျက်စိသုံးလုံးရှိ၍ အရေခွံဝတ်ဆင်သူ၊ ကမ္ဘာဥအတွင်း၌လည်း ရှိပြီး အပြင်ဘက်၌လည်း လွန်ကဲသော အမြင့်ဆုံး—အပြင်ပေါ်ထင်ရှားသကဲ့သို့ အတွင်း၌လည်း ကိန်းဝပ်သူ။
Verse 72
सर्वशक्तिमयं शुभ्रं सर्वाकारं सनातनम् / ब्रह्मोन्द्रोपेन्द्रयोगीन्द्रैर्वन्द्यमानपदाम्बुजम्
အင်အားအလုံးစုံ၏ အနှစ်သာရဖြစ်၍ ဖြူစင်တောက်ပသော အနန္တတော်၊ ပုံသဏ္ဌာန်အလုံးစုံကို ခံယူတော်မူသော အမြဲတည်တံ့သူ—ဗြဟ္မာ၊ အိန္ဒြ၊ ဥပေန္ဒြ(ဗိဿနု) နှင့် ယောဂီအမြတ်တို့က ပူဇော်ဝတ်ပြုသော ကြာပန်းခြေတော်ကို ပိုင်ရှင်။
Verse 73
सर्वतः पाणिपादान्तं सर्वतो ऽक्षिशिरोमुखम् / सर्वमावृत्य तिष्ठन्तं ददर्श परमेश्वरम्
သူသည် အမြင့်ဆုံး အရှင်ပရမေဣရှွရကို မြင်တွေ့하였다—လက်နှင့်ခြေသည် အရပ်ရပ်၌ရှိ၍ မျက်စိ၊ ခေါင်း၊ မျက်နှာတို့သည် အဘက်ဘက်၌ရှိသောသူ၊ အရာအားလုံးကို ဖုံးလွှမ်းကာ စိမ့်ဝင်၍ တည်နေသူ။
Verse 74
दृष्ट्वा तदीदृशं रूपं देव्या माहेश्वरं परम् / भयेन च समाविष्टः स राजा हृष्टमानसः
ဒေဝီ၏ ထိုသို့သော အမြင့်ဆုံး မဟေရှွရသဘော ရုပ်သဏ္ဌာန်ကို မြင်သောအခါ၊ ထိုမင်းသည် ကြောက်ရွံ့သံယောဇဉ်ဖြင့် လွှမ်းမိုးခံရသော်လည်း စိတ်နှလုံးမှာ ဝမ်းမြောက်လန်းဆန်းနေ하였다။
Verse 75
आत्मन्याधाय चात्मानमोङ्कारं समनुस्मरन् / नाम्नामष्टसहस्त्रेण तुष्टाव परमेश्वरीम्
မိမိကိုယ်ကို အတ္တမ၌ တင်ထား၍ အိုံကာရ (Oṁ) ကို တည်ငြိမ်စွာ အမြဲသတိရကာ၊ အရှင်မဟာဒေဝီ ပရမေရှွရီကို သန့်ရှင်းသော နာမတော် ရှစ်ထောင်ဖြင့် ချီးမွမ်းတော်မူ하였다။
Verse 76
हीमवानुवाच शिवोमा परमा शक्तिरनन्ता निष्कलामला / शान्ता माहेश्वरी नित्या शाश्वती परमाक्षरा
ဟိမဝန်က မိန့်တော်မူသည်– «ရှီဝါ-ဩမာသည် အမြင့်ဆုံးသော သက္တိ—အဆုံးမရှိ၊ အပိုင်းမရှိ၊ အညစ်အကြေးကင်းစင်၏။ သူမသည် ငြိမ်းချမ်းခြင်းတည်းဟူသော အတ္တ; မဟေရှ္ဝရ၏ အာဏာသက္တိ; နిత్య၊ အစဉ်အမြဲ၊ အမြင့်ဆုံး အဖျက်မရ အက္ခရာ-တတ္တဝ ဖြစ်၏။»
Verse 77
अचिन्त्या केवलानन्त्या शिवात्मा परमात्मिका / अनादिरव्यया शुद्धा देवात्मा सर्वगाचला
သူမသည် စဉ်းစားမရသော အစဉ်တည်းဟူသော အနန္တ—ရှီဝ၏ အတ္တကိုယ်တိုင်ဖြစ်၍ ပရမాత్మာ၏ သဘောတရားဖြစ်၏။ အစမရှိ၊ မပျက်မယွင်း၊ သန့်ရှင်း၍ ဒေဝသဘာဝ—အရာအားလုံးကို လွှမ်းခြုံကာ မလှုပ်မရှားတည်၏။
Verse 78
एकानेकविभागस्था मायातीता सुनिर्मला / महामाहेश्वरी सत्या महादेवी निरञ्जना
သူမသည် အရာခွဲခြားသမျှတွင် တစ်ပါးတည်းလည်းကောင်း၊ အများအပြားလည်းကောင်း အဖြစ် တည်ရှိ၏။ မာယာကို ကျော်လွန်၍ အလွန်သန့်ရှင်း၏။ သူမသည် မဟာမဟေရှ္ဝရီ—မဟေရှ္ဝရ၏ မဟာသက္တိ; သစ္စာတရားကိုယ်တိုင်ဖြစ်သော မဟာဒေဝီ၊ အညစ်ကင်း အပြစ်ကင်း၏။
Verse 79
काष्ठा सर्वान्तरस्था च चिच्छक्तिरतिलालसा / नन्दा सर्वात्मिका विद्या ज्योतीरूपामृताक्षरा
သူမသည် ကာဋ္ဌာ—အရာအားလုံး၏ အတွင်း၌ တည်၏။ သူမသည် စိတ်သိမြင်သက္တိ (cicchakti) ဖြစ်၍ ပေါ်ထွန်းစေလိုသော ဆန္ဒပြင်း၏။ သူမသည် နန္ဒာ—အရာအားလုံး၏ အတ္တဖြစ်သော ဗိဒ္ယာ၊ အလင်းရূপရှိ၍ သူမ၏ အက္ခရာများသည် မသေမပျက် အမృతရည်ဖြစ်၏။
Verse 80
शान्तिः प्रतिष्ठा सर्वेषां निवृत्तिरमृतप्रदा / व्योममूर्तिर्व्योमलया व्योमाधाराच्युतामरा
သူမသည် ငြိမ်းချမ်းခြင်းတည်းဟူသော အတ္တ—အရာအားလုံး၏ တည်မြဲအခြေခံဖြစ်၏။ နိဝတ္တိ သက္တိဖြစ်၍ မသေမပျက်ကို ပေး၏။ သူမ၏ ရုပ်သဘောသည် ကောင်းကင်ကျယ်ဝန်းသကဲ့သို့; ကောင်းကင်တူ အဘ္ဆိုလုတ်ထဲသို့ လျော်ဝင်ပျော်ကွယ်၏; သန့်ရှင်းသော အာကာသ-သိမြင်မှု (vyoma) ကို အခြေခံထားသော အဖျက်မရ မသေသော ဒေဝတော်ဖြစ်၏။
Verse 81
अनादिनिधनामोघा कारणात्मा कलाकला / क्रतुः प्रथमजा नाभिरमृतस्यात्मसंश्रया
အစမရှိ အဆုံးမရှိ မပျက်မကွက်—အကြောင်းရင်း၏ အတ္တဖြစ်၍ ကလာတို့နှင့် အင်အားတို့၏ မူလရင်းမြစ်တော်။ ပူဇော်ကရတု (kratu) ဖြစ်၍ ပထမဦးဆုံး ပေါ်ထွန်းသော သဘောတရား၊ အမရత్వ (အမృత) ပေါ်ထွန်းရာ နာဘိတော်—မိမိအတ္တ၌သာ အားထားတော်မူ၏။
Verse 82
प्राणेश्वरप्रिया माता महामहिषघातिनी / प्राणेश्वरी प्राणरूपा प्रधानपुरुषेश्वरी
သူမသည် အသက်၏အရှင် (ပရာဏေရှ္ဝရ) ၏ ချစ်မြတ်နိုးရာ၊ ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ မိခင်၊ မဟာမဟိષာအဆုရကို သတ်ဖြတ်သူ။ သူမသည် ပရာဏ၏ အရှင်မ၊ ပရာဏ၏ ရုပ်သဘောတော်၊ ပရဓာန (ပရကృతိ) နှင့် ပုရုෂတို့၏ အမြင့်ဆုံး အရှင်မတော်။
Verse 83
सर्वशक्तिकलाकारा ज्योत्स्ना द्योर्महिमास्पदा / सर्वकार्यनियन्त्री च सर्वभूतेश्वरेश्वरी
သူမသည် အင်အားအားလုံးနှင့် ၎င်းတို့၏ ကလာအနုပညာတို့၏ ရုပ်သဘော၊ လကာလင်းကဲ့သို့ ကောင်းကင်၏ ဂုဏ်သိက္ခာတည်ရာ။ သူမသည် လုပ်ရပ်အားလုံးကို စီမံညွှန်ကြားသူ၊ သတ္တဝါအားလုံး၏ အရှင်၏ အရှင်မတော်။
Verse 84
अनादिरव्यक्तगुहा महानन्दा सनातनी / आकाशयोनिर्योगस्था महायोगेश्वरेश्वरी
သူမသည် အစမရှိ၊ မဖော်ပြနိုင်သည့် အဗျက္တအတွင်း၌ ဂူလျှို့ဝှက်အနက်အဖြစ် ကွယ်ဝှက်နေသူ—မဟာအာနန္ဒာ၊ ထာဝရတော်။ အာကာသ၏ အကျယ်ဝန်းမှ ပေါ်ထွန်း၍ ယောဂ၌ တည်မြဲကာ မဟာယောဂ၏ အရှင်မ၊ ယောဂေရှ္ဝရီ အမြင့်ဆုံးတော်။
Verse 85
महामाया सुदुष्पूरा मूलप्रकृतिरीश्वरी / संसारयोनिः सकला सर्वशक्तिसमुद्भवा
သူမသည် မဟာမာယာ—နက်နဲ၍ ကျော်လွန်ရန် ခက်ခဲသူ; မူလပရကృతိ အရှင်မတော်။ သူမသည် သံသရာ၏ မိခင်အုံ (ယိုးနိ)၊ အစုံအလင်ပြည့်စုံသူ၊ အင်အားအားလုံး ပေါ်ထွန်းရာ မူလရင်းမြစ်တော်။
Verse 86
संसारपारा दुर्वारा दुर्निरोक्ष्या दुरासदा / प्राणशक्तिः प्रणविद्या योगिनी परमा कला
သူမသည် သံသရာကို ကျော်လွန်သော အဝေးကမ်းပါးဖြစ်၍ ကူးဖြတ်ရန် ခက်ခဲ၊ မရောက်လွယ်၊ မြင်ရန် ခက်၊ နီးကပ်ရန် မလွယ်။ သူမသည် အသက်ရှူသက်စွမ်း၏ စက္တိ၊ ပရာဏဝ «အိုမ်» ၏ ဉာဏ်ပညာ၊ ယောဂင်နီ (ယောဂ၏ မိခင်) နှင့် အမြင့်ဆုံး ဖန်တီးစွမ်းအား ကလာ ဖြစ်သည်။
Verse 87
महाविभूतिर्दुर्धर्षा मूलप्रकृतिसंभवा / अनाद्यनन्तविभवा परार्था पुरुषारणिः
သူမသည် မဟာဗိဘူတိ—ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ စွမ်းအားကြီး၊ တိုက်ခိုက်မရ၊ မအောင်နိုင်၊ မူလပရကృతိမှ ပေါ်ပေါက်သူ။ အစမရှိ အဆုံးမရှိသော အာနုဘော်များနှင့် ပြည့်စုံ၍ ပုရုရှအတွက် တည်ရှိကာ ပုရုရှ၏ ပေါ်ထွန်းမှုကို ထုတ်ဖော်စေသော မွှေတံ (churning-stick) ဖြစ်သည်။
Verse 88
सर्गस्थित्यन्तकरणी सुदुर्वाच्या दुरत्यया / शब्दयोनिः शब्दमयी नादाख्या नादविग्रहा
သူမသည် ဖန်ဆင်းခြင်း၊ တည်တံ့ခြင်း၊ ပျက်လျက်ခြင်းကို ဆောင်ရွက်သော စွမ်းအားဖြစ်၍ အလွန်ဖော်ပြရန်ခက်ကာ ကျော်လွန်မရ။ သူမသည် အသံ၏ မူလရင်းမြစ်၊ သဒ္ဒ၏ အနှစ်သာရဖြစ်ပြီး နာဒ (မူလတုန်ခါသံ) ဟု ခေါ်ကာ နာဒကိုယ်တိုင်ကို ရုပ်သဏ္ဍာန်အဖြစ် ထားရှိသည်။
Verse 89
प्रधानपुरुषातीता प्रधानपुरुषात्मिका / पुराणी चिन्मयी पुंसामादिः पुरुषरूपिणी
သူမသည် ပဓာန (မူလသဘာဝ) နှင့် ပုရုရှ (သိမြင်စိတ်) နှစ်ပါးလုံးကို ကျော်လွန်သော်လည်း ပဓာနနှင့် ပုရုရှ၏ အနှစ်သာရလည်း ဖြစ်သည်။ သူမသည် ပုရာဏီ—ရှေးဦးတော်မူသူ၊ စင်ကြယ်သော ချိန်မယီ (သတိဉာဏ်) ဖြစ်၍ ကိုယ်ရှိသတ္တဝါတို့အတွက် ပထမအကြောင်းရင်း ဖြစ်ကာ ကမ္ဘာပုရုရှ၏ ရုပ်သဏ္ဍာန်ကို ဆောင်သည်။
Verse 90
भूतान्तरात्मा कूटस्था महापुरुषसंज्ञिता / जन्ममृत्युजरातीता सर्वशक्तिसमन्विता
သူမသည် သတ္တဝါအားလုံးအတွင်း၌ နေထိုင်သော အတွင်းအတ္တမ၊ ကူဋဋ္ဌာ—မပြောင်းလဲသော အခြေခံတည်ရာဖြစ်၍ မဟာပုရုရှ ဟု ကျော်ကြားသည်။ မွေးဖွားခြင်း၊ သေဆုံးခြင်း၊ အိုမင်းခြင်းတို့ကို ကျော်လွန်ကာ စွမ်းအားအားလုံးနှင့် ပြည့်စုံသည်။
Verse 91
व्यापिनी चानवच्छिन्ना प्रधानानुप्रवेशिनी / क्षेत्रज्ञशक्तिरव्यक्तलक्षणा मलवर्जिता
သူမသည် အလုံးစုံကို လွှမ်းမိုး၍ မပြတ်တောက်သောသူ; ပရဓာန (မူလသဘာဝ) အတွင်းသို့ ဝင်ရောက်စိမ့်ဝင်သည်။ သူမသည် က్షೇತ್ರज्ञ (ကွင်း၏သိသူ) ၏ သက္တိဖြစ်၍ အဗျက္တ (မထင်ရှား) လက္ခဏာရှိကာ အညစ်အကြေးကင်းစင်သည်။
Verse 92
अनादिमायसंभिन्ना त्रितत्त्वा प्रकृतिर्गुहा / महामायासमुत्पन्ना तामसी पौरुषी ध्रुवा
ပရကృతိသည် ပေါ်ထွန်းမှု၏ အခြေခံဖြစ်သော လျှို့ဝှက်ဂူတော်ကဲ့သို့သော အရာဖြစ်၍ အစမရှိသော မာယာနှင့် ရောယှက်နေပြီး တတ္တဝ သုံးပါးဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသည်။ မဟာမာယာမှ မွေးဖွား၍ တမသဂုဏ်သဘောရှိကာ ပုရုရှနှင့် ဆက်နွယ်၍ တည်ကြည်မပြောင်းလဲသည်။
Verse 93
व्यक्ताव्यक्तात्मिकाकृष्णा रक्ताशुक्ला प्रसूतिका / अकार्या कार्यजननी नित्यं प्रसवधर्मिणी
သူမသည် ထင်ရှားသောနှင့် မထင်ရှားသော သဘောနှစ်မျိုးလုံးဖြစ်၍ အမဲရောင်သဘောရှိကာ အနီနှင့် အဖြူ ဂုဏ်တို့ကို ဆောင်ထားသော မွေးဖွားစေသူမိခင်ဖြစ်သည်။ သူမကိုယ်တိုင် မဖန်ဆင်းရသော်လည်း အကျိုးရလဒ်အားလုံးကို မွေးဖွားစေပြီး သူမ၏သဘာဝသည် မရပ်မနား ဖန်ဆင်းခြင်းပင် ဖြစ်သည်။
Verse 94
सर्गप्रलयनिर्मुक्ता सृष्टिस्थित्यन्तधर्मिणी / ब्रह्मगर्भा चतुर्विशा पद्मनाभाच्युतात्मिका
သူမသည် စကြာဝဠာဖန်ဆင်းခြင်းနှင့် ပျက်လဲခြင်းတို့မှ မထိခိုက်ဘဲ၊ သို့ရာတွင် ဖန်ဆင်းခြင်း၊ တည်တံ့ခြင်း၊ ပြန်လည်သိမ်းယူခြင်း၏ လုပ်ငန်းသဘောကို ဆောင်ရွက်သည်။ သူမသည် ဘြဟ္မာ၏ ဂರ್ಭဖြစ်၍ တတ္တဝ ၂၄ ပါးဖြစ်သည်။ သူမသည် ပဒ္မနာဘ (နှလုံး၌ ကြာပန်းရှိသူ) ဖြစ်ပြီး သူမ၏ အတ္တသည် အချျုတ (မပျက်မယွင်း) ဖြစ်သည်။
Verse 95
वैद्युती शाश्वती योनिर्जगन्मातेश्वरप्रिया / सर्वाधारा महारूपा सर्वैश्वर्यसमन्विता
သူမသည် မိုးကြိုးကဲ့သို့ တောက်ပ၍ အရာအားလုံး ပေါ်ထွန်းလာရာ အနန္တယောနိ (အမြဲတမ်းအရင်းအမြစ်) ဖြစ်သည်။ သူမသည် ကမ္ဘာလောက၏ မိခင်၊ ဣရှ္ဝရ၏ ချစ်မြတ်နိုးရာဖြစ်သည်။ သူမသည် အရာအားလုံး၏ အထောက်အထား၊ ရုပ်သဏ္ဌာန်ကြီးမား၍ အိုင်ශ්ဝရယ (ဘုရားသခင့်အာဏာနှင့် စည်းစိမ်) အပြည့်အစုံ ပိုင်ဆိုင်သည်။
Verse 96
विश्वरूपा महागर्भा विश्वेशेच्छानुवर्तिनी / महीयसी ब्रह्मयोनिर्महालक्ष्मीसमुद्भावा
သူမသည် စကြဝဠာတစ်လုံးလုံး၏ ရုပ်သဏ္ဌာန်ဖြစ်၍ သတ္တဝါအားလုံး၏ မဟာဂರ್ಭ ဖြစ်သည်။ စကြဝဠာ၏ အရှင်၏ အလိုတော်အတိုင်း လှုပ်ရှားတော်မူသည်။ အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်၍ ဘြဟ္မာ ပေါ်ထွန်းရာ မူလအရင်းအမြစ်၊ မဟာလက္ခမီ အဖြစ် ထွန်းလင်းပေါ်လာသည်။
Verse 97
महाविमानमध्यस्था महानिद्रात्महेतुका / सर्वसाधारणी सूक्ष्मा ह्यविद्या पारमार्थिका
အဝိဒ္ယာ (မသိမှု) သည် ထင်ရှားလာသော စကြဝဠာစနစ်ဟူသော မဟာယာဉ်၏ အလယ်၌ တည်နေပြီး၊ အတ္တမူလအကြောင်းရင်းအဖြစ် မဟာနိဒ္ရာ (အိပ်စက်ကြီး) ကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။ သတ္တဝါအားလုံးတွင် တူညီစွာရှိ၍ အလွန်သိမ်မွေ့ကာ၊ အဆုံးစွန် စူးစမ်းရာတွင် ကျော်လွန်ရမည့် အခြေခံသဘောတရားဟု သိမြင်ရသည်။
Verse 98
अनन्तरूपानन्तस्था देवी पुरुषमोहिनी / अनेकाकारसंस्थाना कालत्रयविवर्जिता
ဒေဝီသည် အဆုံးမရှိသော ရုပ်သဏ္ဌာန်များကို ဆောင်၍ အနန္တ၌ တည်နေသဖြင့် ကိုယ်ခန္ဓာရှိသတ္တဝါတို့ကို မောဟဖြစ်စေသည်။ အမျိုးမျိုးသော ပုံသဏ္ဌာန်များတွင် တည်နေသော်လည်း အတိတ်၊ ပစ္စုပ္ပန်၊ အနာဂတ် ဟူသော အချိန်သုံးပါး၏ ခွဲခြားမှုမှ လွတ်ကင်းတော်မူသည်။
Verse 99
ब्रह्मजन्मा हरेर्मूर्तिर्ब्रह्मविष्णुशिवात्मिका / ब्रह्मेशविष्णुजननी ब्रह्माख्या ब्रह्मसंश्रया
သူမသည် ဟရီ၏ မూర్తိ ဖြစ်၍ သူမထံမှ ဘြဟ္မာ မွေးဖွားသည်။ သူမသည် ဘြဟ္မာ၊ ဝိෂ္ဏု၊ ရှိဝ တို့၏ အတ္တသဘောတရားဖြစ်သည်။ ဘြဟ္မာ၊ ဣရှ (ရှိဝ) နှင့် ဝိෂ္ဏု တို့၏ မိခင်ဖြစ်၍ “ဗြဟ္မန်” ဟု ခေါ်ကြကာ ဗြဟ္မန်၌ တည်၍ ဗြဟ္မန်အဖြစ်ပင် ရှိနေသည်။
Verse 100
व्यक्ता प्रथमजा ब्राह्मी महती ज्ञानरूपिणी / वैराग्यैश्वर्यधर्मात्मा ब्रह्ममूर्तिर्हृदिस्थिता / अपांयोनिः स्वयंभूतिर्मानसी तत्त्वसंभवा
သူမသည် ထင်ရှားသော (శక్తి) အင်အား၊ ပထမမွေးဖွားသူ “ဗြာဟ္မီ” ဖြစ်သည်။ သူမသည် မဟတ် (Mahat) ဖြစ်၍ ဉာဏ်ပညာကိုယ်တိုင်၏ ရုပ်သဏ္ဌာန်ဖြစ်သည်။ သူမ၏ သဘာဝမှာ ဝైరाग္ယ (လွတ်လပ်စွာစွန့်လွှတ်မှု)၊ အိုင်ශ්ဝర్య (အရှင်သခင်တန်ခိုး) နှင့် ဓမ္မ ဖြစ်ပြီး၊ ဗြဟ္မန်၏ မూర్తိ အဖြစ် နှလုံးအတွင်း၌ တည်နေသည်။ စကြဝဠာရေမှ မွေးဖွား၍ ကိုယ်တိုင်ပေါ်ထွန်းသူ၊ စိတ်မှ မွေးသူ၊ တတ္တဝမှ ပေါ်လာသူ ဖြစ်သည်။
Verse 101
ईश्वराणी च शर्वाणी शङ्करार्धशरीरिणी / भवानी चैव रुद्राणी महालक्ष्मीरथाम्बिका
သူမသည် ဣရှ္ဝရာဏီ နှင့် ရှရ္ဝာဏီ—ရှင်ကရာ၏ ကိုယ်တစ်ဝက်ဖြစ်သော ဒေဝီ; ထို့ပြင် ဘဝာနီ၊ ရုဒြာဏီ ဖြစ်ပြီး မဟာလက္ခ္မီ အမ္ဗိကာ မဟာမိခင်တော်လည်း ဖြစ်၏။
Verse 102
महेश्वरसमुत्पन्ना भुक्तिमुक्तिफलप्रदा / सर्वेश्वरी सर्ववन्द्या नित्यं मुदितमानसा
မဟေရှ္ဝရ (မဟာသခင်) ထံမှ ပေါ်ထွန်းလာသူမသည် လောကီပျော်ရွှင်မှုနှင့် မုက္ခ (လွတ်မြောက်ခြင်း) နှစ်မျိုးလုံး၏ အကျိုးဖလကို ပေးတော်မူ၏။ သူမသည် အားလုံး၏ အရှင်မ၊ အားလုံးက ဂုဏ်ပြုကန်တော့ရာ၊ စိတ်နှလုံး အမြဲပျော်ရွှင်တော်မူ၏။
Verse 103
ब्रह्मेन्द्रोपेन्द्रनमिता शङ्करेच्छानुवर्तिनी / ईश्वरार्धासनगता महेश्वरपतिव्रता
ဗြဟ္မာ၊ အိန္ဒြာနှင့် ဥပေန္ဒြ (ဗိဿနု) တို့က ကန်တော့လျက်ရှိသော သူမသည် ရှင်ကရာ၏ အလိုတော်နှင့် ကိုက်ညီစွာ လှုပ်ရှားတော်မူ၏။ သခင်၏ ထိုင်ခုံတော်တစ်ဝက်၌ ထိုင်နေပြီး မဟေရှ္ဝရ၏ သစ္စာတည်ကြည်သော ဇနီးတော်ဖြစ်၏။
Verse 104
सकृद्विभाविता सर्वा समुद्रपरिशोषिणी / पार्वती हिमवत्पुत्री परमानन्ददायिनी
တစ်ကြိမ်သာ အောက်မေ့သတိရလျှင်ပင် သူမသည် အပြည့်အဝ ပေါ်ထွန်းလာတော်မူ၏—ပင်လယ်ကိုတောင် ခြောက်သွေ့စေနိုင်သော သူမ။ သူမသည် ဟိမဝတ်၏ သမီး ပါရဝတီ၊ အမြင့်ဆုံး အာနန္ဒကို ပေးတော်မူသူ ဖြစ်၏။
Verse 105
गुणाढ्या योगजा योग्या ज्ञानमूर्तिर्विकासिनी / सावित्रीकमला लक्ष्मीः श्रीरनन्तोरसि स्थिता
ဂုဏ်သတ္တိများပြည့်ဝ၍ ယောဂမှ ပေါ်ထွန်းကာ ယောဂအတွက် သင့်လျော်သူမသည် ဉာဏ်၏ ရုပ်တော်၊ အမြဲဖွင့်လှစ်တောက်ပနေသူ ဖြစ်၏။ သူမသည် သာဝိတြီ၊ ကြာပန်းမွေး ကမလာ—လက္ခ္မီ၊ ရှရီ ကိုယ်တိုင်—အနန္တ (ဗိဿနု) ၏ ရင်ခွင်ပေါ်၌ တည်ရှိ၏။
Verse 106
सरोजनिलया मुद्रा योगनिद्रा सुरार्दिना / सरस्वती सर्वविद्या जगज्ज्येष्ठा सुमङ्गला
ကြာပန်းပေါ်၌ နေထိုင်သူမ; ဉာဏ်အောင်မြင်ခြင်း၏ မုဒြာ; ယောဂနိဒြာ; ဒေဝတို့၏ ရန်သူများကို နှိမ်နင်းသူမ; စရஸဝတီ—ဗဟုသုတအားလုံး; လောက၏ အကြီးအကဲ; အမြင့်မြတ်ဆုံး မင်္ဂလာရှင်။
Verse 107
वाग्देवी वरदा वाच्या कीर्तिः सर्वार्थसाधिका / योगीश्वरी ब्रह्मविद्या महाविद्या सुशोभना
သူမသည် ဝါဂ္ဒေဝီ—သန့်ရှင်းသော စကား၏ နတ်မ; ဆုတောင်းပေးသူမ; စကားဖြင့် ဖော်ပြ၍ ခေါ်ယူနိုင်သော အင်အားတော်; လူ့ရည်မှန်းချက်အားလုံးကို ပြည့်စုံစေသော ကီရတိ (ဂုဏ်သတင်း) ဖြစ်၏။ သူမသည် ယောဂီတို့၏ အရှင်မ—ယောဂီဣශ්ဝရီ; ဗြဟ္မဗိဒ္ယာ; မဟာဗိဒ္ယာ၊ တောက်ပ၍ အလွန်လှပသူမ။
Verse 108
गुह्यविद्यात्मविद्या च धर्मविद्यात्मभाविता / स्वाहा विश्वंभरा सिद्धिः स्वधा मेधा धृतिः श्रुतिः
သူမသည် လျှို့ဝှက်ဗိဒ္ယာနှင့် အတ္တမဗိဒ္ယာ; အတွင်းပိုင်း သဘောတရားအောင်မြင်မှုဖြင့် ပြည့်ဝသော ဓမ္မဗိဒ္ယာ ဖြစ်၏။ သူမသည် စွာဟာ; စကြဝဠာကို ထောက်ပံ့သူ; စိဒ္ဓိ (အောင်မြင်မှု) ဖြစ်၏။ သူမသည် စွဓာ; မေဓာ (ဉာဏ်ပညာ); ဓြတိ (တည်ကြည်မှု); နှင့် သြရုတိ (ဝေဒသဒ္ဓာ) ဖြစ်၏။
Verse 109
नीतिः सुनीतिः सुकृतिर्माधवी नरवाहिनी / अजा विभावरी सौम्या भोगिनी भोगदायिनी
သူမသည် နီတိနှင့် စုနီတိ—မှန်ကန်သော အကျင့်နှင့် မြင့်မြတ်သော စည်းကမ်း; သူမသည် စုကရိတိ—ကုသိုလ်ပြုသည့် သီလ။ သူမသည် မာဓဝီ—မာဓဝ (ဗိષ્ણု) ၏ ချစ်မြတ်နိုးသော အင်အား; လူတို့က သယ်ဆောင်ကာ ဂုဏ်ပြုသူမ။ မမွေးဖွားသူမသည် ညအဖြစ်တိုင်—နူးညံ့၍ မင်္ဂလာရှိ; သူမသည် ခံစားသူနှင့် ခံစားမှုကို ပေးသူမ။
Verse 110
शोभा वंशकरी लोला मालिनी परमेष्ठिनी / त्रैलोक्यसुन्दरी रम्या सुन्दरी कामचारिणी
အို မယ်တော်၊ သင်သည် ရှိုဘာ—တောက်ပသော အလှတရားကိုယ်တိုင်; မြင့်မြတ်သော မျိုးရိုးကို တိုးပွားစေသူ; လောလာ—အမြဲကစားပျော်သူ; မာလိနီ—ပန်းကုံးဆောင်သူ; ပရမေဋ္ဌိနီ—အမြင့်မြတ်ဆုံး မဟာမယ်တော် ဖြစ်၏။ သင်သည် သုံးလောက၏ အလှ—ထရိုင်လိုက്യသုန္ဒရီ; ရမ్యာ—နှစ်သက်ဖွယ်; သုန္ဒရီ—အလွန်လှပ; ကာမချာရိနီ—ကိုယ်တိုင်ဆန္ဒအတိုင်း လွတ်လပ်စွာ လှုပ်ရှားသူ။
Verse 111
महानुभावा सत्त्वस्था महामहिषमर्दनी / पद्ममाला पापहरा विचित्रा मुकुटानना
သူမသည် မဟာဂုဏ်တော်ကြီး၍ သတ္တဝ၌ တည်ရှိကာ မဟာမဟိෂာသုရကို သတ်ဖြတ်သူ; ကြာပန်းမാലာကို ဝတ်ဆင်၍ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားသူ—အံ့ဩဖွယ်ရုပ်သဏ္ဌာန်၊ မကុဋ်ဖြင့် တန်ဆာဆင်သော မျက်နှာရှိသည်။
Verse 112
निर्यन्त्रा यन्त्रवाहस्था नन्दिनी भद्रकालिका / आदित्यवर्णा कौमारी मयूरवरवाहिनी
သူမသည် မချုပ်နှောင်နိုင်သော အာဏာရှင်စွမ်းအားဖြစ်သော်လည်း စကြဝဠာ၏ ယန္တရားတရားစနစ်ပေါ်၌ တည်ရှိသူ; နန္ဒိနီ၊ မင်္ဂလာကာလီကာ ဖြစ်သည်။ နေရောင်ကဲ့သို့ တောက်ပ၍ ကೌမာရီ—ကညာဒေဝီ၊ အထူးမြတ်သော မယူးရ (ပင်လယ်ငှက်) ပေါ် စီးနင်းသူ။
Verse 113
निर्यन्त्रा यन्त्रवाहस्था नन्दिनी भद्रकालिका / आदित्यवर्णा कौमारी मयूरवरवाहिनी
သူမသည် မချုပ်နှောင်နိုင်သော အာဏာရှင်စွမ်းအားဖြစ်ပြီး၊ သန့်ရှင်းသော ယာဉ်နှင့် ၎င်း၏ ယန္တရားများပေါ်၌ တည်၍ ဦးဆောင်ညွှန်ကြားသူလည်း ဖြစ်သည်။ သူမသည် နန္ဒိနီ၊ မင်္ဂလာကာလိကာ။ နေရောင်၏ ထွန်းလင်းမှုဖြင့် တောက်ပကာ ကೌမာရီ—ကညာဒေဝီ—အထူးမြတ်သော မယူးရပေါ် စီးနင်းသူ။
Verse 114
वृषासनगता गौरो महाकाली सुरार्चिता / अदितिर्नियता रौद्री पद्मगर्भा विवाहना
သူမသည် နွားထီးပေါ်၌ ထိုင်သော ဖြူဝင်းသော ဂေါရီ; သူမသည် ဒေဝတားတို့ ပူဇော်သော မဟာကာလီ; သူမသည် အဒိတိ—စည်းကမ်းတကျ ကိုယ်တိုင်ထိန်းချုပ်သူ; သူမသည် ရော်ဒြီ; သူမသည် ဖန်ဆင်းခြင်း၏ ဂರ್ಭအဖြစ် ကြာပန်းကို အတွင်း၌ ဆောင်ထားသူ; ထို့ပြင် သတ္တဝါအားလုံး၏ သန့်ရှင်းသော ယာဉ်ဖြစ်သူ—ဤစတုတ္ထိကို သူမထံ ဆက်ကပ်ပါ၏။
Verse 115
विरूपाक्षी लेलिहाना महापुरनिवासिनी / महाफलानवद्याङ्गी कामपूरा विभावरी
သူမသည် မျက်စိအမျိုးမျိုး အံ့ဩဖွယ်ရှိသူ; အရာအားလုံးကို လောင်ကျွမ်းလျက် စုပ်ယူသူ; အမြင့်မြတ်သော မြို့တော်၌ နေထိုင်သော မဟာပုရာဏ (ရှေးအကြီး) ဖြစ်သူ; မဟာအကျိုးဖလများ ပေးသနားသူ၊ အင်္ဂါအစိတ်အပိုင်းများ အပြစ်ကင်းစင်သူ၊ ဆန္ဒကို ဖြည့်ဆည်းသူ—တောက်ပသော ညဖြစ်သည်။
Verse 116
विचित्ररत्नमुकुटा प्रणतार्तिप्रभञ्जनी / कौशिकी कर्षणी रात्रिस्त्रिदशार्तिविनाशिनी
အံ့ဩဖွယ် ရတနာမုကူဋ်ကို ဆင်မြန်းသူ၊ ဦးညွှတ်ပူဇော်သူတို့၏ ဒုက္ခကို ချိုးဖျက်ပယ်ရှားသူ၊ တောက်ပသော ကೌśikī၊ သတ္တဝါအားလုံးကို ဆွဲငင်ခေါ်ယူသော မောဟနီ၊ ကာကွယ်ဖုံးအုပ်ပေးသော ည၊ နတ်တို့၏ ပင်ပန်းဆင်းရဲမှုကို ဖျက်ဆီးသူ ဖြစ်၏။
Verse 117
बहुरूपा सुरूपा च विरूपा रूपवर्जिता / भक्तार्तिशमनी भव्या भवभावविनाशनी
သင်သည် အမျိုးမျိုးသော ရုပ်သဏ္ဍာန်ရှိသူ၊ ထို့ပြင် အပြည့်စုံသော ရုပ်လည်း ဖြစ်၏; ရုပ်မဲ့အဖြစ် ထင်ရှားသော်လည်း ရုပ်အားလုံးကို ကျော်လွန်သူ ဖြစ်၏။ ဘက္တတို့၏ ဒုက္ခကို သက်သာစေသူ၊ မင်္ဂလာနှင့် ကရုဏာပြည့်ဝသူ၊ လောကဘဝဖြစ်ပေါ်မှု၌ ချည်နှောင်သော စိတ်သဘောကိုပင် ဖျက်ဆီးသူ ဖြစ်၏။
Verse 118
निर्गुणा नित्यविभवा निः सारा निरपत्रपा / यशस्विनी सामगीतिर्भवाङ्गनिलयालया
သူမသည် ဂုဏ်သုံးပါးကို ကျော်လွန်သူ၊ အမြဲတမ်း အာဏာတော်ပြည့်စုံသူ; အလွတ်အပေါက်မဲ့၍ အရှက်ကင်းသူ ဖြစ်၏။ ဂုဏ်သတင်းတော်ကြီးမားသူ; စာမန်သီချင်း (Sāman) ၏ ဂီတမန်တရား; ဘဝ (Śiva) ၏ ကိုယ်ခန္ဓာအတွင်း နေထိုင်ရာ အာလယ ဖြစ်ပြီး၊ သူမကိုယ်တိုင်လည်း အမြင့်ဆုံး အာလယ ဖြစ်၏။
Verse 119
दीक्षा विद्याधरी दीप्ता महेन्द्रविनिपातिनी / सर्वातिशायिनी विद्या सर्वसिद्धिप्रदायिनी
သူမသည် ဒīkṣā (အဝင်ပွဲ/သီလသင်္ကာ), ဗိဒ္ဓာကို ကိုင်ဆောင်သူ၊ တောက်ပလောင်ကျွမ်းသူ; မဟေန္ဒြ (အိန္ဒြ) ၏ ဂုဏ်အာနုဘော်ကိုပင် ကျဆင်းစေနိုင်သော အင်အား ဖြစ်၏။ သူမသည် အရာအားလုံးကို ကျော်လွန်သော ဗိဒ္ဓာ၊ စိဒ္ဓိအောင်မြင်မှု အားလုံးကို ပေးအပ်သူ ဖြစ်၏။
Verse 120
सर्वेश्वरप्रिया तार्क्ष्या समुद्रान्तरवासिनी / अकलङ्का निराधारा नित्यसिद्धा निरामया
အရာအားလုံး၏ အရှင်တော်၏ ချစ်မြတ်နိုးရာ၊ အို တာρκ్షျာ၊ သမုဒ္ဒရာအတွင်း နက်ရှိုင်းရာ၌ နေထိုင်သူ—အပြစ်ကင်းစင်၍ အပြင်အထောက်အပံ့မလိုသူ၊ အမြဲတမ်း ပြည့်စုံအောင်မြင်သူ၊ ရောဂါကင်း၍ ကပ်ဘေးကင်းသူ ဖြစ်၏။
Verse 121
कामधेनुर्बृहद्गर्भा धीमती मोहनाशिनी / निः सङ्कल्पा निरातङ्का विनया विनयप्रदा
သူမသည် ကာမဓေနု—ဆန္ဒပြည့်စုံစေသော နွားမြတ်၊ ဖန်ဆင်းမှုအပေါင်း၏ အကြီးမားသော မိခင်ဝမ်းဖြစ်၏။ ပညာရှိ၍ မောဟကို ဖျက်ဆီးသူ၊ စိတ်ကူးတည်ဆောက်မှုကင်း၍ ကြောက်ရွံ့မှုကင်း၏။ သူမသည် နှိမ့်ချမှုတော်တည်းဖြစ်ပြီး နှိမ့်ချဝိနယကို ပေးအပ်သူဖြစ်၏။
Verse 122
ज्वालामालासहस्त्राढ्या देवदेवी मनोन्मनी / महाभगवती दुर्गा वासुदेवसमुद्भवा
မီးလျှံပန်းကုံး ထောင်ပေါင်းများစွာဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားသော၊ ဒေဝတို့၏ ဒေဝီ—မနောန်မနီ ဖြစ်၏။ သူမသည် မဟာဘဂဝတီ ဒုရ္ဂါ၊ ဝါစုဒေဝမှ ပေါ်ထွန်းလာသူဖြစ်၏။
Verse 123
महेन्द्रोपेन्द्रभगिनी भक्तिगम्या परावरा / ज्ञानज्ञेया जरातीता वेदान्तविषया गतिः
သူမသည် မဟေန္ဒြ (အိန္ဒြ) နှင့် ဥပေန္ဒြ (ဗိဿဏု) တို့၏ ညီမဖြစ်၏။ ဘက္တိဖြင့်သာ ချဉ်းကပ်နိုင်သော၊ အမြင့်အနိမ့် နှစ်ဖက်လုံးကို လွန်မြောက်သော အထွတ်အမြတ်ဖြစ်၏။ ဉာဏ်ဖြင့် သိမြင်ရမည့်သူ၊ အိုမင်းပျက်စီးမှုကို လွန်ကဲပြီး၊ ဝေဒാന്തက သင်ကြားသော နောက်ဆုံးပန်းတိုင်ဖြစ်၏။
Verse 124
दक्षिणा दहना दाह्या सर्वभूतनमस्कृता / योगमाया विभावज्ञा महामाया महीयसी
သူမသည် ဒက္ခိဏာ—မင်္ဂလာသဒ္ဒါန၊ မီးလောင်စေသော အင်အားနှင့် လောင်ရမည့်အရာလည်းဖြစ်၏။ သတ္တဝါအားလုံးက ဦးညွှတ်ပူဇော်ကြ၏။ သူမသည် ယောဂမာယာ၊ ပေါ်ထွန်းမှုအားလုံးကို သိမြင်သူ; မဟာမာယာ—အလွန်ကြီးမြတ်၍ အလွန်လေးစားထိုက်သော အင်အားဖြစ်၏။
Verse 125
संध्या सर्वसमुद्भूतिर्ब्रह्मवृक्षाश्रयानतिः / बीजाङ्कुरसमुद्भूतिर्महाशक्तिर्महामतिः
သူမသည် သန္ဓျာ—အချိန်နှင့် ပူဇော်ဝတ်ပြုမှု၏ သန့်ရှင်းသော ဆုံချက်ဖြစ်၏။ အရာအားလုံး ပေါ်ထွန်းလာခြင်း၏ စကြဝဠာတစ်လျှောက် အရင်းအမြစ်ဖြစ်၏။ သူမသည် ဘြဟ္မာသစ်ပင်၌ ခိုလှုံကာ ညွှတ်နွမ်းစွာ ဦးညွှတ်ခြင်းဖြစ်၏။ မျိုးစေ့နှင့် အညွန့် ပေါက်ဖွားလာခြင်းဖြစ်၍ မဟာရှက္တိ၊ မဟာမတိ ဖြစ်၏။
Verse 126
ख्यातिः प्रज्ञा चितिः संवित् महाभोगीन्द्रशायिनी / विकृतिः शांसरी शास्त्री गणगन्धर्वसेविता
သူမသည် ကျော်ကြားမှု၊ ပညာ၊ စိတ်သိမြင်မှုနှင့် သန့်ရှင်းသော အသိအမြင် ဖြစ်၏။ သူမသည် နဂါးမဟာဘုရင် (Śeṣa) ပေါ်၌ အနားယူ၏။ ထို့ပြင် သူမသည် ပြောင်းလဲသဘာဝ၊ သံသရာ၌ လှုပ်ရှားသွားလာသူ၊ သာස්တရများ၏ မိဖုရား၊ ဂဏာနှင့် ဂန္ဓဗ္ဗတို့က ဝတ်ပြုဆောင်ရွက်သူ ဖြစ်၏။
Verse 127
वैश्वानरी महाशाला देवसेना गुहप्रिया / महारात्रिः शिवानन्दा शची दुः स्वप्ननाशिनी
သူမသည် Vaiśvānarī၊ ကျယ်ဝန်းသော အိမ်တော်ကြီး; Devasenā၊ ဂုဟ (Skanda) ၏ ချစ်မြတ်နိုးသူ။ သူမသည် Mahārātri—မဟာည; Śivānandā—ရှီဝ၏ အာနန္ဒ; Śacī; နှင့် မကောင်းသော အိပ်မက်များကို ဖျက်ဆီးသူ ဖြစ်၏။
Verse 128
इज्या पूज्या जगद्धात्री दुर्विज्ञेया सुरूपिणी / गुहाम्बिका गुणोत्पत्तिर्महापीठा मरुत्सुता
သူမသည် ယဇ္ဉာ၌ ပူဇော်ရမည့်သူ၊ ဘက္တိဖြင့် လေးစားရမည့်သူ; ကမ္ဘာကို ထိန်းသိမ်းသူ၊ အပြည့်အဝ သိမြင်ရန် ခက်ခဲသော်လည်း အလှအပပြည့်စုံသူ ဖြစ်၏။ သူမသည် Guhāmbikā—လျှို့ဝှက်နက်ရှိုင်းမှု၏ မိခင်; ဂုဏ်များ ပေါ်ထွန်းရာ အရင်းအမြစ်; Mahāpīṭhā—အာဏာ၏ မဟာပလ္လင်; နှင့် မရုတ်တို့၏ သမီး ဖြစ်၏။
Verse 129
हव्यवाहान्तरागादिः हव्यवाहसमुद्भवा / जगद्योनिर्जगन्माता जन्ममृत्युजरातिगा
သူမသည် ယဇ္ဉာမီးအတွင်းရှိ အတွင်းရောင်ခြည်နှင့် အစဉ်အလာအစ ဖြစ်၏၊ ထိုမီးမှပင် မွေးဖွားလာသူလည်း ဖြစ်၏။ သူမသည် စကြဝဠာ၏ ဗိုက်အိမ်၊ လောကတို့၏ မိခင်—မွေးဖွားခြင်း၊ သေခြင်း၊ အိုမင်းခြင်းတို့ကို ကျော်လွန်သူ ဖြစ်၏။
Verse 130
बुद्धिमाता बुद्धिमती पुरुषान्तरवासिनी / तरस्विनी समाधिस्था त्रिनेत्रा दिविसंस्थिता
သူမသည် ဉာဏ်၏ မိခင်ဖြစ်ပြီး ကိုယ်တိုင်လည်း အလွန်ဉာဏ်ပြည့်ဝသူ ဖြစ်၏။ သူမသည် အတွင်းလူ (အတွင်းသိမြင်မှု) ထဲ၌ နေထိုင်၏။ သူမသည် အင်အားပြင်း၍ လျင်မြန်ကာ သမာဓိ၌ တည်၏; မျက်စိသုံးလုံးရှိ၍ ကောင်းကင်ဘုံ၌ တည်နေ၏။
Verse 131
सर्वेन्द्रियमनोमाता सर्वभूतहृदि स्थिता / संसारतारिणी विद्या ब्रह्मवादिमनोलया
သူမသည် အင်္ဂါရုံအာရုံအားလုံးနှင့် စိတ်၏ မိခင်ဖြစ်၍ သတ္တဝါအပေါင်း၏ နှလုံးသား၌ တည်နေသည်။ သူမသည် သံသရာကို ကူးမြောက်စေသော လွတ်မြောက်ရေး ဗိဒ္ဓာဖြစ်ပြီး၊ ဗြဟ္မန်ကို ရှာဖွေသော Brahmavādin များ၏ စိတ်ကို အမြင့်ဆုံး သတ္တဝါတရား၌ ပျော်ဝင်စေသည်။
Verse 132
ब्रह्माणी बृहती ब्राह्मी ब्रह्मभूता भवारणिः / हिरण्मयी महारात्रिः संसारपरिवर्तिका
သူမသည် ဗြဟ္မာဏီ၊ အလွန်ကျယ်ဝန်းသူ၊ ဘြာဟ္မီ-သက္တိ—ကိုယ်တိုင် ဗြဟ္မန်ဖြစ်လာသူ။ ဖြစ်ပေါ်လာခြင်း၏ မီးတောက် (bhava-araṇi) ဖြစ်၍၊ ရွှေရောင်တောက်ပသော မဟာရాత్రီ၊ သံသရာ၏ လှည့်ပတ်မှုကို ပြောင်းလဲလှည့်ခတ်စေသော အင်အားဖြစ်သည်။
Verse 133
सुमालिनी सुरूपा च भाविनी तारिणी प्रभा / उन्मीलनी सर्वसहा सर्वप्रत्ययसाक्षिणी
သူမသည် ပန်းကုံးလှပစွာဆင်ယင်သူ၊ ရုပ်သွင်လှပသူ။ ဖြစ်ပေါ်လာခြင်း၏ အင်အား၊ ကူးမြောက်စေသော ကယ်တင်ရှင်၊ တောက်ပသော အလင်းရောင်ဖြစ်သည်။ သူမသည် သတိဉာဏ်ကို ဖွင့်ပေးသော နိုးကြားစေသူ၊ အရာအားလုံးကို ခံနိုင်ရည်ရှိသူ၊ သိမြင်မှုနှင့် ယုံကြည်ချက်အားလုံး၏ သက်သေဖြစ်သည်။
Verse 134
सुसौम्या चन्द्रवदना ताण्डवासक्तमानसा / सत्त्वशुद्धिकरी शुद्धिर्मलत्रयविनाशिनी
သူမသည် အလွန်နူးညံ့သိမ်မွေ့၍ လမင်းကဲ့သို့ မျက်နှာရှိသည်။ သူမ၏ စိတ်သည် ဘုရားသခင်၏ တာဏ္ဍဝ (tāṇḍava) တွင် စူးစိုက်လျက်ရှိသည်။ သူမသည် သတ္တဝကိုပင် သန့်စင်စေသော သန့်ရှင်းမှုတော်တည်းဖြစ်၍ မလသုံးပါးကို ဖျက်ဆီးသူဖြစ်သည်။
Verse 135
जगत्प्रिया जगन्मूर्तिस्त्रिमूर्तिरमृताश्रया / निराश्रया निराहारा निरङ्कुरवनोद्भवा
သူမသည် ကမ္ဘာ၏ ချစ်မြတ်နိုးရာ၊ သူမ၏ ရုပ်သဏ္ဌာန်သည် စကြဝဠာတည်း။ သူမသည် တစ်ပါးတည်းဖြစ်သော်လည်း တ్రိမూర్తိ အဖြစ် ထင်ရှားသည်။ အမရတရား၌ တည်မြဲသော်လည်း မည်သူ့ကိုမျှ မမှီခို; အထောက်အပံ့မလို၊ အာဟာရမလို; အကြောင်းမရှိဘဲ ပေါ်ထွန်းသကဲ့သို့၊ မျိုးစေ့မရှိဘဲ ပေါက်ဖွားသော တောကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။
Verse 136
चन्द्रहस्ता विचित्राङ्गी स्त्रग्विणी पद्मधारिणी / परावरविधानज्ञा महापुरुषपूर्वजा
လက်၌ လဆန်းတံဆိပ်ကို ကိုင်ဆောင်၍ ကိုယ်အင်္ဂါအလှအပ အံ့ဩဖွယ်ရှိကာ ပန်းကုံးများဖြင့် တန်ဆာဆင်ပြီး ကြာပန်းကို ကိုင်ထားသည်။ အထက်လောကနှင့် အောက်လောက၏ ဓမ္မစည်းကမ်းတို့ကို သိမြင်ပြီး မဟာပုရုෂ (အမြင့်ဆုံးပုဂ္ဂိုလ်) မတိုင်မီရှိသော မူလသက္တိဖြစ်သည်။
Verse 137
विद्येश्वरप्रिया विद्या विद्युज्जिह्वा जितश्रमा / विद्यामयी सहस्त्राक्षी सहस्त्रवदनात्मजा
ပညာ၏ အရှင် (ဗိဒ္ယေဣရှ္ဝရ) ချစ်မြတ်နိုးရာ ပညာတော်မူသူ၊ ပညာကိုယ်တိုင်ဖြစ်သည်။ လျှာတော်သည် မိုးကြိုးကဲ့သို့ တောက်ပ၍ ပင်ပန်းနွမ်းနယ်မှုကို အနိုင်ယူထားသည်။ သန့်ရှင်းသော ဉာဏ်ပညာဖြင့် ပြည့်ဝကာ မျက်စိတစ်ထောင်ရှိပြီး မျက်နှာတစ်ထောင်ရှိသူ၏ သမီးတော်ဖြစ်သည်။
Verse 138
सहस्त्ररश्मिः सत्त्वस्था महेश्वरपदाश्रया / क्षालिनी सन्मयी व्याप्ता तैजसी पद्मबोधिका
ပန်းတစ်ထောင်ရောင်ခြည်ရှိသော တောက်ပမှုဖြစ်၍ သတ္တဝါ (sattva) တွင် တည်ရှိသည်။ မဟေဣရှ္ဝရ၏ အမြင့်ဆုံးအဆင့်ကို အားထားနေသည်။ သန့်စင်ပေးသူ၊ သန့်ရှင်းသော အရှိတရားဖြင့် ဖွဲ့စည်းသူ၊ အလုံးစုံသို့ ပျံ့နှံ့သူဖြစ်သည်။ မီးတောက်သကဲ့သို့ တေဇသီဖြစ်ကာ အတွင်းကြာပန်းကဲ့သို့သော ဉာဏ်ကို နိုးထစေသူဖြစ်သည်။
Verse 139
महामायाश्रया मान्या महादेवमनोरमा / व्योमलक्ष्मीः सिहरथा चेकितानामितप्रभा
မဟာမာယာ၌ အားထားနေသော အမြတ်တန်ဖိုးရှိ၍ ပူဇော်ထိုက်သူ၊ မဟာဒေဝ၏ စိတ်နှလုံးကို ပျော်ရွှင်စေသူဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်မှ ပေါ်ထွန်းသော လက္ခမီ၊ ခြင်္သေ့ရထားစီးသော ဒေဝီ၊ အံ့ဩကြောက်ရွံ့ဖွယ် အလင်းရောင်မတိုင်းတာနိုင်သူဖြစ်သည်။
Verse 140
वीरेश्वरी विमानस्था विशोकाशोकनाशिनी / अनाहता कुण्डलिना नलिनी पद्मवासिनी
သူရဲကောင်းတို့၏ အရှင်မ (ဗီရေးရှ္ဝရီ) အို—ကောင်းကင်ယာဉ်ပေါ်၌ ထိုင်နေသူ၊ သင်သည် ဝမ်းနည်းမှုမရှိသူ၊ ဝမ်းနည်းမှုကို ဖျက်ဆီးသူဖြစ်သည်။ သင်သည် အနာဟတ—မထိခိုက်သော အတွင်းသံ၊ ကုဏ္ဍလိနီ—ကွေးလိမ်သော သက္တိ၊ ကြာတံဖြစ်၍ နှလုံးကြာပန်း၌ နေထိုင်သူဖြစ်သည်။
Verse 141
सदानन्दा सदाकीर्तिः सर्वभूताश्रयस्थिता / वाग्देवता ब्रह्मकला कलातीता कलारणिः
သူမသည် အမြဲတမ်း အာနန္ဒာနှင့် အမြဲတမ်း ဂုဏ်သတင်းရှိ၍ သတ္တဝါအားလုံး၏ အားကိုးရာအဖြစ် တည်ရှိသည်။ သူမသည် ဝါဂ္ဒေဝတာ—စကား၏ အဓိပတိနတ်မ—ဖြစ်ပြီး ဘြဟ္မန်၏ သာမန်မဟုတ်သော အနုပညာတော်လည်း ဖြစ်သည်။ သူမသည် ကာလ၏ အဆင့်အတန်းအားလုံးကို ကျော်လွန်ကာ ကာလအဆင့်များ ပေါ်ထွန်းရာ မူလအရင်းအမြစ် ဖြစ်သည်။
Verse 142
ब्रह्मश्रीर्ब्रह्महृदया ब्रह्मविष्णुशिवप्रिया / व्योमशक्तिः क्रियाशक्तिर्ज्ञानशक्तिः परागतिः
သူမသည် ဘြဟ္မန်၏ ရောင်ခြည်နှင့် မင်္ဂလာသရေ (Brahmaśrī) ဖြစ်၍ ဘြဟ္မန်၏ နှလုံးသားတော်ပင် ဖြစ်သည်။ ဘြဟ္မာ၊ ဗိဿဏု၊ ရှိဝ တို့အားလုံးအတွက် တူညီစွာ ချစ်မြတ်နိုးရာ ဖြစ်သည်။ သူမသည် အာကာသ/ဗျိုမ၏ အင်အား၊ ကရိယာအင်အား၊ ဉာဏအင်အား ဖြစ်ပြီး အမြင့်ဆုံး သွားရာလမ်း—ပရဂတိ—ဖြစ်သည်။
Verse 143
क्षोभिका बन्धिका भेद्या भेदाभेदविवर्जिता / अभिन्नाभिन्नसंस्थाना वंशिनी वंशहारिणी
သူမသည် ပေါ်ထွန်းမှုအားလုံးကို လှုပ်ရှားစေသူ၊ ကန့်သတ်အခြေအနေများဖြင့် ချည်နှောင်သူ ဖြစ်သော်လည်း ထိုချည်နှောင်မှုကို ဖောက်ခွဲ၍ ဖြတ်တောက်နိုင်သော အရာလည်း ဖြစ်သည်။ သူမသည် ကွဲပြားမှုနှင့် မကွဲပြားမှု နှစ်မျိုးလုံးကို ကျော်လွန်သည်။ သူမ၏ ရূপသည် မခွဲမပြားလည်း ထင်ရှား၍ ခွဲခြားလည်း ထင်ရှားသည်။ သူမသည် မျိုးဆက်ကို ဖန်တီးသူ၊ မျိုးဆက်ကို ပြန်လည်ရုပ်သိမ်းသူ ဖြစ်သည်။
Verse 144
गुह्यशक्तिर्गुणातीता सर्वदा सर्वतोमुखी / भगिनी भगवत्पत्नी सकला कालकारिणी
သူမသည် လျှို့ဝှက်အတွင်းပိုင်း အင်အား (Guhyaśakti) ဖြစ်၍ ဂုဏသုံးပါးကို ကျော်လွန်သည်။ အမြဲတမ်း ရှိနေပြီး အရပ်အားလုံးသို့ မျက်နှာမူသည်။ သူမသည် အစ်မ/ညီမလည်း ဖြစ်၍ ဘုရားသခင်၏ မဟာမိဖုရားလည်း ဖြစ်သည်။ သူမသည် ပြည့်စုံသော အလုံးစုံတော်이며 ကာလကို ဆောင်ရွက်စေသူ ဖြစ်သည်။
Verse 145
सर्ववित् सर्वतोभद्रा गुह्यातीता गुहारणिः / प्रक्रिया योगमाता च गङ्गा विश्वेश्वरेश्वरी
သူမသည် အရာအားလုံးကို သိမြင်သူ၊ အရပ်ရပ်၌ မင်္ဂလာပြည့်စုံသူ ဖြစ်သည်။ သူမသည် လျှို့ဝှက်ချက်နှင့် လျှို့ဝှက်သင်ကြားမှုအားလုံးကို ကျော်လွန်၍ အတွင်းဂူကဲ့သို့သော အနက်ရှိုင်းရာ အာရုံကို မီးထွန်းပေးသော မီးမွှေးတံ (guhāraṇi) ဖြစ်သည်။ သူမသည် သဘောတရားသို့ ရောက်စေသော သန့်ရှင်းသော လမ်းစဉ် (prakriyā)၊ ယောဂ၏ မိခင် ဖြစ်သည်။ သူမသည် ဂင်္ဂါမြစ်တော်ပင် ဖြစ်၍ စကြဝဠာ၏ အရှင်၏ အရှင်မ—Viśveśvareśvarī—ဖြစ်သည်။
Verse 146
कपिला कापिला कान्ताकनकाभाकलान्तरा / पुण्या पुष्करिणी भोक्त्री पुरन्दरपुरस्सरा
ကပိလာ၊ ကာပိလာ၊ ရွှေရောင်ကဲ့သို့ တောက်ပလှပသော မိခင်; ပုဏ္ယာ၊ ပုရှ္ကရိဏီ—ကြာကန်သန့်ရှင်း၊ အာဟာရနှင့် အပျော်အပါးကို ပေးသနားသူ၊ ပုရန္ဒရ (အိန္ဒြ) ၏ မြို့တော်ရှေ့တွင် ဦးဆောင်သူ ဖြစ်၏။
Verse 147
पोषणी परमैश्वर्यभूतिदा भूतिभूषणा / पञ्चब्रह्मसमुत्पत्तिः परमार्थार्थविग्रहा
သူမသည် အာဟာရပေး၍ ပြုစုထိန်းသိမ်းသူ; အမြင့်ဆုံး အိရှ္ဝရသမ္ပတ္တိကို ပေးသနားသူ၊ သမ္ပတ္တိအားလုံး၏ အလှဆင်တန်ဆာလည်း ဖြစ်၏။ သူမထံမှ ပဉ္စဗြဟ္မ၏ ပေါ်ထွန်းမှု ဖြစ်လာပြီး၊ အမြင့်ဆုံး သတ္တဝါအမှန်တရားနှင့် အဆုံးစွန် အဓိပ္ပါယ်၏ ကိုယ်တိုင်ရုပ်သဏ္ဍာန် ဖြစ်၏။
Verse 148
धर्मोदया भानुमती योगिज्ञेय मनोजवा / मनोहरा मनोरक्षा तापसी वेदरूपिणी
သူမသည် ဓမ္မ၏ အရုဏ်ဦးနှင့် တောက်ပသူ; ယောဂီတို့ သိမြင်နိုင်သူ၊ စိတ်ကူးကဲ့သို့ လျင်မြန်သူ ဖြစ်၏။ သူမသည် စိတ်ကို ဆွဲဆောင်၍ စိတ်ကို ကာကွယ်သူ; တပသ်အင်အားရှိသူ၊ ဝေဒ၏ ရုပ်သဏ္ဍာန်တော် ဖြစ်၏။
Verse 149
वेदशक्तिर्वेदमाता वेदविद्याप्रकाशिनी / योगेश्वरेश्वरी माता महाशक्तिर्मनोमयी
သူမသည် ဝေဒအတွင်းရှိ သက္တိ၊ ဝေဒ၏ မိခင်၊ ဝေဒဗိဒ္ယာကို ထွန်းလင်းပေးသူ ဖြစ်၏။ သူမသည် မိခင်တော်၊ ယောဂ၏ အရှင်တို့၏ အရှင်မ—မဟာသက္တိတော်တိုင်—စိတ်ကို ပြည့်ဝစိမ့်ဝင်၍ စိတ်ကို ပုံဖော်သူ ဖြစ်၏။
Verse 150
विश्वावस्था वियन्मूर्तिर्विद्युन्माला विहायसी / किंनरी सुरभी वन्द्या नन्दिनी नन्दिवल्लभा
သူမသည် စကြဝဠာကို ထိန်းတည်သော အခြေခံတည်ရာ၊ ကောင်းကင်ကဲ့သို့ ကျယ်ဝန်းသော ရုပ်တော်ရှိ၏; မိုးကြိုးလျှပ်စီး၏ ပန်းကုံး၊ ကောင်းကင်ဘုံသူ ဖြစ်၏။ သူမသည် ကိန္နရီ၊ စုရဘီ၊ ပူဇော်ထိုက်၍ ဂုဏ်ပြုထိုက်သူ; နန္ဒိနီ၊ နန္ဒိ (ရှီဝ၏ နွား) ၏ ချစ်သူ ဖြစ်၏။
Verse 151
भारती परमानन्दा परापरविभेदिका / सर्वप्रहरणोपेता काम्या कामेश्वरेश्वरी
သူမသည် ဘာရတီ (ဝါခ်/ဆရஸဝတီ) ဖြစ်၍ အမြင့်ဆုံး အာနန္ဒာတော် ဖြစ်သည်။ အထက်နှင့် အောက် အဖြစ်တရားတို့ကို ခွဲခြားပြသသူ။ လက်နက်နှင့် အာနုဘော် အစုံအလင် ပြည့်စုံကာ ဆန္ဒပြည့်ပေးသူ—ကာမေရှ္ဝရ၏ အရှင်မ (ဣရှ္ဝရီ) ဖြစ်သည်။
Verse 152
अचिन्त्याचिन्त्यविभवा हृल्लेखा कनकप्रभा / कूष्माण्डी धनरत्नाढ्या सुगन्धा गन्धायिनी
သူမသည် စိတ်ကူးမရနိုင်သူ၊ သူမ၏ အာဏာတော်လည်း စိတ်ကူးလွန်ကဲသည်။ နှလုံးသားပေါ်တွင် မိမိကိုယ်ကို ရေးထိုးသကဲ့သို့ တည်နေသူ၊ ရွှေရောင်တောက်ပသူ။ သူမသည် ကူရှ္မာဏ္ဍီ၊ ဥစ္စာနှင့် ရတနာများ ပြည့်ဝသူ; မွှေးရနံ့ရှိသူ၊ မွှေးရနံ့ကို ဖြန့်ဝေစေသော အရင်းအမြစ်တော် ဖြစ်သည်။
Verse 153
त्रिविक्रमपदोद्भूता धनुष्पाणिः शिवोदया / सुदुर्लभा धनाद्यक्षा धन्या पिङ्गललोचना
သူမသည် တြိဝိက్రమ၏ ခြေရာမှ ပေါ်ထွန်းလာသူ၊ လက်တွင် မြားခွံ (ဓနု) ကို ကိုင်ဆောင်သူ။ ရှိဝ၏ မင်္ဂလာတော်ဖြင့် ကောင်းကျိုးကို ဆောင်ကြဉ်းလာသော ပေါ်ထွန်းခြင်းရှိသူ—ရရှိရန် အလွန်ရှားပါးသူ။ သူမသည် ဥစ္စာစသည်တို့ကို အုပ်စိုးသော ယက္ခမဟာမိဖုရား၊ ကံကောင်းမင်္ဂလာပြည့်ဝသူ၊ မျက်လုံးများသည် ရွှေရောင်တောင့်တင်းသည်။
Verse 154
शान्तिः प्रभावती दीप्तिः पङ्कजायतलोचना / आद्या हृत्कमलोद्भूता गवां मता रणप्रिया
သူမသည် ရှာန္တိ (ငြိမ်းချမ်းမှု)၊ ပရဘာဝတီ (တောက်ပရောင်ခြည်ရှိသူ)၊ ဒီပ္တိ (တောက်လက်မှု) ဖြစ်၍ ကြာပန်းမျက်လုံးရှိသူ။ သူမသည် အာဒျာ (အစဉ်အလာမူလ)၊ နှလုံးကြာပန်းမှ ပေါ်ထွန်းသူ။ နွားတို့၏ မိခင်ဟု ချီးမြှောက်ခံရသူ၊ စစ်မြေပြင်ကို နှစ်သက်သူ ဖြစ်သည်။
Verse 155
सत्क्रिया गिरिजा शुद्धा नित्यपुष्टा निरन्तरा / दुर्गाकात्यायनीचण्डी चर्चिका शान्तविग्रहा
သူမသည် သတ္ကရိယာ—မှန်ကန်သော သာသနာရေး အကျင့်တော်ကိုယ်တိုင်၊ ဂိရိဇာ (တောင်မွေး)၊ သန့်ရှင်းသူ—အမြဲတမ်း ပျိုးထောင်ပေး၍ မပြတ်မတောက်။ သူမသည် ဒုရ္ဂာ၊ ကာတျာယနီ၊ ခဏ္ဍီ၊ စရ္စိကာ ဖြစ်၍ ရုပ်သဏ္ဍာန်တော်သည် ငြိမ်းချမ်းမင်္ဂလာဖြစ်သည်။
Verse 156
हिरण्यवर्णा रजनी जगद्यन्त्रप्रवर्तिका / मन्दराद्रिनिवासा च शारदा स्वर्णमालिनी
ရွှေရောင်တောက်ပသော ည—ကမ္ဘာလောက၏ ယန္တရားကို လှုပ်ရှားစေသူ; မန္ဒရာတောင်၌ နေထိုင်သော ရှာရဒါ၊ ရွှေမാലာဝတ်ဆင်သူ။
Verse 157
रत्नमाला रत्नगर्भा पृथ्वी विश्वप्रमाथिनी / पद्मानना पद्मनिभा नित्यतुष्टामृतोद्भवा
နာမည်ရတနာမാലာ၊ ရတနာကိုယ်ဝန်ဆောင်သူ; မြေမိခင်ဖြစ်၍ ကမ္ဘာကို လှုပ်ရှားပြောင်းလဲစေသော အင်အား။ ကြာပန်းမျက်နှာ၊ ကြာပန်းကဲ့သို့ တောက်ပ; အမြဲတမ်းကျေနပ်၍ အမရတရား၏ အမృతအဖြစ် ပေါ်ထွန်းသူ။
Verse 158
धुन्वती दुः प्रकम्प्या च सूर्यमाता दृषद्वती / महेन्द्रभगिनी मान्या वरेण्या वरदर्पिता
ဓုန်ဝတီ၊ ဒုಃ၊ ပရကမ္ပျာ၊ စူရျမాతာ၊ ဒြိသဒ္ဝတီ—ထို့ပြင် မဟေန္ဒြဘဂိနီ၊ မာန်ယာ (လေးစားထိုက်သူ)၊ ဝရေဏျာ (အထူးမြတ်သူ)၊ ဝရဒർပိတာ—ဤတို့သည် သတိပြုရမည့် သန့်ရှင်းသော မြစ်/တီရ္ထများ ဖြစ်သည်။
Verse 159
कल्याणी कमला रामा पञ्चभूता वरप्रदा / वाच्या वरेश्वरी वन्द्या दुर्जया दुरतिक्रमा
သူမသည် ကလျာဏီ—မင်္ဂလာတရားကိုယ်တိုင်; ကမလာ (လက္ခ္မီ) ဖြစ်၍ ရာမာ (ပျော်ရွှင်ဖွယ်သူ) လည်း ဖြစ်သည်။ မဟာဓာတ်ငါးပါးအဖြစ် တည်ရှိကာ ကောင်းချီးပေးတတ်သည်။ သန့်ရှင်းသော ဝါစကားဖြင့် ဖိတ်ခေါ်ရမည့်သူ; ဝရေရှွရီ—အရှင်မ၊ လေးစားထိုက်သူ—မအနိုင်ယူနိုင်၊ မကျော်လွန်နိုင်။
Verse 160
कालरात्रिर्महावेगा वीरभद्रप्रिया हिता / भद्रकाली जगन्माता भक्तानां भद्रदायिनी
သူမသည် ကာလရာတြိ—အလွန်မြန်၍ မတားဆီးနိုင်သော အင်အားရှိသူ; ကရုဏာရှိ၍ ဝီရဘဒ္ဒြ၏ ချစ်ခင်သူ။ သူမသည် ဘဒ္ဒြကာလီ—ကမ္ဘာမိခင်၊ ဘက္တများအား မင်္ဂလာကို ပေးသနားသူ။
Verse 161
कराला पिङ्गलाकारा नामभेदामहामदा / यशस्विनी यशोदा च षडध्वपरिवर्तिका
သူမသည် ကရာလာ၊ ပင်္ဂလအရောင်ရှိသော ရုပ်သဏ္ဌာန်ဖြစ်၏။ နာမကွဲပြားမှုများမှ ပေါ်ထွန်းသော မဟာမာန (မဟာမဒ) ဖြစ်၏။ သူမသည် ယသသွိနီ၊ ယသောဒါ ဖြစ်ပြီး၊ ခြောက်မျိုးသော ကောသမစ်လမ်းကြောင်း (ṣaḍadhvā) ကို လှည့်ပတ်ထိန်းညှိသော သက္တိဖြစ်၏။
Verse 162
शङ्खिनी पद्मिनी सांख्या सांख्ययोगप्रवर्तिका / चैत्रा संवत्सरारूढा जगत्संपूरणीन्द्रजा
သူမသည် သင်္ခိနီ၊ ပဒ္မိနီ ဖြစ်၏။ သူမသည် သာံခ്യာ—သာံချာနှင့် ယောဂကို စတင်ဖြန့်ချိသူ ဖြစ်၏။ သူမသည် ချိုင်ထရာ၊ နှစ်စက်ဝန်းပေါ် တက်စီးသူ ဖြစ်၏။ သူမသည် ကမ္ဘာလောကကို ပြည့်စုံစေသူ၊ နှင့် အိန္ဒြဇာ—အိန္ဒြမှ မွေးဖွားသော သက္တိ ဖြစ်၏။
Verse 163
शुम्भारिः खेचरीस्वस्था कम्बुग्रीवा कलिप्रिया / खगध्वजी खगारूढा परार्घ्या परमालिनी
အို ဒေဝီ၊ သင်သည် ရှုမ္ဘကို သတ်ဖြတ်သူ ဖြစ်၏။ ကောင်းကင်ဒေသ၌ အမြဲအေးချမ်း၍ မိုးကောင်းကင်ကို လှုပ်ရှားသွားလာသူ ဖြစ်၏။ သင်၏ လည်ပင်းသည် သင်္ခကဲ့သို့ ဖြစ်ပြီး၊ ကလိယုဂ၌ပင် ချစ်မြတ်နိုးခံရသူ ဖြစ်၏။ ငှက်အလံကို ကိုင်ဆောင်၍ ငှက် (ဂရုဍ) ပေါ် စီးနင်းသူ၊ အမြင့်မြတ်ဆုံး ပူဇော်ထိုက်သူ၊ အမြတ်ဆုံး မာလာများဖြင့် အလှဆင်ထားသူ ဖြစ်၏။
Verse 164
ऐश्वर्यवर्त्मनिलया विरक्ता गरुडासना / जयन्ती हृद्गुहा रम्या गह्विरेष्ठा गणाग्रणीः
သူမသည် အိုင်ශ්ဝရျ (အာဏာတော်) လမ်းကြောင်း၌ နေထိုင်သူ၊ ကိုယ်တိုင်လည်း အလွတ်လပ်ကင်းမဲ့သော ဝိရာဂ ဖြစ်၏။ ဂရုဍပေါ်၌ ထိုင်သူ ဖြစ်၏။ သူမသည် ဇယန္တီ—အမြဲအောင်မြင်သူ; နှလုံးသား၏ လျှို့ဝှက်ဂူ; လှပသူ; နက်ရှိုင်းလျှို့ဝှက်သော အရာများအနက် အကောင်းဆုံး; နှင့် ဒေဝဂဏတို့၏ အရှေ့ဆုံး ခေါင်းဆောင် ဖြစ်၏။
Verse 165
संकल्पसिद्धा साम्यस्था सर्वविज्ञानदायिनी / कलिकल्पषहन्त्री च गुह्योपनिषदुत्तमा
သူမသည် သင်္ကల్పစိဒ္ဓာ—သန့်ရှင်းသော ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ပြည့်စုံစေသူ; သာမယသ္ထာ—ညီမျှတည်ငြိမ်မှု၌ တည်သူ; အမှန်တကယ် ဗိဇ္ဇာအားလုံးကို ပေးအပ်သူ ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် သူမသည် ကလိယုဂနှင့် ၎င်း၏ အကြံအစည်များကို ဖျက်ဆီးသူ; လျှို့ဝှက်အထွတ်အထိပ် ဥပနိષဒ် သင်ကြားချက် ဖြစ်၏။
Verse 166
निष्ठा दृष्टिः स्मृतिर्व्याप्तिः पुष्टिस्तुष्टिः क्रियावती / विश्वामरेश्वरेशाना भुक्तिर्मुक्तीः शिवामृता
သူမသည် နိဋ္ဌာ (တည်ကြည်မှု)၊ သမ္မာဒೃષ્ટိ (မှန်ကန်သောမြင်ကွင်း) နှင့် သမ္မတိ (သန့်ရှင်းသောမှတ်ဉာဏ်) ဖြစ်၏။ သူမသည် အလုံးစုံပျံ့နှံ့ခြင်း၊ အာဟာရပံ့ပိုးခြင်း၊ ကျေနပ်မှုနှင့် ထိရောက်သော ദൈവကရိယာ ဖြစ်၏။ သူမသည် ကမ္ဘာနှင့် ဒေဝတို့၏ အရှင်မ—ရှിവအမృత—ဖြစ်၍ ဘုက္တိ (လောကီအပျော်) နှင့် မုက္တိ (အဆုံးမောက္ခ) ကို ပေးတော်မူ၏။
Verse 167
लोहिता सर्पमाला च भीषणी वनमालिनी / अनन्तशयनानन्या नरनारायणोद्भवा
သူမသည် အနီရောင်တောက်ပသူ၊ မြွေမാലာကို ဆင်မြန်းသူ၊ ကြောက်မက်ဖွယ်တန်ခိုးရှိသူ၊ တောမാലာဖြင့် အလှဆင်သူ ဖြစ်၏။ သူမသည် အနန္တ (ကမ္ဘာ့မြွေ) ပေါ်တွင် အနားယူသော အရှင်နှင့် မခြားနားဘဲ၊ နရ နှင့် နာရာယဏ မှ ပေါ်ထွန်းလာသူ ဖြစ်၏။
Verse 168
नृसिंही दैत्यमथनी शङ्खचक्रगदाधरा / संकर्षणसमुत्पत्तिरम्बिकापादसंश्रया
သူမသည် နရာစിംဟီ၊ အသူရတို့ကို ချေမှုန်းသူ၊ သင်္ခ၊ စက္ကရ၊ ဂဒါ ကို ကိုင်ဆောင်သူ ဖြစ်၏။ သူမသည် သင်္ကර්ရှဏ မှ ပေါ်ထွန်းသည်ဟု ဆိုကြပြီး၊ အမ္ဗိကာ (အမြင့်မြတ်မိခင်) ၏ ခြေတော်အောက်၌ ခိုလှုံနေသူ ဖြစ်၏။
Verse 169
महाज्वाला महामूर्तिः सुमूर्तिः सर्वकामधुक् / सुप्रभा सुस्तना गौरी धर्मकामार्थमोक्षदा
သူမသည် မဟာမီးလျှံ၊ မဟာရုပ်သဏ္ဌာန်ကမ္ဘာဝင်၊ နှင့် လှပသောရုပ်သဏ္ဌာန် ဖြစ်၏။ သူမသည် ဆန္ဒအားလုံးကို ဖြည့်ဆည်းပေးသူ။ သူမသည် အလင်းရောင်တော်တည်းဟူသော သုప్రഭာ၊ ရင်သားပြည့်ဝ၍ ဖြူစင်သော ဂေါရီ ဖြစ်ပြီး၊ ဓမ္မ၊ ကာမ၊ အర్థ နှင့် မောက္ခ ကို ပေးတော်မူ၏။
Verse 170
भ्रूमध्यनिलया पूर्वा पुराणपुरुषारणिः / महाविभूतिदा मध्या सरोजनयना समा
သူမသည် မျက်ခုံးနှစ်ဖက်ကြား၌ နေထိုင်သူ၊ ပထမဦးဆုံးသော အရှင်မ—ရှေးဟောင်း ပုရုಷ ကို မီးထွန်းပေးသော မီးတုတ်တံ—ဖြစ်၏။ အလယ်၌ သူမသည် မဟာဝိဘူတိ (တန်ခိုးတော်) ကို ပေးတော်မူ၏။ သူမသည် ကြာပန်းမျက်လုံးရှိ၍ အမြဲတမ်း တည်ငြိမ်ညီမျှသူ ဖြစ်၏။
Verse 171
अष्टादशभुजानाद्या नीलोत्पलदलप्रभा / सर्वशक्त्यासनारूढा धर्माधर्मार्थवर्जिता
မူလဦးစွာဖြစ်သော မယ်တော်သည် လက်တစ်ဆယ့်ရှစ်ပါးရှိ၍ အပြာရောင်ကြာပန်းအရွက်ကဲ့သို့ တောက်ပလင်းလက်သည်။ အင်အားအပေါင်း၏ အာသနပေါ်၌ ထိုင်မြဲကာ ဓမ္မနှင့် အဓမ္မကို ကျော်လွန်၍ လောကီအကျိုးအမြတ်တွက်ချက်မှုတို့မှ ကင်းလွတ်သည်။
Verse 172
वैराग्यज्ञाननिरता निरालोका निरिन्द्रिया / विचित्रगहनाधारा शाश्वतस्थानवासिनी
နាងသည် ဝိရာဂျ (ကင်းလွတ်စိတ်) နှင့် မှန်ကန်သော ဉာဏ်၌ တည်မြဲသည်။ အလင်းအရာအားလုံးကို ကျော်လွန်၍ အာရုံခံအင်္ဂါတို့ကိုလည်း ကျော်လွန်သည်။ အထောက်အပံ့သည် အံ့ဩဖွယ် နက်ရှိုင်း၍ မတိုင်းတာနိုင်၊ ထာဝရအဘိုဒ်၌ နေထိုင်သည်။
Verse 173
स्थानेश्वरी निरानन्दा त्रिशूलवरधारिणी / अशेषदेवतामूर्तिर्देवता वरदेवता / गणाम्बिका गिरेः पुत्री निशुम्भविनिपातिनी
နាងသည် စ္ထာနေရှ္ဝရီ၊ သာမန်ပျော်ရွှင်မှုကို ကျော်လွန်သူ။ တြိရှူလကို ကိုင်ဆောင်၍ ကောင်းချီးပေးသော လက်တော်ကို ထားရှိသည်။ နတ်ဘုရားအားလုံး၏ ရုပ်သဏ္ဍာန်တစ်ရပ်တည်းဖြစ်သော မဟာဒေဝီ၊ ကောင်းချီးပေးသော ဒေဝတား။ ဂဏာမ္ဗိကာ၊ တောင်၏ သမီး၊ နိရှုမ္ဘကို သတ်ဖြတ်သူ ဖြစ်သည်။
Verse 174
अवर्ण वर्णरहिता निवर्णा बीजसंभवा / अनन्तवर्णानन्यस्था शङ्करी शान्तमानसा
နាងသည် အမျိုးအစားခွဲခြားမှုအားလုံးကို ကျော်လွန်၍ ကန့်သတ်လက္ခဏာမရှိသူ။ သို့သော် မူလဗီဇ၏ အရင်းအမြစ်ဖြစ်သည်။ အဆုံးမဲ့ ရုပ်သဏ္ဍာန်နှင့် အရောင်များဖြင့် ပေါ်ထွန်းသော်လည်း တစ်ခုတည်း၌သာ တည်မြဲနေသော ရှင်ကရီ၊ စိတ်တော်သည် အပြည့်အဝ ငြိမ်းချမ်းသည်။
Verse 175
अगोत्रा गोमती गोप्त्री गुह्यरूपा गुणोत्तरा / गौर्गोर्गव्यप्रिया गौणी गणेश्वरनमस्कृता
နាងသည် ဂိုထ္ရ (မျိုးရိုး) ကို ကျော်လွန်သူ၊ ကောင်းမြတ်သော အင်အားဖြင့် ပြည့်ဝ၍ ကာကွယ်သူ မယ်တော်။ ရုပ်သဏ္ဍာန်သည် လျှို့ဝှက်၍ အတွင်းကျသော သဘောရှိကာ ဂုဏ်တရားတို့ထက် မြင့်မြတ်သည်။ နាងသည် ဂေါရီ၊ နွားနှင့် နွားဆိုင်ရာအရာအားလုံးကို ချစ်မြတ်နိုးသူ၊ ‘gau’ ၏ သဘောတရားဖြစ်သော ဂေါဏီ။ ဂဏေရှ္ဝရ (ဂဏေရှ) တောင်မှ နမස්ကာရ ပြုသည်။
Verse 176
सत्यमात्रा सत्यसंधा त्रिसंध्या संधिवर्जिता / सर्ववादाश्रया संख्या संख्ययोगसमुद्भवा
သူမသည် သစ္စာတရားတစ်ပါးတည်း၊ သစ္စာ၌ တည်ကြည်၏။ အချိန်၏ သုံးဆုံချက်တို့၌ ပေါ်ထွန်းသော်လည်း ဆုံချက်နှင့် ခွဲခြားမှုတို့မှ လွတ်ကင်း၏။ သဒ္ဓါနည်းဝါဒအပေါင်းတို့၏ အခြေခံဖြစ်၍—သံခ္ယာ၊ သံခ္ယာနှင့် ယောဂ ပေါင်းဆုံရာမှ ပေါက်ဖွား၏။
Verse 177
असंख्येयाप्रमेयाख्या शून्या शुद्धकुलोद्भवा / बिन्दुनादसमुत्पत्तिः शंभुवामा शशिप्रभा
သူမကို အရေအတွက်မရ၊ တိုင်းတာမရဟု ခေါ်ကြ၏။ သတ်မှတ်ချက်အပေါင်းတို့ကို ကျော်လွန်သော သုညဖြစ်၍ သန့်ရှင်းသော မျိုးရိုးမှ ပေါက်ဖွား၏။ သူမထံမှ ဘိန္ဒုနှင့် နာဒ (မျိုးစေ့အမှတ်နှင့် မူလသံ) ပေါ်ထွန်း၏။ သူမသည် သမ္ဘူ၏ ဝါမာ (ဘယ်ဘက်ကရုဏာဓာတ်) ဖြစ်၍ လမင်းကဲ့သို့ တောက်ပ၏။
Verse 178
विसङ्गा भेदरहिता मनोज्ञा मधुसूदनी / महाश्रीः श्रीसमुत्पत्तिस्तमः पारे प्रतिष्ठिता
သူမသည် မကပ်မငြိ၊ အညစ်အကြေးကင်း၍ ခွဲခြားမှုမရှိ၊ စိတ်ကို ဆွဲဆောင်ကာ မဓုကို သတ်သူဖြစ်၏။ သူမသည် မဟာသရီ—ကောင်းချီးမင်္ဂလာ သရီ ပေါက်ဖွားရာ အရင်းအမြစ်—အဝိဇ္ဇာ၏ မှောင်မိုက်ကို ကျော်လွန်၍ တည်၏။
Verse 179
त्रितत्त्वमाता त्रिविधा सुसूक्ष्मपदसंश्रया / शान्त्यतीता मलातीता निर्विकारा निराश्रया
သူမသည် တတ္တဝါ သုံးပါး၏ မိခင်၊ ပေါ်ထွန်းမှု သုံးမျိုးရှိ၍ အလွန်သိမ်မွေ့သော အခြေအနေ၌ တည်၏။ သူမသည် ငြိမ်းချမ်းမှုကိုတောင် ကျော်လွန်၍ အညစ်အကြေးအားလုံးမှ လွတ်ကင်း၊ မပြောင်းလဲ၊ မည်သည့်အရာကိုမျှ မမှီခို၏။
Verse 180
शिवाख्या चित्तनिलया शिवज्ञानस्वरूपिणी / दैत्यदानवनिर्मात्री काश्यपी कालकल्पिका
သူမကို «ရှီဝါ» ဟု ခေါ်ကြ၏။ သူမသည် စိတ်သိမြင်မှုအတွင်း၌ နေထိုင်၍ ရှီဝဇ္ဈာန၏ သဘာဝရূপတည်း။ သူမသည် ဒိုင်တျာနှင့် ဒာနဝတို့၏ မိခင်ဖန်ဆင်းရှင်၊ ကာရှျယပီ ဖြစ်ပြီး အချိန်နှင့် ၎င်း၏ ကပ်ပများကို ဖန်တီးစီမံသော အင်အားတည်း။
Verse 181
शास्त्रयोनिः क्रियामूर्तिश्चतुर्वर्गप्रदर्शिका / नारायणी नरोद्भूतिः कौमुदी लिङ्गधारिणी
သူမသည် သာသနာကျမ်းတို့၏ မူလအမြစ်၊ ကုသိုလ်ကံအကျင့်၏ ကိုယ်ထည်ရုပ်ဖြစ်၍ လူ့ဘဝရည်မှန်းချက် လေးပါးကို ပြသသူ ဖြစ်သည်။ သူမသည် နာရာယဏီ၊ လူသားအတွင်းမှ ထွန်းပေါ်လာသော အင်အား၊ လမင်းရောင်ကဲ့သို့ တောက်ပသော ကೌမုဒီ၊ လိင်္ဂကို ကိုင်ဆောင်သူ ဖြစ်သည်။
Verse 182
कामुकी ललिता भावा परापरविभूतिदा / परान्तजातमहिमा बडवा वामलोचना
သူမသည် ဆွဲဆောင်ဖမ်းစား၍ ကစားလှုပ်ရှားသကဲ့သို့ လှပသူ၊ အရှိတရားအခြေအနေ အားလုံး၏ အခြေခံဖြစ်သည်။ သူမသည် လောကီနှင့် လောကုတ္တရာ ဗိဘူတိတို့ကို ပေးသနားသူ။ သူမ၏ မဟိမာသည် အလွန်မြင့်သော ပရမဘဝမှ မွေးဖွားလာ၍၊ ဘဍဝါ (မြေအောက်မီး) အင်အားဖြစ်ကာ၊ မျက်လုံးလှည့်ကြည့်သည့် အလှတရားရှိသူ ဖြစ်သည်။
Verse 183
सुभद्रा देवकी सीता वेदवेदाङ्गपारगा / मनस्विनी मन्युमाता महामन्युसमुद्भवा
သူမသည် သုဘဒြာ၊ ဒေဝကီ၊ စီတာ—ဝေဒနှင့် ဝေဒအင်္ဂတို့ကို ကျော်လွန်သိမြင်သူ။ သူမသည် စိတ်ဓာတ်တည်ကြည်သူ၊ မန်ယူ (သဒ္ဓမ္မဒေါသ) ၏ မိခင်၊ မဟာမန်ယူမှ မွေးဖွားလာသူ—အဓမ္မကို နှိမ်နင်းသော ကောစမစ်အင်အား ဖြစ်သည်။
Verse 184
अमृत्युरमृता स्वाहा पुरुहूता पुरुष्टुता / अशोच्या भिन्नविषया हिरण्यरजतप्रिया
အရှင်မ၊ သင်သည် မသေမမြဲသော အမೃತျု၊ အမృతာ အမတဖြစ်၏။ သင်သည် စွာဟာ—ယဇ်ပူဇော်ရာတွင် အဂ္နိသို့ ဆက်ကပ်သံ။ သင်သည် ပုရုဟူတာ—အကြိမ်ကြိမ် ခေါ်ဆိုခံရသူ၊ ပုရုଷ္ဋုတာ—လူအများ ချီးမွမ်းသူ။ သင်သည် ငိုကြွေးစရာမရှိသူ၊ သင်၏ လောကဓာတ်သည် မျိုးစုံကျယ်ဝန်း၍ မရွှေ၊ ငွေကို နှစ်သက်သူ ဖြစ်သည်။
Verse 185
हिरण्या राजती हैमी हेमाभरणभूषिता / विभ्राजमाना दुर्ज्ञेया ज्योतिष्टोमफलप्रदा
သူမသည် ရွှေတောက်နှင့် ငွေရောင်အဖြစ် ထင်ရှား၍၊ ရွှေဖြင့် ဖန်တီးထားသကဲ့သို့ ရွှေအလှဆင်ပစ္စည်းများဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားသည်။ တောက်ပလင်းလက်သော်လည်း နားလည်ရန် ခက်ခဲသူ၊ Jyotiṣṭoma ယဇ်၏ အကျိုးफलကို ပေးသနားသူ ဖြစ်သည်။
Verse 186
महानिद्रासमुद्भूतिरनिद्रा सत्यदेवता / दीर्घाककुद्मिनी हृद्या शान्तिदा शान्तिवर्धिनी
မဟာနိဒ္ဒရာ (Mahānidrā) မှ ပေါ်ထွန်းလာသူ၊ အမြဲနိုးကြား၍ မအိပ်သူ၊ အမှန်တရား၏ ဒေဝတား။ မျက်လုံးရှည်၊ ရင်သားပြည့်ဝ၊ နှလုံးပျော်ရွှင်စေသူ—ငြိမ်းချမ်းမှုကို ပေး၍ ငြိမ်းချမ်းမှုကို တိုးပွားစေသည်။
Verse 187
लक्ष्म्यादिशक्तिजननी शक्तिचक्रप्रवर्तिका / त्रिशक्तिजननी जन्या षडूर्मिपरिर्जिता
လက္ရှ္မီ (Lakṣmī) စသည့် အင်အားများကို မွေးဖွားပေးသော မိခင်၊ ဒေဝီ-ရှက္တိ (śakti) မဏ္ဍလ၏ စက်ဝိုင်းကို လှုပ်ရှားစေသူ။ သုံးမျိုးရှက္တိ၏ အရင်းအမြစ်ဖြစ်သော်လည်း၊ ကိုယ်တိုင်က အခြေအနေမကန့်သတ်သော မူလတရားဖြစ်၍ လောကအတွေ့အကြုံ၏ လှိုင်းခြောက်ပါးကို ကျော်လွန်ပြီးသား။
Verse 188
सुधामा कर्मकरणी युगान्तदहनात्मिका / संकर्षणी जगद्धात्री कामयोनिः किरीटिनी
သူမသည် စုဓာမာ (Sudhāmā) — ကိစ္စများကို ဆောင်ရွက်သူ၊ လုပ်ဆောင်မှု၏ အင်အားဖြစ်သူ; ယုဂအဆုံး၌ လောင်ကျွမ်းသည့် မီးတောက်၏ အတ္တသဘောတရား။ သူမသည် သံကර්ရှဏီ (Saṃkarṣaṇī) — ဆွဲယူစုစည်းသော အင်အား; ကမ္ဘာလောကတို့၏ ထိန်းသိမ်းသူ; ဆန္ဒ၏ မူလရင်းမြစ်; မကွတ်ဆောင်းထားသော အရှင်မ။
Verse 189
ऐन्द्री त्रैलोक्यनमिता वैष्णवी परमेश्वरी / प्रद्युम्नदयिता दान्ता युग्मदृष्टिस्त्रिलोचना
သူမသည် အိုင်န္ဒြီ (Aindrī) — အင်ဒြာ၏ အင်အား၊ သုံးလောကလုံးက ဦးညွှတ်ကန်တော့သူ; သူမသည် ဝိုင်ရှ္ဏဝီ (Vaiṣṇavī) — အမြင့်ဆုံး အရှင်မ။ ပရဒျုမ္န (Pradyumna) ၏ ချစ်သူ၊ ကိုယ်ထိန်းသိမ်း၍ တည်ငြိမ်သူ; နှစ်မျိုးမြင်ကွင်းဖြင့် မြင်တတ်၍ မျက်စိသုံးလုံးရှိသူ။
Verse 190
मदोत्कटा हंसगतिः प्रचण्डा चण्डविक्रमा / वृषावेशा वियन्माता विन्ध्यपर्वतवासिनी
သူမသည် ဒေဝီမူးယစ်သဘောဖြင့် ထက်သန်၍ ဟံသာကဲ့သို့ လှပစွာ လျှောက်လှမ်းသူ; ပြင်းထန်၍ ကြောက်မက်ဖွယ်၊ ကြမ်းတမ်းသော စွမ်းရည်ရှိသူ။ သူမသည် နွားထီး (Vṛṣa) အဝတ်အစားဖြင့် ဝတ်ဆင်သူ၊ ကောင်းကင်၏ မိခင်၊ ဗိန္ဓျာ (Vindhya) တောင်တန်း၌ နေထိုင်သူ။
Verse 191
हिमवन्मेरुनिलया कैलासगिरिवासिनी / चाणूरहन्तृतनया नीतिज्ञा कामरूपिणी
ဟိမဝန္တနှင့် မေရုတောင်၌ နေထိုင်သူ၊ ကိုင်လာသတောင်၌ စံမြန်းသူ၊ ချာဏူရကို သတ်သူ၏ သမီး၊ နီတိဓမ္မနှင့် အကျင့်စည်းကမ်းကို သိမြင်သူ၊ မိမိအလိုတော်အတိုင်း ရုပ်သဏ္ဌာန်ပြောင်းလဲနိုင်သူ ဖြစ်၏။
Verse 192
वेदविद्याव्रतस्नाता धर्मशीलानिलाशना / वीरभद्रप्रिया वीरा महाकालसमुद्भवा
ဝေဒဗိဒ္ယာနှင့် ဝရတအကျင့်တို့ဖြင့် သန့်စင်သူ၊ ဓမ္မ၌ တည်ကြည်၍ အသက်ရှူလေကိုပင် စုပ်ယူသူ။ ဝီရဘဒ္ဒရ၏ ချစ်မြတ်နိုးသူ၊ သူရဲကောင်းမိခင်၊ မဟာကာလမှ ပေါ်ထွန်းသူ ဖြစ်၏။
Verse 193
विद्याधरप्रिया सिद्धा विद्याधरनिराकृतिः / आप्यायनी हरन्ती च पावनी पोषणी खिला
ဝိဒ္ယာဓရတို့၏ ချစ်မြတ်နိုးသူ၊ ကိုယ်တိုင်လည်း စိဒ္ဓ—အောင်မြင်ပြည့်စုံသူ ဖြစ်၏။ ဝိဒ္ယာဓရတို့၏ အပြစ်အနာအဆာကို ဖယ်ရှားပေးသူ။ အားလုံးကို ပျိုးထောင်ကြီးထွားစေပြီး၊ အပြစ်နှင့် ဒုက္ခကိုလည်း ယူဆောင်ဖယ်ရှားသူ။ သန့်စင်ပေးသူ၊ ထောက်ပံ့သူ၊ အလုံးစုံပြည့်ဝစွာ ပျံ့နှံ့သူ ဖြစ်၏။
Verse 194
मातृका मन्मथोद्भूता वारिजा वाहनप्रिया / करीषिणी सुधावाणी वीणावादनतत्परा
နာင်းသည် မာတೃကာ—သတ္တဝါအားလုံး၏ မိခင်။ ကာမ—ဆန္ဒ၏ အင်အားအဖြစ် ပေါ်ထွန်းသူ။ ကြာပန်းမှ မွေးဖွားသူ၊ သာသနာတော်ယာဉ်ကို ချစ်မြတ်နိုးသူ။ သန့်ရှင်းသော နွားမ၊ စကားသံသည် အမృతကဲ့သို့ ချိုမြိန်၍ ဝီဏာတီးခတ်ခြင်း၌ အမြဲတမ်း စိတ်နှစ်မြုပ်သူ ဖြစ်၏။
Verse 195
सेविता सेविका सेव्या सिनीवाली गरुत्मती / अरुन्धती हिरण्याक्षी मृगाङ्का मानदायिनी
သင်သည် ပူဇော်ခံရသူ၊ သာသနာတော်အမှုထမ်းအဖြစ် ဆောင်ရွက်သူ၊ ပူဇော်ထိုက်သူ ဖြစ်၏။ သင်သည် စိနီဝါလီ၊ ဂရုတ်မတီ; အရုန္ဓတီ; ရွှေရောင်မျက်လုံးရှင်; လမင်းအမှတ်အသားရှိသူ; ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် အလေးအမြတ်ကို ပေးအပ်သူ ဖြစ်၏။
Verse 196
वसुप्रदा वसुमती वसोर्धारा वसुंधरा / धाराधरा वरारोहा वरावरसहस्त्रदा
သူမသည် ဥစ္စာပေးသူ၊ ဥစ္စာပြည့်ဝသူ၊ ဥစ္စာစီးဆင်းရာ သာရ၊ မြေကြီးကို ထမ်းဆောင်သူ။ အားလုံး၏ အထောက်အထားကို ထောက်တည်သူ၊ အမြင့်မြတ်သော အထွတ်အထိပ်သို့ တက်ရောက်သူ၊ အမြင့်နှင့် အနိမ့် ပရဟိတပေးသည့် ကောင်းချီးတစ်ထောင်ပေးသူ။
Verse 197
श्रीफला श्रीमती श्रीशा श्रीनिवासा शिवप्रिया / श्रीधरा श्रीकरी कल्या श्रीधरार्धशरीरिणी
သူမသည် မင်္ဂလာဖလပေးသူ၊ ဂုဏ်တော်တောက်ပ၍ ကံကောင်းသူ၊ သာယာချမ်းသာ၏ အရှင်မ၊ Śrī ၏ နေရာတော်၊ Śiva ၏ ချစ်မြတ်နိုးရာ။ သူမသည် Śrī ကို ထမ်းဆောင်သူ၊ စီးပွားချမ်းသာပေးသူ၊ မင်္ဂလာပြုသူ၊ နှင့် Śrīdhara (Śrī ကို ထမ်းဆောင်သော အရှင်) ၏ ကိုယ်ခန္ဓာတစ်ဝက်ဖြစ်သော မဟာဒေဝီ။
Verse 198
अनन्तदृष्टिरक्षुद्रा धात्रीशा धनदप्रिया / निहन्त्री दैत्यसङ्घानां सिहिका सिहवाहना
သူမ၏ မြင်ကွင်းသည် အဆုံးမရှိ၍ မတားဆီးနိုင်; သေးငယ်မှုမရှိသူ; ထိန်းသိမ်းပံ့ပိုးသော အရှင်မ; Dhanada (Kubera) ၏ ချစ်ရာ။ Daitya အစုအဖွဲ့တို့ကို ဖျက်ဆီးသူ; Sihikā; နှင့် ခြင်္သေ့စီးသော မဟာဒေဝီ။
Verse 199
सुषेणा चन्द्रनिलया सुकीर्तिश्छिन्नसंशया / रसज्ञा रसदा रामा लेलिहानामृतस्त्रवा
သင်သည် Suṣeṇā၊ လမင်း၌ နေထိုင်သော ရောင်ခြည်; သင်သည် ဂုဏ်သတင်းမြင့်မြတ်၊ သံသယကို ဖြတ်တောက်သူ။ သင်သည် ရသ (အာတ్మရသ) ကို သိသူနှင့် ပေးသူ; သင်သည် Rāmā (Śrī)၊ အမြဲပျော်ရွှင်၍—လျှာကဲ့သို့ လိမ်းလျက် အမရတရား၏ အမృతကို စီးဆင်းစေသူ။
Verse 200
नित्योदिता स्वयञ्ज्योतिरुत्सुका मृतजीवनी / वज्रदण्डा वज्रजिह्वा वैदेवी वज्रविग्रहा
အမြဲတမ်း ထွန်းလင်းပေါ်ထွက်၍ ထာဝရ ပေါ်လွင်သူ၊ ကိုယ်တိုင်တောက်ပသူ၊ ကာကွယ်မြှင့်တင်ရန် စိတ်အားထက်သန်သူ၊ သေသူကိုတောင် ပြန်လည်အသက်သွင်းသူ။ Vajra ကဲ့သို့ ဒဏ္ဍာကို ကိုင်ဆောင်သူ၊ Vajra ကဲ့သို့ လျှာရှိသူ၊ သာသနာတော်၏ ဒေဝီ၊ ကိုယ်ရုပ်တော်သည် Vajra ကဲ့သို့ မခွဲမပြတ်ခိုင်မာသူ။
It teaches one ultimate Power (Śakti) and one possessor of Power (Śiva/Śaktimān). Distinction is admitted for instruction, but yogins perceive their non-difference in realized truth; Devī is the all-pervading, partless consciousness that appears through upādhis.
Bondage persists due to Māyā’s subtle darkness; liberation arises through one-pointed devotion and right knowledge culminating in direct realization of the partless Brahman/Śiva. The liberated knower abides in Brahman, attains ‘no return,’ and sees the Self in all beings.
Kāla is presented as the sovereign governor that manifests and withdraws beings; under Kāla, tattvas arise and are reabsorbed. Pralaya is the cosmic withdrawal in which principles merge back, with liberation framed as transcending the cycle governed by time.
It prescribes refuge in Īśvara, meditation, japa, karma-yoga, devotion, and liberating knowledge; it also details recitation of Devī’s names (with worship offerings) for purification, protection from afflictions and graha-doṣas, prosperity (śrī), and final union (sāyujya) with Śiva.