Ramayana - Sundara Kanda
BhaktiCourageDivine grace

Sundara Kanda — Book of Beauty/Excellence (the ‘beautiful’ book, celebrated for its literary and spiritual brilliance)

सुन्दरकाण्ड

ສຸນດະຣະການດ໌ (Sundarakāṇḍa) ແມ່ນຈຸດກາງທັງດ້ານເນື້ອເລື່ອງແລະອາລົມຂອງ ຣາມາຍະນະ ຂອງວາລະມີກິ. ໃນພາກນີ້ ການຄົ້ນຫາອັນກວ້າງໃຫຍ່ຖືກຮວບຮວມໄວ້ໃນຜູ້ດຽວ—ຮະນຸມານ—ຜູ້ມີ ບຸດທິ (ປັນຍາ), ພັກຕິ (ຄວາມສັດຊື່ອຸທິດ), ແລະ ວີຣະຍະ (ພະລັງວິລະຊົນ) ເປັນເຄື່ອງມືໃຫ້ພຣະຣາມບັນລຸພະລະກິດເຂົ້າໄປເຖິງລັງກາ. ຕອນເລີ່ມເປີດດ້ວຍຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງຮະນຸມານໃນການຊອກຫານາງສີຕາ ແລະການໂດດຂ້າມມະຫາສະໝຸດຈາກມະເຫນທຣະໄປລັງກາ ອັນເປັນຉາກມະຫາກາບທີ່ສະແດງການແປງ “ຄວາມແນ່ວແນ່ພາຍໃນ” ໃຫ້ເປັນການກະທຳຂະໜາດຈັກກະວານ. ເມື່ອເຂົ້າລັງກາຍາມຄ່ຳຄືນ ຮະນຸມານສຳຫຼວດຄວາມຮຸ່ງເຮືອງຂອງນະຄອນ—ສວນ, ຄຸ້ມວັງ, ແລະ ພຸສປະກະ-ວິມານ. ຄວາມຟຸ່ມເຟືອຍຂອງຣາກສະສະທ້ອນອອກມາຕັດກັບຄວາມສົມຖະທາງທຳ ແລະຄວາມທຸກທົນຂອງນາງສີຕາໃນສວນອະໂສກ (Aśoka grove) ຜູ້ຖືກຄຸມຂັງແຕ່ຍັງຮັກສາຄວາມບໍລິສຸດແລະຄວາມໝັ້ນຄົງໃນປະຕິວຣະຕາ-ທຳ. ການພັນລະນາເມືອງແລະທຳມະຊາດປະສານກັບຣະສະແຫ່ງຄວາມອັດສະຈັນ, ຄວາມເສົ້າສະເທືອນ, ແລະຄວາມກ້າຫານ. ແກນກາງຂອງພາກນີ້ແມ່ນການພົບນາງສີຕາ: ການປະຕິເສດຢ່າງໝັ້ນຄົງຕໍ່ການລໍ້ລວງແລະການຂົ່ມຂູ່ຂອງຣາວະນະ, ແລະການທູດຢ່າງລະມັດລະວັງຂອງຮະນຸມານຕາມ “ດູຕະ-ທຳ” (ທຳຂອງທູດ). ຮະນຸມານໄດ້ຮັບຄວາມໄວ້ວາງໃຈ ເລົ່າເລື່ອງພັນທະມິດລະຫວ່າງພຣະຣາມກັບສຸກຣີວະ ສົ່ງຂ່າວສານ ແລະຮັບ ຈູດາມະນີ ເປັນອະພິຊະຍານ (ເຄື່ອງໝາຍຢືນຢັນ). ກຳນົດເວລາໜຶ່ງເດືອນທີ່ນາງກ່າວເຖິງ ເພີ່ມຄວາມຮີບດ່ວນໃຫ້ພະລະກິດ. ຕໍ່ມາ ເນື້ອຫາຫັນໄປສູ່ຄວາມຮຸນແຮງທີ່ຄວບຄຸມໄດ້: ການທຳລາຍສວນອະໂສກໂດຍເຈດຕະນາ, ການຮົບກັບນັກຮົບລັງກາ, ການສັງຫານອັກສະ, ການຖືກຈັບກຸມໂດຍກົນລະຍຸດຂອງອິນທຣະຈິດ ແລະການເຂົ້າເຝົ້າໃນສະພາຂອງຣາວະນະ ທີ່ມີການຖົງຖຽງເລື່ອງຄວາມຄຸ້ມຄອງຂອງທູດຕາມຣາຊະ-ທຳ. ເຫດການເຜົາຫາງແລະໄຟໄໝ້ລັງກາ ເປັນທັງການຂົ່ມຂວັນທາງຍຸດທະສາດ ແລະນິມິດແຫ່ງການຊຳລະລ້າງ; ຮະນຸມານຈຶ່ງຄ່ອຍສະຫງົບໃຈເມື່ອຢືນຢັນວ່ານາງສີຕາປອດໄພ. ທ້າຍສຸດ ຮະນຸມານກັບໄປຄ່າຍວານະຣະ ແລະລາຍງານທຸກຢ່າງແດ່ພຣະຣາມ. ຄວາມໂສກຈາກການພັດພາກຂອງພຣະຣາມ ກາຍເປັນຄວາມຕັ້ງໃຈໃໝ່ສູ່ສົງຄາມລັງກາ. ສຸນດະຣະການດ໌ຈຶ່ງເປັນທີ່ນັບຖືເພາະການປະສານຣະສະ (ວີຣະ, ກະຣຸນາ, ອັດສະຈັນ), ການພັນລະນາອັນລະອຽດ ແລະວາທະທຳວ່າດ້ວຍຄວາມບໍລິສຸດ, ການປົກຄອງ, ຄວາມພາກພຽນ, ແລະທູດ-ທຳ; ໃນສາຍສືບທອດພາກໃຕ້ຍັງມີບົດອ່ານເພີ່ມເຕີມທີ່ເນັ້ນຄວາມອຸດົມຂອງການພັນລະນາແລະປະຫວັດການຮັບຮອງທາງພັກຕິ.

Sargas in Sundara Kanda

Sarga 1

समुद्रलङ्घनारम्भः — Commencement of the Ocean-Crossing

ສັກກະ 1 ເປີດຉາກການຂ້າມມະຫາສະໝຸດຂອງພະຫນຸມານ ເປັນດັ່ງການທົດສອບທີ່ຈັດວາງຢ່າງລະມັດລະວັງ—ທັງຄວາມໝັ້ນຄົງ, ຂະໜາດແຫ່ງພະລັງ, ແລະປັນຍາພິຈາລະນາ. ເມື່ອຕັ້ງໃຈຈະສືບຫາຂ່າວຂອງນາງສີຕາແລ້ວ ເພື່ອປະໂຫຍດແຫ່ງພະຣາມ ພະຫນຸມານຂະຫຍາຍຮ່າງໃຫ້ໃຫຍ່; ຝູງວານອນໄດ້ເຫັນອານຸພາບນັ້ນ ແລ້ວພະອົງກໍບິນອອກທາງອາກາດດັ່ງວິຖີແຫ່ງເທວະ. ມະຫາສະໝຸດ (ໂດຍອຳນາດແຫ່ງລະບຽບຜູ້ຄຸ້ມຄອງ) ກະຕຸ້ນໃຫ້ພູເຂົາໄມນາກະຜຸດຂຶ້ນ ເພື່ອຖວາຍທີ່ພັກ. ໄມນາກະເລົ່າຕຳນານເກົ່າເຖິງພູເຂົາມີປີກ ແລະພະອິນທຣາຜູ້ຕັດປີກພູເຂົາ ເນັ້ນທັງທຳອັນເປັນການຕອບແທນ ແລະທຳຕ້ອນຮັບແຂກ (ອະຕິຖິທຳ). ພະຫນຸມານບໍ່ຢຸດຊ້າເນື່ອງຈາກໜ້າທີ່ແລະສັດຕະປະຕິຍານທີ່ຈຳກັດເວລາ ແຕ່ກໍສະແດງຄວາມເຄົາລົບໂດຍສຳຜັດຢ່າງສຸພາບແລ້ວອອກເດີນທາງ. ຕໍ່ມາ ເທວະທັງຫຼາຍມອບໝາຍໃຫ້ສຸຣະສາ ມານາຄະມາດາ ທົດສອບພະລັງແລະໄຫວພິບ. ພະຫນຸມານຫຍໍ້-ຂະຫຍາຍຮ່າງຢ່າງມີກົນລະຍຸດ ເຂົ້າໄປໃນປາກຂອງນາງແລ້ວອອກມາທັນທີ ໄດ້ຮັບພອນໃຫ້ໄປຕໍ່. ຫຼັງນັ້ນ ສິມຫິກາ ຜູ້ຈັບເງົາ ພະຍາຍາມຈັບຕົວ; ພະຫນຸມານຮູ້ທັນອັນຕະລາຍ ເຂົ້າໄປໃນປາກນາງ ທຳລາຍສ່ວນສຳຄັນ ແລ້ວບິນຕໍ່. ທ້າຍສັກກະ ພະອົງຮອດຝັ່ງອີກຟາກ ຫຍໍ້ຮ່າງໃຫ້ເໝາະກັບການລັບເລັດ ແລະພິຈາລະນາຂັ້ນຕອນຕໍ່ໄປສູ່ລັງກາ—ເຊື່ອມພະລັງກາຍກັບຄວາມສຳລວມຕາມທຳ ແລະປັນຍາທີ່ມຸ່ງໝາຍພາລະກິດ.

210 verses

Sarga 2

लङ्कादर्शनं तथा रात्रौ सूक्ष्मरूपेण प्रवेशोपायचिन्तनम् (Vision of Lanka and Strategy for Nocturnal Entry)

ໃນສະກະນີ້ ພະຫນຸມານໄດ້ມາຮອດພູຕຣິກູຏ ແລະໄດ້ເບິ່ງນະຄອນລັງກາຢ່າງລະອຽດເປັນຄັ້ງທໍາອິດ ພ້ອມທັງຄິດໄຕ່ຕອງກົນລະຍຸດໃນໃຈ. ທ່ານເຫັນປ່າສວນອຸດົມສົມບູນ ສະນ້ຳ ແລະຫນອງນ້ຳທີ່ມີດອກບົວ ພ້ອມສວນສໍາລັບຄວາມສຸກສະບາຍລ້ອມຮອບເມືອງ; ແລ້ວຈຶ່ງຫັນໄປພິຈາລະນາຄວາມເປັນເມືອງປ້ອມ—ຄູເມືອງມີບົວ ກໍ່ກໍາແພງທອງ ຄຸ້ມເຮືອນສູງຕະຫຼອດ ທຸງ ປະຕູໂຄ້ງ ແລະຄວາມງາມດັ່ງເທວະປຸຣີ. ແຕ່ຄວາມງາມນັ້ນມີຄວາມນ່າຢ້ານຂອງການຄຸ້ມກັນປະກົດຄຽງຄູ່—ຣາກສະສາຖືອາວຸດດຸຮ້າຍ ແລະລັງກາຖືກປຽບກັບໂພຄະວະຕີ ແລະຖ້ໍາທີ່ມີງູເຝົ້າ. ດ້ວຍການລະລຶກທໍາຂອງທູດ ພະຫນຸມານໄຕ່ຕອງວ່າ ການຮົບແບບເປີດເຜີຍບໍ່ອາດເຮັດໄດ້; ການເຝົ້າລະວັງແນ່ນຫນາຈົນແມ່ນລົມກໍຄືຈະຜ່ານໄປໂດຍບໍ່ຖືກຮູ້ບໍ່ໄດ້ ແລະມີວານະຣາພຽງໜ້ອຍທີ່ຈະມາຮອດບ່ອນນີ້. ທ່ານຈຶ່ງສະຫຼຸບວ່າ ຄວາມສໍາເລັດຢູ່ທີ່ຄວາມສອດຄ່ອງແຫ່ງເທດ-ການ: ຫຍໍ້ຮ່າງໃຫ້ນ້ອຍແລະບໍ່ໂດດເດັ່ນ ເຂົ້າເມືອງໃນຍາມຄໍາຫຼືຍາມຄືນ ແລະຄົ້ນຫາໄວເທຫີຢ່າງເປັນລໍາດັບໂດຍບໍ່ໃຫ້ຣາວະນະລະແຄະລະຄາຍ. ພາບຈັນທຣາຂຶ້ນຕອບຢ້ຳເວລາກາງຄືນ ແລະປິດສະກະນີ້ໄວ້ທີ່ຂອບເຂດຈາກການສັງເກດໄປສູ່ການປະຕິບັດຢ່າງລັບໆ.

58 verses | Hanuman (internal deliberation / self-addressed reasoning)

Sarga 3

लङ्काप्रवेशः — Hanuman Enters Lanka and Encounters Laṅkā-devatā

ສັກນີ້ເລົ່າເຖິງພະຫນຸມານເຂົ້າສູ່ນະຄອນລັງກາໃນຍາມຄ່ຳຄືນ ຈາກຍອດລຳບາ ດ້ວຍຄວາມລັບລົມ ຄວາມແນ່ວແນ່ ແລະຄວາມຮູ້ທັນສະຖານະການ. ທ່ານສຳຫຼວດຄວາມວິຈິດຕະການຂອງເມືອງ—ປະຕູຄຳ, ພື້ນປູດ້ວຍແກ້ວມະນີ, ລານແລະຂັ້ນບັນໄດແກ້ວໄວດູຣະຍະ, ສຽງດົນຕີກັງວານ, ແລະລານບ້ານທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍນົກ. ຄວາມງາມຂອງລັງກາຖືກອຸປະມາດັ່ງນະຄອນສະຫວັນ ເຊັ່ນ ອະມະຣາວະຕີ ແລະ ວັສວະອຸກະສາຣາ. ພະຫນຸມານຄິດພິຈາລະນາວ່າລັງກາເກືອບຈະຕີບໍ່ແຕກ ແລະຕ້ອງໃຊ້ກຳລັງປານໃດຈຶ່ງຈະເຂົ້າເຖິງ; ແຕ່ເມື່ອລະລຶກເຖິງວິລະກຳຂອງພຣະຣາມ ແລະ ພຣະລັກສະມະນະ ຄວາມໝັ້ນໃຈກໍແຂງແຮງຂຶ້ນ. ຕໍ່ມາ ເທວະຕາ/ນາງຍັກຜູ້ປົກປັກຮັກສາລັງກາປາກົດ ຖາມຕົວຕົນແລະເຈດຈຳນົງ ແລະພະຍາຍາມກັ້ນທາງເຂົ້າ. ເກີດການປະລະກັນສັ້ນໆ: ນາງໂຈມຕີກ່ອນ; ພະຫນຸມານຕອບໂຕ້ດ້ວຍກຳລັງພອດຄວນ ແລະຂົ່ມໃຈບໍ່ໃຫ້ໂກດເກີນໄປເນື່ອງຈາກນາງເປັນຍິງ. ເມື່ອພ່າຍແພ້ ເທວະຕາແຫ່ງລັງກາເຜີຍພອນຂອງພຣະພຣະຫມາວ່າ ເມື່ອວານະຣະຜູ້ໜຶ່ງປາບນາງໄດ້ ນັ້ນແມ່ນລາງບອກເຖິງຄວາມພິນາດຂອງພວກຣາກສະສະຂອງຣາວະນະ ເນື່ອງຈາກການລັກພານາງສີຕາ. ແລ້ວນາງຈຶ່ງອະນຸຍາດໃຫ້ພະຫນຸມານເຂົ້າໄປໄດ້ໂດຍເສຣີ ເພື່ອສືບຕໍ່ການຊອກຫາທິດາແຫ່ງພຣະຊະນະກະ.

51 verses | Hanumān

Sarga 4

लङ्काप्रवेशः — Hanuman’s Stealth Entry and Survey of Lanka

ຫຼັງຈາກປະຫັດປະຫານເທວະຜູ້ພິທັກປະຈຳນະຄອນລັງກາ (ກາມະຣູປິນີ) ໃຫ້ສະຫງົບແລ້ວ ຮະນຸມານລອບຂ້າມກຳແພງເຂດເມືອງທາງດ້ານຫຼັງ ເປັນເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງການເຂົ້າສູ່ດິນແດນສັດຕູດ້ວຍຍຸດທະວິທີ ບໍ່ແມ່ນການເຂົ້າແບບພິທີການ. ໃນຍາມຄ່ຳຄືນ ລາວຈົ່ງໃຈຍ່າງຕີນຊ້າຍກ່ອນ ເພື່ອສະແດງເຈດຈຳນົງຈະພິຊິດອຳນາດຂອງຝ່າຍຕົກຕໍ່. ຕໍ່ມາ ພາບຂອງລັງກາຖືກວາດຜ່ານສຽງແລະສະຖາປັດຕະຍະກຳ: ທາງຫຼວງປະດັບດອກໄມ້ດັ່ງໄຂ່ມຸກ, ຄຸ້ມເຮືອນມີລວດລາຍຕາຂ່າຍດຸດດັ່ງເພັດ, ຝາອາຄານວາດຮູບດອກບົວແລະເຄື່ອງໝາຍສະວັດສະຕິກະ, ພ້ອມທັງເສັ້ນຂອບຟ້າຂອງເມືອງທີ່ສ່ອງສະຫວ່າງ. ຮະນຸມານໄດ້ຍິນບົດເພງອ່ອນຫວານໃນທຳນອງສາມສະຖານແລະສາມສຽງ, ສຽງກະທົບຂອງເຄື່ອງປະດັບແລະກຳໄລຕີນ, ສຽງຍ່າງຂຶ້ນລົງບັນໄດ, ສຽງຕົບມື ແລະສຽງຫົວເຮາະຢອກຢ້ານໃນເຮືອນຂອງຜູ້ມີຐານະ. ລາວຍັງຮັບຮູ້ຊີວິດພິທີກຳໃນເຮືອນຂອງຣາກສະສະ: ການສວດມົນ, ການສະວາດຫຍາຍ (ການທ່ອງຄຳພີ) ແລະການສັນລະເສີນຣາວະນະດັງໆ—ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າລັງກາມີລະບົບວັດທະນະທຳສັບຊ້ອນ ບໍ່ແມ່ນແຕ່ຄວາມເປັນທະຫານ. ຕໍ່ມາການສຳຫຼວດກາຍເປັນຂ່າວກອງກຳລັງ: ທະຫານອະສູຣະຕັ້ງແຖວຕາມຖະໜົນໃຫຍ່, ມີສາຍລັບປະຈຳກາງເມືອງ, ແລະກອງທັບຫຼາກຫຼາຍພ້ອມທຸງແລະອາວຸດຕ່າງກັນ. ທ້າຍທີ່ສຸດ ຮະນຸມານເຖິງເຂດພະຣາຊວັງທີ່ມີການປ້ອງກັນແນ່ນຫນາ: ກອງຍາມຈຳນວນມາກຢູ່ໜ້າອັນຕະຫະປຸຣະ, ຊ່ອງປະຕູຄຳ, ຄູນ້ຳມີດອກບົວ, ກຳແພງລ້ອມ, ແລະພາຍໃນດຸດດັ່ງສະຫວັນ ເຕັມໄປດ້ວຍລົດສົ່ງ, ມ້າ, ຊ້າງ, ເຄື່ອງປະດັບ ແລະປະຕູທີ່ມີຍາມເຝົ້າເຂັ້ມງວດ. ຈາກນັ້ນລາວເຂົ້າສູ່ອັນຕະຫະປຸຣະຂອງຣາວະນະ ເພື່ອດຳເນີນພາລະກິດຂັ້ນຕໍ່ໄປ.

29 verses | Hanuman (as focal agent; primarily observational)

Sarga 5

चन्द्रप्रकाशे लङ्कानिरीक्षणम् — Moonlit Survey of Lanka and the Unfound Sita

ສັກກະ 5 ພາບການສືບຄົ້ນຂອງພະຫນຸມານໃນນະຄອນລັງກາ ຖືກພັນລະນາໃນບັນຍາກາດແສງຈັນທຣາທີ່ຕໍ່ເນື່ອງ. ດວງຈັນຢູ່ກາງຟ້າເປັນດັ່ງຮົ່ມແຫ່ງແສງ ທຳໃຫ້ສັດທັງຫຼາຍສະງົບ ກະຕຸ້ນຄື້ນສະມຸດ ແລະເຮັດໃຫ້ຄືນມືດກາຍເປັນພື້ນທີ່ທີ່ເບິ່ງເຫັນໄດ້ຊັດເພື່ອການສັງເກດ. ໃນແສງນັ້ນ ພະຫນຸມານກວດເບິ່ງວັງວາ ແລະພາຍໃນເຮືອນເຮືອນຂອງລັງກາ. ທ່ານເຫັນພວກຣາກສະສາທີ່ເມົາມົນ ຖຽງທະເລາະ ໂອ້ອວດ ແລະສະແດງກຳລັງກາຍ. ເຮືອນເຮືອນອຸດົມດ້ວຍລົດສົງຄາມ ມ້າ ອາວຸດ ແລະເຄື່ອງປະດັບ. ນາງສາວປາກົດຫຼາຍອາການ—ນອນຄຽງຄູ່ສາມີ ຫົວເຮາະ ຖອນໃຈ ຫຼືກອດກັບຄົນຮັກ—ພ້ອມອຸປະມາແບບກະວີ ເຊັ່ນ ດາວ ນົກຢູ່ທ່າມກາງດອກໄມ້ ແລະເຄື່ອງປະດັບດັ່ງຟ້າຜ່າ. ນະຄອນຍັງມີຊີວິດທາງທະຫານ: ຄັນທະນູຖືກງ້າງ ນັກຮົບຫາຍໃຈໜັກ ຊ້າງຮ້ອງກັງວານ. ແຕ່ຜົນການສືບຄົ້ນກັບເປັນຄວາມຫວ່າງເປົ່າ—ພະຫນຸມານບໍ່ເຫັນນາງສີຕາ. ທ້າຍສັກກະ ທ່ານຄິດຖຶງຊາດກຳເນີດອັນສູງສົ່ງ ຄວາມໝັ້ນຄົງໃນທຳ ແລະຄວາມພັກດີຕໍ່ພະຣາມະ ກ່ອນຈະທຸກໂສກແລະຫມົດກຳລັງໃຈຊົ່ວຄາວເມື່ອຍັງບໍ່ພົບນາງ.

27 verses | Hanuman (narrative focalizer / observer)

Sarga 6

राक्षसेन्द्रनिवेशनविचारः (Survey of Ravana’s Residence and Lanka’s Inner Quarters)

ສັກກະ 6 ກ່າວເຖິງພະຫນຸມານ ເມື່ອບໍ່ພົບນາງສີຕາໃນຄຸ້ມເຮືອນກ່ອນໜ້າ ຈຶ່ງເຄື່ອນໄຫວຜ່ານນະຄອນລັງກາຢ່າງມີລະບຽບແຕ່ວ່ອງໄວ. ດ້ວຍອຳນາດກາມະຣູປະ (ປ່ຽນຮູບໄດ້ຕາມໃຈ) ແລະ ລາຄະວະ (ຄວາມຄ່ອງແຄ່ວ/ຄວາມໄວ) ທ່ານໄປຮອດທີ່ປະທັບຂອງກະສັດຣາກສະ. ພະລາຊະວັງນັ້ນຖືກພັນລະນາຢ່າງລະອຽດ: ກຳແພງແດງສະຫວ່າງດັ່ງໄຟ, ປະຕູໂຕຣະນະເງິນ-ຄຳ, ຫ້ອງພາຍໃນ, ແລະສຽງອື້ອອຶງບໍ່ຂາດຈາກເຄື່ອງປະດັບ, ກອງກະທົບ, ສັງຂະ, ພິທີກຳ ຄ້າຍສຽງທະເລ. ຄຳພີຍັງສະແດງພາບສັງຄົມແລະກຳລັງທະຫານຂອງນະຄອນ ໂດຍລຽນນາມເຮືອນຂອງຣາກສະຜູ້ໃຫຍ່: ປຣະຫັສຕະ, ມະຫາປາຣສະວະ, ກຸມພະກັນ, ວິພີສະນະ, ອິນທຣະຈິດ ແລະອື່ນໆ. ແລ້ວກັບມາທີ່ໃຈກາງວັງ ພະຫນຸມານເຫັນຍາມຖືອາວຸດ, ກອງທັບ, ມ້າຊັ້ນດີ, ຊ້າງສົງຄາມດັ່ງເມກແລະພູເຂົາ, ພ້ອມຄັງຄຳ ແກ້ວມະນີ, ພາຊະນະ, ກະເສີຍ, ມະນະດົມພັກຜ່ອນ ແລະສວນທີ່ຈັດແຕ່ງຢ່າງປະນີດ. ບົດຮຽນຂອງສັກກະນີ້ເນັ້ນການສືບຂ່າວດ້ວຍຄວາມສຳລວມ: ປະເມີນຊັບສິນ, ກິດຈະກຳພິທີ, ແລະການປ້ອງກັນຂອງສັດຕູໃຫ້ແມ່ນຍຳ ແຕ່ຍັງຮັກສາເປົ້າໝາຍອັນຖືກທຳຂອງພາລະກິດ—ຄົ້ນຫານາງສີຕາໂດຍບໍ່ເຜີຍຕົນຢ່າງຫຸນຫັນ.

42 verses | Hanuman (as focal observer)

Sarga 7

पुष्पकविमानदर्शनम् — The Vision of the Pushpaka and Lanka’s Jewel-like Mansions

ໃນສັກຣະນີ້ ຫນຸມານໄດ້ສອດແນມລັງກາຢ່າງໃກ້ຊິດ ເຫັນສະຖາປັດຕະຍະກຳຂອງຊົນຊັ້ນສູງ ແລະ ວິມານພຸສະປະກະ ຜ່ານການພັນລະນາເປັນລຳດັບຂອງພາບທີ່ເຫັນ ແລະ ອຸປະມາອຸປະໄມຍອັນຍາວ. ລາວເຫັນເຄືອຂ່າຍເຮືອນຫຼວງອັນໜາແໜ້ນ ມີຕາຂ່າຍຄຳ ແລະ ແກ້ວໄວດູຣະຍະ (ແກ້ວຕາແມວ) ປະດັບ ຄ້າຍກອງເມກລະດູຝົນທີ່ຖັກຮ້ອຍດ້ວຍຟ້າຜ່າ ແລະ ມີສຽງນົກເຮັດໃຫ້ດູມີຊີວິດ. ລາວຍັງສັງເກດຫ້ອງໂຮງພິເສດ ແລະ ຄັງອາວຸດສຳລັບສັງຂ໌, ອາວຸດ, ຄັນທະນູ ແລະ ລູກສອນ ພ້ອມທັງລານຊານເທິງຫຼັງຄາທີ່ອາບແສງຈັນ. ເຮືອນເຫຼົ່ານັ້ນດູເຕັມໄປດ້ວຍຊັບສົມບັດຮັດຕະນະ ບໍ່ມີຕຳໜິ ເຫມືອນຖືກສ້າງໂດຍ ມາຍາ ຊ່າງສະຖາປະນິກແຫ່ງເທວະ—ຄວາມອັດສະຈັນທີ່ຖືກປະດິດປະດອງນີ້ ຊີ້ໃຫ້ເຫັນອຳນາດທີ່ຣາວະນະສະສົມໄວ້. ຕໍ່ມາ ຫນຸມານໄດ້ເຫັນພະລາຊະວັງຄຳອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້ ແລະ ວິມານພຸສະປະກະ ທີ່ຖືກພັນລະນາວ່າເຫມືອນສະຫວັນຢູ່ເທິງດິນ ປະດັບດ້ວຍແກ້ວມະນີ ແລະ ມີສີສັນຄ້າຍເມກກັບຟ້າ. ພາຍໃນປະດັບຕົກແຕ່ງດຸດດັ່ງພາບແຜນຜັງຈັກກະວານ: ພູເຂົາ, ຕົ້ນໄມ້, ດອກໄມ້, ໜອງນ້ຳ, ດອກບົວ ແລະ ສວນ; ພ້ອມທັງນົກ, ນາກ, ມ້າ, ຊ້າງທີ່ປັ້ນດ້ວຍຮັດຕະນະ ແລະ ລາຍພຣະນາງລັກສະມີ. ເມື່ອເຖິງພະລາຊະວັງຫອມຫວນດຸດດັ່ງພູເຂົານັ້ນ ຫນຸມານກໍກັບອອກຄົ້ນຫານາງສີຕາທົ່ວເມືອງ; ເມື່ອບໍ່ພົບ ໃຈຂອງລາວກໍເສົ້າໝອງຢ່າງເລິກຊຶ້ງ ເຜີຍໃຫ້ເຫັນຄວາມຕຶງຕັນລະຫວ່າງຄວາມຕະການຕາທາງອາລົມຮູ້ສຶກ ແລະ ຄວາມເຮັ່ງດ່ວນອັນເຈັບປວດຂອງພາລະກິດອັນສັກສິດ.

17 verses | Valmiki (narrator), Hanuman (focal observer)

Sarga 8

पुष्पकविमानदर्शनम् (Vision of the Pushpaka Aerial Chariot)

ໃນສະກະນີ້ ຮານຸມານເຄື່ອນຜ່ານພາຍໃນພະລາຊວັງແຫ່ງລັງກາ ແລ້ວໄດ້ເຫັນ “ພຸດສະປະກະວິມານ” ທີ່ຕັ້ງຢູ່ກາງຄຸ້ມ. ບົດນີ້ເນັ້ນການພັນລະນາວັດຖຸ (vastu-varṇana): ວິມານຖືກພັນລະນາວ່າປະດັບດ້ວຍອັນມະນີ ຝັງເພັດ ແລະມີປ່ອງຢ້ຽມລາຍຕາຂ່າຍເຮັດດ້ວຍຄຳຂັດມັນ. ຝີມືການສ້າງຖືກຍົກໃຫ້ແກ່ ວິສະວະກັມມະ ແລະຖືກກ່າວວ່າເກີນກວ່າມາດຕະຖານທົ່ວໄປ ສ່ອງສະຫວ່າງດຸດດັ່ງປະທີບໃນເສັ້ນທາງຂອງດວງອາທິດ. ເນື້ອເລື່ອງຍ້ຳວ່າ ບໍ່ມີສ່ວນໃດທີ່ບໍ່ໄດ້ປັ້ນແຕ່ງ ຫຼືບໍ່ມີຄ່າ; ທຸກຢ່າງລ້ວນປະເສີດ ແລະຫາຍາກ ຈົນຄວາມເປັນເອກະລັກນັ້ນເກີນມາດຕະຖານແມ່ນແຕ່ຂອງເທວະດາ ບົດບອກເຖິງອຳນາດກະສັດ ແລະຊັບພະຍາກອນເຫນືອມະນຸດ. ວິມານຍັງຖືກພັນລະນາວ່າເຄື່ອນໄຫວຕາມຈິດປະສົງຂອງເຈົ້ານາຍ—ຄິດເຖິງບ່ອນໃດກໍໄປຮອດບ່ອນນັ້ນ—ມີບ່ອນພັກພິເສດຫຼາຍແຫ່ງ ແລະຮູບຮ່າງຄ້າຍຍອດພູທີ່ມີຫໍຄອຍອັນອັດສະຈັນຫຼາຍ. ທ້າຍສຸດ ກ່າວເຖິງການທີ່ວິມານຖືກພາໄປໂດຍກຸ່ມພູຕະນັບພັນທີ່ວ່ອງໄວ ແລະນ່າຢ້ານ (ຜູ້ທ່ອງຮາຕຣີ). ຮານຸມານປະເມີນຄວາມງາມຂອງມັນວ່າເກີນເສນ່ຫ໌ແຫ່ງລະດູໃບໄມ້ຜຸດ ແລະສະກະນີ້ຍັງສະທ້ອນການປະຊົບກັນລະຫວ່າງຄວາມຟຸ່ມເຟືອຍຂອງລັງກາ ກັບພາລະກິດທາງທຳຂອງທ່ານ ຄື ຄວາມສຳລວມ ແລະການສັງເກດຢ່າງລະມັດລະວັງ.

7 verses | Hanuman (as focal observer)

Sarga 9

पुष्पकविमानवर्णनम् — Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace

ໃນສັກກະນີ້ ພະຫນຸມານຍັງຄົງສືບຫານາງໄວເທຫີ (ສີຕາ) ຢ່າງເປັນລະບຽບ ໂດຍກວດເບິ່ງພະລາຊວັງຫຼັກຂອງກະສັດຍັກ. ການບັນຍາຍຫັນໄປສູ່ລາຍລະອຽດດ້ານສະຖາປັດຕະຍະກຳ ແລະຄວາມງາມ: ກຸ່ມມະຫາຄຸ້ມກາງອັນກວ້າງໃຫຍ່ ການຈັດວາງພາຍໃນ ແລະຄວາມຫຼູຫລາຂອງລັງກາ. ຕໍ່ມາໄດ້ພັນລະນາ “ປຸສະປະກະວິມານ” ອັນປະດັບດ້ວຍແກ້ວມະນີ—ວິສະວະກັມມາສ້າງຖວາຍພຣະພຣົມ, ກຸເບຣໄດ້ມາດ້ວຍຕະປະ, ແຕ່ຣາວະນະກັບຍຶດໄປດ້ວຍກຳລັງ. ປະຫວັດການຄອບຄອງນີ້ເປັນຄຳເຕືອນທາງທຳມະ: ການໄດ້ມາໂດຍຊອບທຳ ກັບການຊິງຊອບໂດຍອະທຳ. ຂໍ້ຄວາມລຽນລຳດັບວັດຖຸ (ຄຳຫຼາຍຊະນິດ ຜະລຶກ ໄພລິນ/ນີລະມະນີ ປະກາລັງ ໄຂ່ມຸກ), ອົງປະກອບອາຄານ (ເສົາ ປ່ອງຢ້ຽມລາຍຕາຂ່າຍ ຂັ້ນໄດ ຊານ/ເວທີ) ແລະບັນຍາກາດກິ່ນທູບ ດອກໄມ້ ອາຫານ ແລະເຫຼົ້າ ເຮັດໃຫ້ຄວາມຫຼູຫລາຂອງລັງກາດູນ່າຫຼົງໄຫຼ ແຕ່ກໍຂັດກັບທຳມະ. ພະຫນຸມານຖືກນຳທາງໂດຍກິ່ນຫອມໄປຫາຫ້ອງໂຖງທີ່ຣາວະນະໂປຣດ ບ່ອນທີ່ມີນາງຫຼາຍມາກນອນຫຼັບຫຼັງການເລີ້ມສະໜຸກ. ເຄື່ອງປະດັບ ແລະທ່ານອນຂອງນາງໆ ຖືກປຽບກັບດອກບົວ ດາວ ສາຍນ້ຳ ແລະເຄືອໄມ້. ທ້າຍສຸດ ພະຫນຸມານພິຈາລະນາຕາມທຳມະແລ້ວສະຫຼຸບວ່າ ໃນບັນດານາງເຫຼົ່ານັ້ນ ມີແຕ່ສີຕາຜູ້ດຽວທີ່ບໍ່ໄດ້ກ່ຽວພັນກັບຣາວະນະໂດຍຄວາມສະໝັກໃຈ ເຮັດໃຫ້ການລັກພາຖືກປະນາມວ່າເປັນການກະທຳ “ອະນາຣະຍະ” ຢ່າງແຈ້ງຊັດຍິ່ງຂຶ້ນ។

73 verses | Hanuman (internal reflections)

Sarga 10

रावणान्तःपुरे शयनदर्शनम् (Hanumān Observes Rāvaṇa’s Inner Apartments and Sleeping Court)

ໃນສັກນີ້ ຮນຸມານເຄື່ອນໄຫວດັ່ງຜູ້ສອດແນມຢ່າງລັບໆ ແລະເຂົ້າໄປໃນອັນຕະປຸຣະຂອງຣາວະນະ ໄດ້ເຫັນຫ້ອງບັນທົມອັນຫຼູຫລາ. ການບັນຍາຍເນັ້ນຄວາມຮຸ່ງເຮືອງຂອງວັດຖຸ: ຕຽງແກ້ວຜະລຶກປະດັບອັນມະນີ, ເຄື່ອງເຟີນີເຈີຄຳ, ພວງມາລາ, ໂຄມໄຟ, ກິ່ນຫອມ ແລະຄວາມຟຸ່ມເຟືອຍດຸດດັ່ງພິທີກຳ. ຕໍ່ມາ ຮນຸມານເຫັນກະສັດຣາກສະສະ ຣາວະນະ ນອນຫຼັບ. ດ້ວຍອຸປະມາຫຼາຍຊັ້ນ—ດຸດເມກ, ຟ້າຍາມສົນທະຍາສີແດງມີຟ້າຜ່າ, ພູມັນທະຣະ, ແລະຊ້າງຢູ່ຝັ່ງແມ່ນ້ຳຄົງຄາ—ເພື່ອຊູ້ຄວາມອຳນາດ ຄວາມຫຼົງໃນກາມ ແລະຮ່ອງຮອຍສົງຄາມໃນກາຍ. ສຽງຫາຍໃຈດຸດງູເຮັດໃຫ້ຮນຸມານຫວາດຫວັນຊົ່ວຄາວ ແຕ່ກໍຟື້ນສະຕິ ແລະສືບຕໍ່ດ້ວຍຄວາມລະມັດລະວັງ. ສາຍຕາຂອງຮນຸມານກວ້າງອອກໄປຫາສະຕຣີໃນຮາເຣມ—ນາງນັກສິລະປະ ແລະນາງຮັບໃຊ້—ທີ່ນອນຫຼັບທ່າມກາງເຄື່ອງດົນຕີ ແລະເຄື່ອງປະດັບ ເປັນພາບຂອງຄວາມຮື່ນເຮີງທີ່ເຫນື່ອຍລ້າ. ເມື່ອເຫັນມັນໂດດາຣີ ລາວເຂົ້າໃຈຜິດວ່າເປັນສີຕາເນື່ອງຈາກຄວາມງາມແລະເຄື່ອງອາພອນ ແລ້ວຍິນດີຊົ່ວຄາວ; ແຕ່ຕໍ່ມາກໍກວດສອບຕາມຫຼັກທຳ ແລະຮູ້ວ່າບໍ່ແມ່ນ. ສັກນີ້ຈຶ່ງວາງຄວາມຟຸ່ມເຟືອຍຂອງລາຊະສຳນັກໄວ້ຄຽງກັບຄວາມຮອບຄອບທາງທຳຂອງຜູ້ສືບຄົ້ນ ແລະຜັກດັນແນວຄິດການສອດແນມອັນເປັນແກ່ນຂອງສຸນທຣະການດ໌.

54 verses | Hanuman (as focal perceiver)

Sarga 11

रावणान्तःपुर-पानभूमि-विचयः (Hanumān’s Survey of Rāvaṇa’s Inner Palace and Banquet Hall)

ສັກກະນີ້ເປັນການສືບຄົ້ນທີ່ປະກອບດ້ວຍການຄິດໄຕ່ຕອງທາງທຳ. ຫນຸມານປະຕິເສດຂໍ້ສັນນິຖານເກົ່າ ແລະຕັ້ງເຫດຜົນໃໝ່ເກືອບກັບນາງສີຕາ ຈົນສະຫຼຸບວ່າ ສະຕຣີຜູ້ພັດພາກຈາກພຣະຣາມ ບໍ່ອາດຈະຫຼົງໃນການນອນ ການແຕ່ງກາຍ ການກິນດື່ມສະໜຸກສະໜານ ຫຼືການດື່ມເຫຼົ້າ; ແລະບໍ່ປາຖະໜາຊາຍອື່ນ—ແມ່ນແຕ່ຈອມເທວະ—ເພາະບໍ່ມີໃຜເທົ່າທຽມພຣະຣາມ. ຕໍ່ມາລາວເຂົ້າໄປໃນພະລາຊະວັງຊັ້ນໃນຂອງຣາວະນ ແລະສຳຫຼວດ “ປານະພູມິ” (ຫ້ອງງານລ້ຽງ/ຫ້ອງດື່ມ) ເຫັນເນື້ອອາຫານຫຼາຍຊະນິດປຸງຫຼາຍວິທີ ອາຫານປະເພດ ເລຫຍ–ເປຍ–ໂພຊຍ ນ້ຳຫວານ (ຣາກະສາຑະວະ) ພາຊະນະຄຳ ເງິນ ແລະຜະລຶກ ພວງມາລາກະຈາຍ ໝາກໄມ້ ເຄື່ອງດື່ມຫົກ ແລະຕຽງ-ບ່ອນນັ່ງຈັດໄວ້ຈົນຫ້ອງດູສະຫວ່າງໄສໂດຍບໍ່ຕ້ອງມີໄຟ. ລາວຍັງເຫັນສະຕຣີທັງຫຼາຍນອນຫຼັບຫຼັງຄວາມສະໜຸກ ແລະເຫັນຣາວະນສ່ອງປະກາຍຢູ່ທ່າມກາງພວກນາງ. ເມື່ອຄົ້ນຫາຫ້ອງຊັ້ນໃນທົ່ວໝົດແລ້ວ ກໍບໍ່ພົບນາງຊານະກີ. ແລ້ວເກີດຄວາມກັງວົນທາງທຳວ່າ ການເບິ່ງສະຕຣີທີ່ນອນຢູ່ໃນຫ້ອງຊັ້ນໃນຂອງຄົນອື່ນ ຈະເປັນຄວາມຜິດຫຼືບໍ່. ຫນຸມານຕັດສິນດ້ວຍຫຼັກເຈດຕະນາ—ໃຈຂອງລາວບໍ່ມີກາມ ແລະຕັ້ງຢູ່ໃນຄວາມຖືກຕ້ອງ—ແລະເຫັນວ່າການຊອກຫາສະຕຣີຈຳເປັນຕ້ອງສອດສ່ອງໃນຫມູ່ສະຕຣີ. ດ້ວຍຄວາມຕັ້ງໃຈນີ້ ລາວອອກຈາກຫ້ອງງານລ້ຽງ ແລະສືບຄົ້ນຕໍ່ໃນບ່ອນອື່ນ.

47 verses | Hanumān (internal deliberation)

Sarga 12

द्वादशः सर्गः — हनूमतः अन्तःपुरविचयः (Hanuman’s Search Through Ravana’s Inner Apartments)

ສັກຣະນີ້ບັນທຶກການຄົ້ນຫາອີກຄັ້ງຢ່າງເປັນລະບຽບພາຍໃນກຸ່ມວັງກາງເມືອງລັງກາ. ດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາຈະໄດ້ເຫັນນາງສີຕາ, ຮະນູມານໄດ້ກັບໄປກວດຄົ້ນພາຍໃນອັນຕະຫະປຸຣະຂອງຣາວະນະ—ສວນຄຸ້ມເຄືອໄມ້, ຫໍຮູບພາບ, ຫ້ອງພັກຄ່ຳຄືນ, ຫໍລ້ຽງຮັບຮອງ, ຫ້ອງກິລາ, ທາງເດີນໃນສວນ, ຫ້ອງໃຕ້ດິນ, ສະຖານທີ່ບູຊາ/ວັດ, ແລະເຮືອນພັກທີ່ຊ້ອນກັນ—ເກືອບບໍ່ເຫຼືອຊ່ອງວ່າງໃຫ້ຄົ້ນຫາອີກ. ເນື້ອຫາສ່ວນໃຫຍ່ເປັນການຄິດໄຕ່ຕອງພາຍໃນຂອງຮະນູມານ. ລາວຢ້ານວ່າພາລະກິດຈະລົ້ມເຫຼວ, ຄາດຄິດວ່ານາງສີຕາອາດສິ້ນຊີວິດເນື່ອງຈາກຄວາມຫວາດກົວຫຼືຄວາມຮຸນແຮງ, ແລະຄຳນຶງເຖິງຜົນທາງທຳ ແລະທາງການງານຕໍ່ພວກວານະຣະທີ່ລໍຖ້າຢູ່ຝັ່ງທະເລ—ຮວມທັງຄວາມຄາດຫວັງຂອງຊາມບະວານ ແລະອັງຄະດ. ໃນຈຸດຫັນທາງຈິດທຳ, ລາວປະຕິເສດຄວາມທໍ້ແທ້ ໂດຍຍຶດຄຕິ “ອະນິຣເວດ” (ບໍ່ຫົວໃຈຕົກ/ພົ້ນຈາກຄວາມຫົດຫູ່) ເປັນຮາກແຫ່ງຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ ແລະຄວາມສຳເລັດ. ທ້າຍສັກຣະ ລາວເຫັນສະຕຣີຜູ້ວິເສດຫຼາຍ—ຮວມທັງສາວວິດຍາທະຣະ ແລະນາກະກັນຍາ—ພ້ອມທັງນາງຣັກສະສີຜູ້ຮັບໃຊ້ຮູບຮ່າງນ່າຢ້ານຫຼາຍແບບ; ແຕ່ບໍ່ພົບນາງສີຕາ ທິດາແຫ່ງຊະນະກະ ແລະຜູ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງຣາຆະວະ. ຄວາມໂສກເພີ່ມຂຶ້ນ ແຕ່ຄວາມພາກພຽນຖືກຢືນຢັນເປັນວິທີທາງ.

25 verses | Hanuman (internal monologue)

Sarga 13

रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च (Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation)

ສັກນີ້ເລົ່າເຖິງການຄົ້ນຫາຢ່າງເປັນລະບຽບຂອງຫນຸມານ ທີ່ຄ່ອຍໆກາຍເປັນວິກິດແຫ່ງການພິຈາລະນາທາງທຳ. ຫຼັງຈາກໂດດຈາກລົດອາກາດລົງສູ່ກຳແພງແດນລັງກາ “ດັ່ງຟ້າຜ່າໃນກ້ອນເມກ” (5.13.1) ທ່ານໄດ້ວຽນກວດຮອບພະລາຊວັງຂອງຣາວະນະ ແຕ່ບໍ່ພົບນາງສີຕາ (5.13.2–5)। ຈຶ່ງຄາດຄະເນເຫດຜົນຫຼາຍປະການ—ອາດຕົກທະເລໃນຍາມຖືກລັກພາ, ຖືກຂ້າຫຼືຖືກກິນ, ສິ້ນຊີວິດດ້ວຍຄວາມໂສກໃນຂະນະສະມາທິລະລຶກພຣະຣາມ, ຫຼືຖືກຈຳຂັງດັ່ງນົກໃນກົງ (5.13.7–16)។ ຕໍ່ມາ ຈາກການຄາດຄະເນ ທ່ານຫັນໄປວິເຄາະຜົນຕາມມາ: ຖ້າກັບໄປໂດຍບໍ່ມີຂ່າວ ຄວາມພິນາດອາດລຸກລາມເຖິງພຣະຣາມ, ພຣະລັກສະມະນະ, ພຣະພະຣະຕະ, ພຣະສັດຕຣຸຄະນະ, ພຣະມະເຫສີທັງຫຼາຍ, ສຸຄຣີວ, ຣຸມາ, ຕາຣາ, ອັງຄະດ ແລະຫມູ່ວານະຣະທັງປວງ (5.13.20–37)। ທ່ານເຄີຍຄິດຈະລົບຕົນເອງດ້ວຍໄຟ, ຈົມນ້ຳ ຫຼືອົດອາຫານ ແຕ່ປະຕິເສດການຂ້າຕົນເອງວ່າເປັນອະທຳ ແລະນຳ “ໂທດຫຼາຍປະການ” ເພາະຜົນມົງຄຸນເປັນຂອງຜູ້ຍັງມີຊີວິດ (5.13.40–47)។ ສຸດທ້າຍ ຫນຸມານຕັ້ງໃຈຄົ້ນຫາຕໍ່ ເຫັນວ່າອະໂສກວະນິກາແມ່ນບ່ອນທີ່ຍັງບໍ່ໄດ້ກວດຄົ້ນ ແລະຖວາຍນະມັດສະການແດ່ເທວະດາກັບມິດສະຫາຍ ກ່ອນຈະມຸ່ງໄປສູ່ສວນດ້ວຍຄວາມຊັດເຈນໃນການປະຕິບັດ (5.13.52–60)। ສັກປິດທ້າຍດ້ວຍການຄາດໝາຍເຖິງຄວາມສັກສິດຂອງສວນທີ່ມີຜູ້ພິທັກ ແລະຄຳອະທິຖານໃຫ້ສຳເລັດ (5.13.61–69)។

69 verses

Sarga 14

अशोकवनिकाविचारः (Survey of the Aśoka Grove and its Enchanted Landscape)

ສັກຣາ 14 ກ່າວເຖິງພະຫນຸມານລົງສູ່ແດນຂອບພະລາຊວັງດ້ວຍຄວາມສຳລວມ ແລະລອບເຂົ້າສູ່ອະໂສກວະນິກາ ເພື່ອສືບຫານາງໄວເທຫີ ສີຕາ ຢ່າງລັບໆ. ດ້ວຍຄວາມໄວຂອງທ່ານ ຕົ້ນໄມ້ອອກດອກຖືກສັ່ນໄຫວ ດອກໄມ້ຫຼາກສີຕົກລົງດັ່ງຝົນ ນົກທັງຫຼາຍບິນແຕກຕື່ນ ແລະສວນງາມປານລະດູໃບໄມ້ຜຸດມາປະກົດເປັນຮູບຮ່າງ. ບົດກະວີໃຊ້ອຸປະມາອັນລະອຽດ—ຕົ້ນໄມ້ດັ່ງນັກພະນັນຜູ້ພ່າຍ ແລະສວນດັ່ງສາວນ້ອຍຜົມຍຸ່ງ—ເຮັດໃຫ້ຄວາມກະທົບທາງກາຍກາຍເປັນນັຍກະວີ. ພະຫນຸມານເຫັນຄວາມຫຼູຫລາທີ່ຖືກຈັດສ້າງ: ພື້ນປູດ້ວຍແກ້ວມະນີ ຄຳ ແລະເງິນ; ສະນ້ຳມີຂັ້ນບັນໄດປະດັບອັນມະນີ ທາງປູດ້ວຍຜະລຶກ ແປງບົວ ແລະນົກນ້ຳ; ທະເລສາບປອມ ແລະຄຸ້ມວັງທີ່ກ່າວວ່າເປັນຝີມືຂອງວິສະວະກັມມາ. ທ່ານພົບຕົ້ນຊິມຊຸປາທອງອັນໂດດເດັ່ນ ມີເວທີທອງລ້ອມຮອບ ແລະສຽງລົມພັດດັ່ງສຽງກຳໄລຂໍ້ຕີນ; ຈຶ່ງປີນຂຶ້ນໄປ ແລະຄິດວ່ານາງສີຕາຜູ້ຄຸ້ນຊີວິດປ່າ ແລະປະກອບພິທີຍາມສົນທະຍາ ອາດຈະມາຫານ້ຳອັນເປັນມົງຄຸນໃກ້ໆ. ຫຼັງຈາກນັ້ນທ່ານຊ່ອນຕົວໃນໃບໄມ້ແລະດອກໄມ້ອັນໜາແນ້ນ ຄອຍເຝົ້າລະວັງ ແລະລໍຖ້າການປາກົດຂອງພະຣາຊິນີ.

52 verses | Hanuman

Sarga 15

अशोकवनिकायां सीतादर्शनम् (Sita Seen in the Ashoka Grove)

ໃນສັກກະທີ 15 ນີ້ ຮະນຸມານນັ່ງຢູ່ເທິງຕົ້ນຊິມຊຸປາ ແລ້ວສຳຫຼວດອະໂສກວາຕິກາຈາກທຸກທິດ. ທ່ານພັນນາຄວາມອຸດົມດ້ວຍການປະດັບປະດາ ຄວາມສະຫວ່າງໄສ ແລະຄວາມຫຼາກສີຂອງດອກໄມ້ ພ້ອມທັງປຽບສວນນັ້ນດັ່ງນັນທະນະ ແລະໄຈຕະຣະຖະ ອັນເປັນສວນທິບ; ຕົ້ນອະໂສກນັບພັນເຮັດໃຫ້ຄວາມງາມຍິ່ງເພີ່ມພູນ. ຕໍ່ມາ ທ່ານເຫັນອາຄານສູງກາງສວນ ຄ້າຍໄຈຕະຍະ-ປຣາສາດ: ອາໄສເສົານັບພັນ ສະຫວ່າງຂາວດັ່ງເຂົາໄກລາສ ມີຂັ້ນບັນໄດດັ່ງປະກາລັງ ແລະລານທອງອັນຮ້ອນສະຫວ່າງ. ແລ້ວຮະນຸມານເຫັນນາງຜູ້ໜຶ່ງຖືກນາງຣາກຊະສີລ້ອມຮອບ ນຸ່ງຫົ່ມມົວໝອງ ຜອມແຫ້ງເນື່ອງຈາກອົດອາຫານ ແລະຖອນໃຈຊ້ຳໆ; ທ່ານບັນຍາຍຄວາມໂສກຂອງນາງດ້ວຍອຸປະມາຫຼາຍປະການ—ເປັນໄຟຖືກຄວັນຄຸ້ມ, ເປັນແສງຈັນຖືກເມກບັງ, ເປັນໂຣຫິນີຖືກບີບຄັ້ນ ແລະອື່ນໆ. ຄວາມໝັ້ນໃຈຂອງຮະນຸມານວ່າ “ນາງນີ້ແມ່ນສີຕາ” ຄ່ອຍໆແນ່ນອນຂຶ້ນດ້ວຍເຫດແລະລັກສະນະ. ທ່ານກວດເບິ່ງເຄື່ອງປະດັບຕາມເຄື່ອງໝາຍທີ່ພຣະຣາມເຄີຍກ່າວໄວ້ ເພື່ອໄດ້ຫຼັກຖານ ແລະຄວາມຈື່ຈຳເຖິງຜ້າແລະເຄື່ອງປະດັບທີ່ເຄີຍຖືກປະຖິ້ມ ກໍເຕີມເຕັມສາຍຫຼັກຖານໃຫ້ຄົບ. ທ້າຍສຸດ ເມື່ອໄດ້ເຫັນສີຕາ ຮະນຸມານປິຕິຍິນດີ ໃນໃຈນຶກໄປຫາພຣະຣາມ ແລະສັນລະເສີນພຣະຜູ້ເປັນນາຍ—ສັກກະນີ້ສອນໃຫ້ເຫັນການຮວບຮວມຫຼັກຖານຂອງທູດ ແລະການຢູ່ຄຽງກັນຂອງຄວາມເມດຕາກັບປັນຍາພິຈາລະນາ

55 verses

Sarga 16

षोडशः सर्गः (Sarga 16): Hanumān’s Recognition of Sītā and Renewed Lament

ໃນສັກນີ້ ຫນຸມານໄດ້ກວດສອບໃນໃຈຂອງຕົນຢ່າງລະອຽດ ຈົນແນ່ໃຈວ່າ ນາງຜູ້ທີ່ເຫັນໃນສວນອະໂສກ ແມ່ນພຣະແມ່ສີຕາແທ້. ເມື່ອໄດ້ຊົມເບິ່ງພຣະສີຕາ ແລະລະລຶກຄຸນຄວາມດີຂອງພຣະຣາມ ຄວາມໂສກຂອງຫນຸມານກໍຫວນກັບມາ ແຕ່ຖືກຄວບຄຸມດ້ວຍສະຕິແຫ່ງກຸລະຍຸດ—ຄວາມໝັ້ນຄົງຂອງພຣະສີຕາ ຜູກພັນກັບຄວາມເຊື່ອມັ້ນໃນພະລັງກ້າຫານຂອງພຣະຣາມ ແລະພຣະລັກສະມະນະ. ຫນຸມານຈຶ່ງທົບທວນລຳດັບເຫດຜົນຂອງສົງຄາມໃຫຍ່ໆທີ່ເກີດຂຶ້ນ ‘ເພື່ອນາງ’—ການປາບວາລີ, ການທຳລາຍກະບັນທະ ແລະວິຣາທະ, ແລະສຶກທີ່ຊະນະໃນຊະນະສະຖານ ທີ່ຂະຣະ, ຕຣິສິຣະ, ດູສະນະ ແລະຣາກສະສະ 14,000 ຖືກທຳລາຍ; ພ້ອມທັງຜົນທາງການເມືອງຄື ສຸກຣີວະໄດ້ຄືນອຳນາດກະສັດ. ລາວຖືການຂ້າມມະຫາສະໝຸດ ແລະການສຳຫຼວດລັງກາ ເປັນການຮັບໃຊ້ເພື່ອການກູ້ຄືນພຣະສີຕາ ແລະຢືນຢັນວ່າ ແມ່ນແຕ່ສົງຄາມທີ່ສາມາດກັບຄືນໂລກ ກໍຊອບທຳຕາມທຳມະເພື່ອນາງ. ສັກນີ້ເນັ້ນອັດຕະລັກຂອງພຣະສີຕາ—ທິດາຂອງພຣະຊະນະກະ, ເກີດຈາກຮ່ອງໄຖ, ເປັນພັນລະຍາຜູ້ສັດຊື່, ແລະເປັນລູກໃພ້ສາວຄົນໃຫຍ່ຂອງທະສະຣະຖະ—ແລ້ວປຽບທຽບອະດີດທີ່ຢູ່ໃນການຄຸ້ມຄອງຂອງພຣະຣາມ-ພຣະລັກສະມະນະ ກັບປັດຈຸບັນທີ່ຖືກຣາກສະສີຍາມ. ດ້ວຍອຸປະມາເຊັ່ນ ດອກບົວຖືກນ້ຳຄ້າງເຢັນທຳລາຍ, ນົກຈັກຣະວາກີທີ່ພັດພາກ, ແລະດອກອະໂສກກັບແສງຈັນທີ່ຍິ່ງເພີ່ມຄວາມເສົ້າ, ການຈຳຈອງຖືກພາບເປັນການກັບດ້ານທັງໃຈແລະຄວາມງາມ. ທ້າຍສຸດ ຫນຸມານສະຫງົບໃນຂໍ້ສະຫຼຸບ ແລະຫຼົບຢູ່ເທິງຕົ້ນຊິມຊຸປາ ເພື່ອເຝົ້າສັງເກດຢ່າງລະມັດລະວັງ.

32 verses | Hanumān (internal monologue / lament)

Sarga 17

सप्तदशः सर्गः — Hanuman Beholds Sita in the Ashoka Grove

ໃນສັກກະທີ 17 ນີ້ ເນື້ອເລື່ອງປ່ຽນຈາກຄວາມສະງົບອັນກວ້າງໃຫຍ່ໄປສູ່ຄວາມສະພຶງສະພັນທາງທຳ ແລະຈົບລົງດ້ວຍການຮູ້ຈັກຈຳແນກ. ດວງຈັນຂຶ້ນດ້ວຍແສງເຢັນໃສບໍ່ມີມົນທິນ ຖືກພັນລະນາດ້ວຍອຸປະມາຫຼາຍຊັ້ນ—ດັ່ງຫົງໃນນ້ຳສີຟ້າ—ປານດັ່ງທຳມະຊາດກຳລັງຮັບໃຊ້ພາລະກິດອັນຊອບທຳຂອງຫນຸມານ. ເມື່ອຊອກຫາໄວເດຫີ ຫນຸມານໄດ້ສັງເກດການຄຸ້ມກັນໃນສວນອະໂສກກ່ອນ. ລາວເຫັນກຸ່ມຣາກຊະສີຫນາແໜ້ນ ຮູບຮ່າງພິການນ່າຢ້ານ ບາງຕົນມີໜ້າຄ້າຍສັດ ຖືອາວຸດເຫຼັກ ເຊັ່ນ ຊູລາ ແລະ ມຸດກະຣ ນັ່ງລ້ອມຮອບລຳຕົ້ນໄມ້ໃຫຍ່; ການພັນລະນາແບບລະອຽດນີ້ຊີ້ວ່າຄວາມຂົ່ມຂູ່ເປັນລະບົບ ບໍ່ແມ່ນສັດຕູຕົນດຽວ. ໃຕ້ຕົ້ນໄມ້ນັ້ນ ຫນຸມານຈຶ່ງຮູ້ຈັກນາງສີຕາ—ໝອງມົວ ເປື້ອນຝຸ່ນ ແລະເສົ້າໂສກ ແຕ່ຍັງສະຫວ່າງພາຍໃນດ້ວຍຄວາມບໍລິສຸດແຫ່ງປະຕິວຣະຕາ ແລະຄວາມຮັກທີ່ມັ່ນຄົງຕໍ່ພຣະສະວາມີ. ສະພາບນາງຖືກປຽບດັ່ງອຸລະກາຍຕົກສູ່ພື້ນ ດວງຈັນເສັ້ນທີ່ຖືກເມກລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນບັງ ແລະວີນາທີ່ບໍ່ໄດ້ບັນເລງ—ແຕ່ທຳພາຍໃນຍັງຄົງບໍ່ເສຍ. ຄວາມຍິນດີຂອງຫນຸມານເປັນຄວາມຍິນດີທີ່ສຳລວມ: ນ້ຳຕາແຫ່ງຄວາມໂລ່ງໃຈ ການນົບນ້ອມໃນໃຈຕໍ່ພຣະຣາມ ແລະພຣະລັກສະມະນະ ແລະການຫຼົບຢູ່ໃນພຸ່ມໃບໄມ້ເພື່ອສືບຕໍ່ພາລະກິດໂດຍບໍ່ໃຫ້ອັນຕະລາຍແກ່ນາງສີຕາ.

32 verses | Hanumān (internal response implied)

Sarga 18

अष्टादशः सर्गः (Sarga 18): रावणस्य प्रमदावनप्रवेशः — Ravana’s entry into the women’s grove

ຫນຸມານຍັງຄົ້ນຫານາງໄວເທຫີ ສີຕາ ຢູ່ໃນອາໂສກວະນິກາທີ່ດອກໄມ້ບານສະພັ່ງ. ຄືນຄ່ອຍໆຈາງລົງ ແລະອະຮຸນໃກ້ມາ. ສຽງດົນຕີອັນເປັນມົງຄຸນປຸກດະສະກຣີວະ (ຣາວະນະ) ຜູ້ມີລິດໃຫ້ຕື່ນ; ພວງມາລາແລະເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມກະຈັດກະຈາຍ ໃຈຈົ່ງຢູ່ທີ່ສີຕາ ແລະກາມຕັນຫາບໍ່ອາດປິດບັງ. ຣາວະນະປະດັບອາພອນອັນງາມ ເດີນຜ່ານສວນທີ່ອຸດົມດ້ວຍຕົ້ນໄມ້ ສະນ້ຳ ນົກແລະສັດ ມີປະຕູປະດັບແກ້ວມະນີແລະຄຳ ແລ້ວເຂົ້າສູ່ອາໂສກວະນິກາ. ນາງສາວຫຼາຍນາງຕາມຫຼັງ ຖືໂຄມໄຟ ພັດ ໝໍ້ນ້ຳ ທີ່ນັ່ງ ເຫຼົ້າ ແລະຮົ່ມສະຫວ່າງດັ່ງແສງເດືອນ; ມະເຫສີເອກທັງຫຼາຍມືນງົງດ້ວຍງ່ວງແລະເມົາ ຕາມລາວດັ່ງຟ້າຜ່າອ້ອມເມກ ເຄື່ອງປະດັບແລະເຄື່ອງແຕ່ງໜ້າກໍລະສ່ຳລະສາຍ. ຫນຸມານໄດ້ຍິນສຽງກຳໄລຕີນແລະສາຍຄາດແອວ ເຫັນຣາວະນະຢືນຢູ່ທາງເຂົ້າທີ່ສະຫວ່າງດ້ວຍໂຄມໄຟຫຼາຍດວງຊຸ່ມນ້ຳມັນ. ລາວຊ່ອນຕົວໃນພຸ່ມໃບ ແລະພິຈາລະນາຮູບລັກຂອງລາວ—ເຕັມໄປດ້ວຍກາມ, ຈອງຫອງ, ເມົາ, ດັ່ງກາມເທວະ. ດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາຈະເຫັນສີຕາ ຣາວະນະຫັນກັບເຂົ້າໄປໃນສວນ ແລະສະການນີ້ສິ້ນສຸດດ້ວຍຄວາມໃກ້ຈະປະຈັນໜ້າລະຫວ່າງອຳນາດອັນດຸດັນດັ່ງນັກລ່າ ແລະຄຸນທຳອັນໝັ້ນຄົງບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ.

32 verses | Hanuman (internal recognition/assessment), Ravana (implied intent; no extended dialogue in the given verses)

Sarga 19

सीताव्यथा-वर्णनम् / Sītā’s Distress and Rāvaṇa’s Attempt at Coercive Allurement

ສັກຣະ 19 ສະແດງພາບຈິດໃຈຢ່າງເຂັ້ມຂົນ: ຣາວະນະ ເຂົ້າມາໃກ້ ນາງສີຕາ ຜູ້ຖືກກັກຂັງ, ແລະເມື່ອເຫັນເຈົ້າແຫ່ງຣາກສະ ນາງກໍສັ່ນສະທ້ານທັນທີ. ການສັ່ນນັ້ນຖືກປຽບດັ່ງຕົ້ນກ້ວຍທີ່ຖືກລົມພັດໃຫ້ໄຫວ. ຕໍ່ມາ ຄຳພີໃຊ້ອຸປະມາຫຼາຍຊັ້ນເພື່ອພາບຄວາມເສື່ອມແຫ່ງສິຣິມົງຄຸນແລະຄວາມມັ່ນຄົງຈາກການລັກພາ: ສີຕາດຸຈຊື່ສຽງທີ່ມືດມົນ, ສັດທາທີ່ຖືກຫມິ່ນ, ການບູຊາທີ່ຖືກລົບກວນ, ຄວາມຫວັງທີ່ຜິດຫວັງ, ເຄືອບົວທີ່ເຫືອດແຫ້ງ, ກອງທັບທີ່ຂາດວີລະບຸລຸດ, ແສງສະຫວ່າງທີ່ຖືກຄວາມມືດກົດທັບ, ແມ່ນ້ຳທີ່ແຫ້ງ, ແລະດວງຈັນເຕັມດວງທີ່ຖືກຣາຫູກືນ. ພາບເຫຼົ່ານີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມວຸ້ນວາຍທາງທຳມະທີ່ສະທ້ອນໃນສັນຍາລັກຈັກກະວານ, ພິທີກຳ, ແລະສັງຄົມ ແຕ່ທຳມະໃນໃຈຂອງນາງຍັງບໍ່ຖືກທຳລາຍ. ຍັງກ່າວເຖິງຕະປະສະຍາຂອງນາງ—ການອົດອາຫານ, ຄວາມໂສກ, ການຄິດຄຳນຶງ, ແລະຄວາມຢ້ານ—ແຕ່ນາງຖືກພັນລະນາວ່າ “ຮັ່ງມີ” ທາງວິນຍານດ້ວຍພະລັງຕະປະ. ທ້າຍສັກຣະ ຣາວະນະພະຍາຍາມລໍ້ລວງ ແລະເມື່ອສີຕາຍືນຢັນຄວາມສັດຊື່ຕໍ່ພຣະຣາມ ລາວກໍຂູ່ຂ້າ ຍ້ຳໃຫ້ເຫັນຄວາມຕ່າງກັນລະຫວ່າງການບັງຄັບແລະຄວາມຈົ່ງຮັກພັກດີອັນໝັ້ນຄົງ.

23 verses | Rāvaṇa

Sarga 20

रावणस्य सीताप्रलोभनम् (Ravana’s Persuasion and Coercive Courtship of Sita)

ໃນສະກະນີ້ ຣາວະນະໄດ້ກ່າວກັບນາງສີຕາ—ຜູ້ເສົ້າໂສກ ດຳລົງຕົນດຸດນັກບຳເນັດຕະບະ ແລະຖືກນາງຍັກສີຄຸ້ມກັນລ້ອມຮອບ—ດ້ວຍຖ້ອຍຄຳຫວານແຕ່ເຕັ້ນເຮັດໃຈ ສະຫຼັບກັນລະຫວ່າງການລໍ້ລວງແລະການຂົ່ມຂູ່. ລາວສັນຍາຈະມອບຄວາມຟຸ່ມເຟືອຍ: ພວງມາລາ, ຈັນທະນ໌, ທູບຫອມ, ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ, ເຄື່ອງປະດັບ; ຄວາມບັນເທີງທາງອາລົມ: ເພງ, ຟ້ອນ, ແລະດົນຕີ; ພ້ອມອຳນາດການເມືອງ—ສິດເຫນືອອິນທະພູນ, ຊັບສິນແລະແຜ່ນດິນ ແມ່ນກະທັ້ງສັນຍາຈະພິຊິດແລະມອບຂອງກຳນັນແກ່ພຣະຊົນກ. ລາວຍົກຍ້ອງຄວາມງາມຂອງນາງວ່າບໍ່ມີໃຜເທົ່າ ຊັກຊວນໃຫ້ແຕ່ງອາພອນ ແລະອ້າງເຖິງຄວາມສັ້ນຂອງວັຍໜຸ່ມ. ຄຽງຄູ່ກັບການຢົກຍ້ອງນັ້ນ ລາວອວດອ້າງພະລັງການຮົບອັນບໍ່ມີໃຜຕ້ານ ແລະຫຼຸດຄ່າພຣະຣາມວ່າຍາກຈົນ ຕິດຢູ່ໃນປ່າ ຫຼືອາດຈະສິ້ນຊີວິດແລ້ວ ພ້ອມກ່າວວ່າພຣະຣາມບໍ່ອາດນຳນາງກັບຈາກລັງກາໄດ້. ດັ່ງນັ້ນ ບົດນີ້ເປັນການເປີດເຜີຍຮູບແບບຂອງການຊັກຈູງອັນບີບຄັ້ນ—ຄຳສັນຍາຟຸ່ມເຟືອຍ, ການສັນລະເສີນຄວາມງາມ, ແລະການດູໝິ່ນສາມີຜູ້ຊອບທຳ—ທ່າມກາງຄວາມສົມຖະວິຖີແລະການປະຕິເສດອັນໝັ້ນຄົງຂອງນາງສີຕາ

36 verses | Ravana

Sarga 21

सीताया रावणं प्रति धर्मोपदेशः (Sita’s Dharmic Admonition to Ravana)

ສັກຣາ 21 ນຳເສີນຄຳຕອບຂອງນາງສີຕາທີ່ສຸພາບແຕ່ໜັກແນ່ນ ຫຼັງຈາກໄດ້ຍິນຂໍ້ສະເໜີອັນກ້າວຮ້າວຂອງຣາວະນະ. ນາງວາງໃບຫຍ້າຄັ້ນກາງເພື່ອກຳນົດເຂດຄຸ້ມຄອງ ແລະກ່າວຕັກເຕືອນຕາມທຳມະແບບຫຼາຍຊັ້ນ: ກະສັດພຶງຂົ່ມໃຈກາມຕັນຫາ, ພຶງປົກປ້ອງເມຍຂອງຜູ້ອື່ນເຫມືອນແມ່ແລະນ້ອງສາວຂອງຕົນ, ແລະພຶງຟັງຄຳຂອງບັນດິດ. ນາງພະຍາກອນວ່າອານາຈັກທີ່ມີຜູ້ປົກຄອງອະທຳຈະພິນາດ ແລະຊີ້ວ່າຣາວະນະເປັນຜູ້ນຳພາການທຳລາຍວົງສາຂອງຕົນເອງ. ຕໍ່ມານາງຢືນຢັນຄວາມບໍ່ອາດແຍກອອກຈາກຣາຄະວະ (ພຣະຣາມ) ດ້ວຍອຸປະມາອັນແນ່ນຫນາ—ເຫມືອນແສງບໍ່ແຍກຈາກດວງອາທິດ, ເຫມືອນປັນຍາບໍ່ແຍກຈາກພຣາຫມະນຜູ້ຮູ້ແຈ້ງ. ຈາກຄຳສອນທາງສິນທຳ ນາງຫັນໄປເປັນຄຳແນະນຳເຊິງກຸລະຍຸດ: ຈົ່ງຜູກມິດກັບພຣະຣາມ ແລະຄືນນາງສີຕາ—ນັ້ນແມ່ນທາງດຽວແຫ່ງຄວາມສຸກສະຫວັດດີ. ທ້າຍສຸດນາງເຕືອນເຖິງການມາຮອດຂອງພຣະຣາມໃນສົງຄາມ: ສຽງຄັນທະນູດັ່ງຟ້າຮ້ອງ, ຝົນລູກສອນຕົກໃສ່ລັງກາ, ແລະການນຳນາງສີຕາອອກໄປຢ່າງຫຼີກບໍ່ພົ້ນ ເຫມືອນພຣະວິສະນຸ-ວາມະນະໄດ້ຊິງສຣີ (ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ) ຄືນຈາກອະສຸຣ. ສັກຣານີ້ປິດທ້າຍດ້ວຍການປະນາມການລັກພາຕົວອັນຂີ້ຂວາງ ແລະຢືນຢັນວ່າບໍ່ມີທີ່ພຶ່ງໃດຈະກັ້ນການລົງໂທດຂອງພຣະຣາມໄດ້.

34 verses | Sita, Ravana

Sarga 22

रावणस्य तर्जनं सीताया धर्मोक्तिः (Ravana’s Threats and Sita’s Dharma-Centered Reply)

ບົດທີ 22 ພັນລະນາເຖິງການປະເຊີນໜ້າກັນຢ່າງຮຸນແຮງໃນສວນ ອະໂສກ: ລາວະນະ (Ravana), ຜູ້ທີ່ຖືກຍຸຍົງຈາກຄຳຕຳນິຕິຕຽນຂອງ ນາງສີດາ, ໄດ້ຕອບໂຕ້ດ້ວຍການຂົ່ມຂູ່ ແລະ ກຳນົດເວລາສອງເດືອນເປັນຄຳຂາດ. ລາວໄດ້ສັ່ງໃຫ້ພວກນາງຍັກ ໃຊ້ອຸບາຍຕ່າງໆ ເຊັ່ນ: ການໄກ່ເກ່ຍ, ການຊັກຈູງ, ການຫຼອກລວງ ແລະ ການລົງໂທດ ເພື່ອບັງຄັບຈິດໃຈຂອງນາງ. ເມື່ອເຫັນໄພອັນຕະລາຍຂອງນາງສີດາ, ເຫຼົ່າເທວະດາ ແລະ ນາງຟ້າ ໄດ້ສະແດງຄວາມໂສກເສົ້າ ແລະ ພະຍາຍາມປອບໃຈນາງຜ່ານທ່າທາງທີ່ງຽບສະຫງົບ. ເມື່ອໄດ້ຮັບກຳລັງໃຈ, ນາງສີດາ ໄດ້ຕອບໂຕ້ເພື່ອປ້ອງກັນຕົວດ້ວຍຫຼັກທຳມະທີ່ເຂັ້ມແຂງ: ນາງໄດ້ປະນາມທີ່ປຶກສາຂອງ ລາວະນະ ທີ່ບໍ່ສາມາດຫ້າມລາວໄດ້, ແລະ ຢືນຢັນຄວາມຜູກພັນທີ່ຊື່ສັດຕໍ່ ພະຣາມ ແຕ່ພຽງຜູ້ດຽວ. ນາງໄດ້ທຳນາຍວ່າ ການກະທຳທີ່ຜິດສິນທຳໃນການລັກພາຕົວນີ້ ຈະນຳໄປສູ່ການແກ້ແຄ້ນທີ່ຫຼີກລ່ຽງບໍ່ໄດ້. ໃນທີ່ສຸດ, ນາງ ທັນຍະມາລິນີ (Dhanyamalini) ໄດ້ເຂົ້າມາຫັນຄວາມສົນໃຈຂອງ ລາວະນະ ໃຫ້ກັບຄືນສູ່ວັງ, ປະໄວ້ໃຫ້ນາງສີດາ ທີ່ກຳລັງສັ່ນສະທ້ານ ແຕ່ຍັງຄົງໝັ້ນຄົງໃນຈິດໃຈ.

46 verses

Sarga 23

राक्षसी-भर्त्सना (The Demonesses’ Coercive Counsel to Sītā)

ເມື່ອຣາວະນະຢຸດການກົດດັນຕໍ່ນາງສີຕາໂດຍກົງແລ້ວອອກໄປ ທ່ານໄດ້ສັ່ງໃຫ້ນາງຣາກຊະສີທັງຫຼາຍເຝົ້າຮັກສານາງຜູ້ຖືກກັກຂັງໃນສວນອະໂສກ. ທັນທີທີ່ຮັບຄໍາສັ່ງ ນາງຣາກຊະສີກໍພາກັນລ້ອມນາງສີຕາ ໃຊ້ຄໍາດ່າທໍາລາຍ ຄໍາຂູ່ຂົນພອງ ແລະຄໍາລໍ້ລວງເພື່ອໃຫ້ນາງຫວັ່ນໄຫວ。 ຄໍາເວົ້າຂອງພວກນາງທະວີຄວາມຮຸນແຮງຂຶ້ນເປັນລໍາດັບ: ຍົກຍ້ອງສາຍວົງຂອງຣາວະນະ (ປຸລັສຕະຍະ → ວິສຣະວັສ → ຣາວະນະ) ເພື່ອອ້າງຄວາມຊອບທໍາ ແລະອວດອ້າງອໍານາດການຮົບວ່າໄດ້ຊະນະເທວະ, ອິນທຣະ, ນາກ, ຄັນທະວະ ແລະດານະວະ. ເອກະຈະຕາ, ຫະຣິຈະຕາ, ປຣະຄະສາ, ວິກະຕາ, ແລະດຸຣະມຸຂີ ຕ່າງນໍາກົນລະຍຸດຄໍາເວົ້າມາເສີມກັນ—ກຽດສັກສີສາຍວົງ, ຄວາມຮັ່ງມີແລະພາບຫ້ອງຫໍ, ການຂູ່ຂົນພອງແບບຈັກກະວານວ່າແມ່ນແຕ່ຕາເວັນແລະລົມກໍຖືກຢັບຢັ້ງດ້ວຍຄວາມຢ້ານ ແລະທໍາມະຊາດກໍຍອມມອບດອກໄມ້ແລະນໍ້າ。 ທ້າຍສຸດ ພວກນາງອອກຄໍາຂາດທີ່ເຫັນຄືດີແຕ່ໂຫດຮ້າຍ: ຈົ່ງຮັບຄໍາແນະນໍາ ບໍ່ຊັ້ນຈະພົບຄວາມຕາຍ. ສະຫຼຸບແລ້ວ ສັກກະນີ້ເນັ້ນຄວາມຕ່າງທາງທໍາມະລະຫວ່າງທຳມະທີ່ຕັ້ງຢູ່ເທິງຄວາມຍິນຍອມ ແລະອໍານາດທີ່ຕັ້ງຢູ່ເທິງຄວາມຢ້ານກົວ ພ້ອມທັງສະແດງຄວາມໂດດດ່ຽວຂອງນາງສີຕາໃນການຄຸມຂັງແຫ່ງລັງກາເປັນບົດທົດສອບທາງຈິດໃຈແລະສິນທໍາ।

21 verses | Rāvaṇa, Rākṣasīs (Ekajaṭā, Harijaṭā, Praghasā, Vikaṭā, Durmukhī), Sītā (addressed; largely silent in the cited verses)

Sarga 24

सीताभर्त्सना — The Ogresses’ Threats to Sita and Her Vow of Fidelity

Sarga 24 ພັນລະນາເຫດການໃນສວນອະໂສກ ບ່ອນທີ່ພວກນາງຍັກພາຍໃຕ້ຄຳສັ່ງຂອງທົດສະກັນ ພະຍາຍາມທຳລາຍຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງນາງສີດາ ດ້ວຍການຂົ່ມຂູ່ແລະການຊັກຈູງ. ພວກເຂົາບອກໃຫ້ນາງສີດາຍອມຮັບທົດສະກັນເປັນຜົວ ໂດຍອ້າງເຖິງຄວາມຮັ່ງມີແລະອຳນາດ. ແຕ່ນາງສີດາປະຕິເສດດ້ວຍເຫດຜົນທາງສິນທຳວ່າ ແມ່ຍິງມະນຸດບໍ່ຄວນເປັນເມຍຂອງຍັກ; ເຖິງແມ່ນວ່າຈະຖືກຂົ່ມຂູ່ດ້ວຍຄວາມຕາຍ, ນາງກໍຈະບໍ່ປະຖິ້ມພະຣາມ. ນາງສີດາຢືນຢັນວ່າ ພະຣາມຍັງຄົງເປັນຄູແລະຜົວທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ບໍ່ວ່າຈະທຸກຍາກ ຫຼື ເສຍບານລັງ. ນາງໄດ້ຍົກຕົວຢ່າງຄວາມຊື່ສັດຂອງພັນລະຍາທີ່ດີເລີດ ເຊັ່ນ ນາງຊະຈີ ຕໍ່ ພະອິນ ແລະ ນາງອະຣຸນທະຕີ ຕໍ່ ພະວະສິດ. ພວກນາງຍັກຄຽດແຄ້ນຈຶ່ງຂົ່ມຂູ່ຈະຂ້າແລະກິນນາງສີດາ. ນາງສີດາຖອຍໄປຮ້ອງໄຫ້ຢູ່ກ້ອງຕົ້ນໄມ້, ໃນຂະນະທີ່ຫະນຸມານລັກເບິ່ງເຫດການທັງໝົດຢ່າງງຽບໆ.

48 verses | Sita, Vinatā (rākṣasī), Vikaṭā (rākṣasī), Praghasā (rākṣasī), Ajāmukhī (rākṣasī), Śūrpaṇakhā (rākṣasī)

Sarga 25

सीताविलापः (Sita’s Lament amid Rākṣasī Threats)

ສະກະ 25 ນຳເສີນພາບຈິດໃຈຂອງນາງສີຕາໃນອະໂສກວາຕິກາຢ່າງເຂັ້ມຂົນ ຫຼັງຈາກໄດ້ຍິນຄຳຂູ່ຂົ່ມຂືນອັນຮຸນແຮງຈາກນາງຣາກສະສີຜູ້ເຝົ້າຍາມຊ້ຳໆ. ນາງຮ້ອງໄຫ້ ຕົວສັ່ນ ແລະຫົວໃຈຫົດຫູ່ຮາວກັບຫຼົບເຂົ້າໄປໃນຕົນ. ການບັນຍາຍຖືກເພີ່ມຄວາມແຮງດ້ວຍອຸປະມາຕໍ່ເນື່ອງ—ເຊັ່ນ ກວາງແມ່ຖືກໝາປ່າລ້ອມ, ຕົ້ນກ້ວຍລົ້ມເພາະລົມ, ແລະຜົມຖັກຄ້າຍງູ—ເພື່ອສະທ້ອນຄວາມຢ້ານກົວໃຫ້ປາກົດເປັນອາການທາງກາຍ. ນາງກອດກິ່ງອະໂສກທີ່ກຳລັງອອກດອກ ແລ້ວຄິດຮອດພຣະຣາມ ກ່ອນຈະລະບາຍຄວາມທຸກໂສກ ເອີ້ນຫາພຣະຣາມ, ພຣະລັກສະມະນະ ແລະແມ່ຜົວທັງສອງ—ເກົາສະລະຍາ ແລະ ສຸມິຕຣາ. ນາງກ່າວຂໍ້ຄິດຄ້າຍສຸພາສິດວ່າ ການຕາຍກ່ອນເວລານັ້ນຖືກກ່າວວ່າຫາຍາກ ຫຼືເກືອບຈະບໍ່ເກີດ ແມ້ຊີວິດຈະຮູ້ສຶກທົນບໍ່ໄດ້; ດັ່ງນັ້ນການຖືກຈັບກຸມແມ່ນການທົດສອບທາງທຳອັນຍາວນານ ບໍ່ແມ່ນວິກິດຊົ່ວຄາວ. ບົດນີ້ຍ້ຳຄວາມບໍ່ຍອມຮັບການແຕ່ງງານກັບຣາກສະສາ, ຄວາມໂດດດ່ຽວພາຍໃຕ້ການເຝົ້າລະວັງ, ແລະຄວາມໝັ້ນຄົງໃນຄຸນທຳທີ່ຍັງຄົງຢູ່ ແມ້ຈະສິ້ນຫວັງ ແລະຄິດຈະສະລະຊີວິດກໍຕາມ.

20 verses | Sita (Vaidehi/Maithili/Janakatmaja), Raksasis (ogress guards)

Sarga 26

सीताविलापः — Sita’s Lament and Prophecy of Lanka’s Ruin

ສັກຣະນີ້ພາຍໃນອະໂສກວາຕິກາ ບັນຍາຍຄຳຄິດແລະຄຳຄ່ຳຄວນອັນຍາວນານຂອງນາງສີຕາ ທິດາແຫ່ງພະຊະນົກ ໃນສະພາບຖືກຈັບກຸມ. ທ່າມກາງການຂົ່ມຂູ່ຂອງນາງຣາກຊະສີ ນາງຮ້ອງໄຫ້ ກົ້ມໜ້າ ແລະເຄື່ອນໄຫວຢ່າງສັບສົນ ສະທ້ອນບາດແຜໃນໃຈ. ນາງປະຕິເສດຣາວະນະຢ່າງແນ່ວແນ່: ກ່າວວ່າຈະບໍ່ແຕະຕ້ອງເຂົາແມ່ນແຕ່ດ້ວຍຕີນຊ້າຍ ແລະຍອມຕາຍ—ຖືກຕັດ ຖືກຫັກ ຫຼືຖືກເຜົາ—ດີກວ່າຍອມຮັບ. ຕໍ່ມານາງຄິດພິຈາລະນາເຫດໃດພະຣາມຈຶ່ງຊ້າ: ອາດຍັງບໍ່ຮູ້ທີ່ຢູ່ຂອງນາງ ຫຼືເກີດຄວາມຫວາດກົວວ່າພະອົງຈະເຉີຍເມີຍ ແຕ່ນາງກໍພະຍາຍາມຫັກລ້າງຄວາມຄິດນັ້ນ. ເມື່ອລະລຶກວິລະກຳຂອງພະຣາມ—ການປາບຣາກຊະສະໃນຊະນັສຖານ ແລະການສັງຫານວິຣາທ—ນາງຢືນຢັນວ່າລັງກາທີ່ຖືກທະເລລ້ອມຮອບກໍບໍ່ອາດຂັດຂວາງລູກສອນຂອງພະຣາມໄດ້. ນາງພະຍາກອນຄວາມພິນາດຂອງລັງກາອັນໃກ້ຈະມາ ເນື່ອງຈາກອະທັມ—ຄວັນຈາກພິທີເຜົາສົບ ນົກກິນຊາກບິນວົນ ແລະເຮືອນຂອງນາງຣາກຊະສີກາຍເປັນເຮືອນແມ່ໝ້າຍ. ທ້າຍສຸດນາງຕົກຢູ່ໃນຄວາມຫມົດຫວັງຈົນຄິດຫາຢາພິດ ແຕ່ຍັງຍຶດໝັ້ນໃນຄຸນຄ່າຂອງພະຣາມ ແລະກົດແຫ່ງທຳມະທີ່ຈະລົງໂທດຄວາມຜິດຂອງຣາກຊະສະແນ່ນອນ.

52 verses | Sita (Janakatmaja)

Sarga 27

त्रिजटास्वप्नवर्णनम् (Trijata’s Dream-Omens and the Rakshasis’ Reversal)

ຫຼັງຈາກນາງສີຕາຕຳນິຢ່າງໝັ້ນຄົງ ຣາກຊະສີບາງນາງທີ່ໂກດແຄ້ນໄດ້ໄປລາຍງານແກ່ຣາວະນະ ແລະບາງນາງກໍກັບມາຂູ່ວ່າຈະໃຊ້ຄວາມຮຸນແຮງທັນທີ. ໃນຂະນະນັ້ນ ຣາກຊະສີເຖົ້ານາມ ຕຣິຊະຕາ ເຂົ້າມາຂັດຂວາງ ຢຸດການລຸກລາມ ແລະເລົ່າຄວາມຝັນອັນນ່າຢ້ານແຕ່ເປັນມົງຄຸນ. ໃນຝັນ ພຣະຣາມ ແລະ ພຣະລັກສະມະນະ ປາກົດໃນສີຂາວສະຫວ່າງ ມາດ້ວຍພາຫະນະທິບ—ແຕ່ກ່ອນເປັນເສລຽງງາຊ້າງທີ່ຫົງລາກ ແລ້ວຕໍ່ມາແມ່ນ ພຸສປະກະວິມານ. ນາງສີຕາຖືກເຫັນວ່າໄດ້ກັບຄືນພົບພຣະຣາມ ຖືກຍົກຂຶ້ນເທິງຊ້າງໃຫຍ່ ແລະລີລາດັ່ງຈະແຕະດວງຈັນກັບດວງອາທິດ ເປັນນິມິດແຫ່ງການຟື້ນຟູລະບຽບແຫ່ງທຳ. ຕໍ່ມາ ຝັນກໍຫັນໄປເປັນລາງຮ້າຍສຳລັບຣາວະນະ—ຖືກທານ້ຳມັນ ເມົາມົນ ຕົກຈາກພຸສປະກະ ແລະຖືກລາກໄປທາງທິດໃຕ້ ອັນເປັນທິດຂອງຍົມ; ບາງຄັ້ງຂີ່ພາຫະນະຕ່ຳຕ້ອຍເຊັ່ນ ໝູປ່າ ຫຼື ລາ ແລ້ວຈົມລົງໃນຄວາມໂສໂຄກແລະຄວາມມືດ. ນິມິດນີ້ຍັງລາມໄປຮອດກຸມພະກັນ ແລະລູກຊາຍຂອງຣາວະນະ; ແຕ່ວິພີຊະນະຜູ້ດຽວຖືກໝາຍດ້ວຍເຄື່ອງມົງຄຸນສີຂາວ ໄດ້ຮັບການຍົກຂຶ້ນເທິງຊ້າງສີ່ງາ ທ່າມກາງສຽງສະຫຼອງ. ຕຣິຊະຕາຕີຄວາມວ່າ ນິມິດເຫຼົ່ານີ້ຊີ້ວ່າ ຄວາມປາຖະໜາຂອງໄວເທຫີຈະສຳເລັດໃນໄວໆນີ້ ຣາຊາອະສູຣຈະພິນາດ ແລະພຣະຣາມຈະຊະນະ; ຈຶ່ງເຕືອນໃຫ້ຣາກຊະສີທັງຫຼາຍລະທິ້ງຄວາມໂຫດຮ້າຍ ຂໍອະໄພ ແລະເວົ້າຈາອ່ອນໂຍນປະນີປະນອມ. ຕອນທ້າຍ ມີລາງດີໃນກາຍນາງສີຕາ—ຕາ/ອະວະສັ່ນ ຂາອ່ອນສັ່ນ—ແລະນົກຕົວໜຶ່ງຮ້ອງສຽງຫວານຊ້ຳໆ ດັ່ງເຊີນໃຫ້ຍິນດີ ສະທ້ອນການຫັນຈາກການບີບຄັ້ນໄປສູ່ຄວາມຮັບຜິດຊອບ ເມື່ອຜົນແຫ່ງທຳໃກ້ຈະປາກົດ

50 verses | Sita, Trijata, Rakshasis (collectively)

Sarga 28

सीताविलापः (Sita’s Lament and Resolve under Threat)

ບົດທີ 28 ນີ້ພັນລະນາເຖິງຄວາມໂສກເສົ້າຂອງນາງສີດາ ຫຼັງຈາກໄດ້ຍິນຄຳຂູ່ຂອງທົດສະກັນ (Ravana). ນາງປຽບທຽບຕົນເອງຄືກັບລູກຊ້າງທີ່ຖືກສິງໂຕຈັບໄດ້ ແລະ ສົງໄສວ່າເປັນຫຍັງຫົວໃຈຂອງນາງຈຶ່ງບໍ່ແຕກສະຫຼາຍຄືກັບຍອດພູທີ່ຖືກຟ້າຜ່າ. ນາງປະຕິເສດທົດສະກັນຢ່າງເດັດຂາດ ໂດຍປຽບທຽບວ່າຄືກັບພາມທີ່ບໍ່ຍອມມອບມົນຄາຖາໃຫ້ແກ່ຜູ້ທີ່ບໍ່ສົມຄວນໄດ້ຮັບ. ດ້ວຍຄວາມສິ້ນຫວັງ, ນາງສີດາຄິດເຖິງພະຣາມ ແລະ ພະລັກ, ແລະ ໂທດໂຊກຊະຕາຈາກເຫດການກວາງຄຳ. ນາງຕັດສິນໃຈທີ່ຈະຂ້າຕົວຕາຍໂດຍການໃຊ້ຜົມຂອງນາງຜູກຄໍໃສ່ຕົ້ນໄມ້ Simsupa. ແຕ່ໃນຂະນະທີ່ນາງຈັບກິ່ງໄມ້ ແລະ ລະນຶກເຖິງພະຣາມ, ລາງບອກເຫດອັນເປັນມົງຄົນກໍປະກົດຂຶ້ນຕາມຮ່າງກາຍຂອງນາງ, ເຊິ່ງເປັນສັນຍານທີ່ຊ່ວຍຂັບໄລ່ຄວາມໂສກເສົ້າ ແລະ ຄືນຄວາມກ້າຫານໃຫ້ນາງອີກຄັ້ງ.

19 verses | Sita

Sarga 29

निमित्तप्रादुर्भावः — Auspicious Omens Arise for Sita

ສັກກະ 29 ໃນສຸນດຣະການດ໌ ສະແດງການຫັນປ່ຽນທາງໃຈຢ່າງສຳຄັນໃນອະໂສກະວາຕິກາ. ເມື່ອສີຕາຢືນຢູ່ໃຕ້ຕົ້ນຊິໍມຊຸປາ ດ້ວຍຄວາມທຸກທໍລະມານແຫ່ງການພັດພາກ ບໍ່ມີຄວາມຍິນດີ, ກໍເກີດຊຸບະ-ນິມິດ (ລາງມົງຄຸນ) ເປັນອາການທາງກາຍຕໍ່ເນື່ອງ. ຕາຊ້າຍກະຕຸກເປັນມົງຄຸນ; ແຂນຊ້າຍ—ທີ່ເຄີຍເປັນໝອນໃຫ້ພຣະຣາມຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ—ສັ່ນໄຫວ; ຂາອ່ອນຊ້າຍເຕັ້ນຕຶກຕັກ ຊຶ່ງຖືກກ່າວຢ່າງຊັດວ່າເປັນລາງຈະໄດ້ພົບພຣະຣາມອີກຄັ້ງ. ແມ່ນແຕ່ຜ້ານຸ່ງສີທອງທີ່ມົວດ້ວຍຝຸ່ນຂອງນາງເລື່ອນນ້ອຍໆ ກໍຖືກອ່ານເປັນໝາຍດີ. ນິມິດເຫຼົ່ານີ້ຖືກພັນລະນາວ່າເປັນຂົນທຳນຽມທີ່ຜ່ານການພິສູດມາດົນ ແລະໄດ້ຮັບການຢືນຢັນໂດຍສິດທະ; ດັ່ງນັ້ນພະລັງໃຈຂອງສີຕາຈຶ່ງຟື້ນຄືນ. ຄຳພີເທົ່າທຽບຄວາມຍິນດີທີ່ກັບຄືນນັ້ນ ເຫມືອນເມັດພືດທີ່ແຫ້ງເພາະຮ້ອນແລະລົມ ແຕ່ກັບມີຊີວິດໃໝ່ເມື່ອໄດ້ຝົນ. ທ້າຍສັກກະ ໃບໜ້າຂອງສີຕາສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງດວງຈັນທີ່ພົ້ນຈາກຣາຫູ; ຄວາມເມື່ອຍລ້າແລະຄວາມຢ້ານກົວຖືກແທນດ້ວຍຄວາມສະຫງົບທີ່ສະຫວ່າງດ້ວຍປີຕິ ບອກເຖິງຄວາມຫວັງແລະການກະທຳທີ່ຈະຕາມມາ.

8 verses | Valmiki (narrator)

Sarga 30

हनुमता सीतासंवादोपायचिन्ता — Hanuman’s Deliberation on How to Address Sita

ສັກກະນີ້ເປັນການພັນລະນາຢ່າງລະອຽດເຖິງທຳຂອງທູດ (dūta-nīti) ໃນສະພາບທີ່ຖືກຈັບຕາເຝົ້າ. ຫນຸມານຫຼົບຢູ່ໃນອະໂສກະວັນ ໄດ້ຍິນການສົນທະນາກ່ຽວກັບນາງສີຕາ ຄວາມຝັນຂອງຕຣິຈະຕາ ແລະຄຳຂູ່ຂອງນາງຍັກສິນີທັງຫຼາຍ ແລ້ວຈຶ່ງພິຈາລະນາຄວາມສ່ຽງເປັນຊັ້ນໆ. ທ່ານເຫັນວ່າ ຖ້າກັບໄປໂດຍບໍ່ໄດ້ຂ່າວສານຈາກສີຕາ ຈະເຮັດໃຫ້ການຮັບຜິດຊອບຕໍ່ພຣະຣາມຕົກຢູ່ໃນອັນຕະລາຍ ແລະການລະດົມກອງວານອນຈະສູນເປົ່າ. ແຕ່ຖ້າເວົ້າຢ່າງເປີດເຜີຍ ສີຕາອາດຫວາດກົວ—ສົງໄສວ່າເປັນຣາວະນະປອມຕົວ—ເກີດຄວາມວຸ້ນວາຍ ການຕອບໂຕ້ດ້ວຍອາວຸດ ການຖືກຈັບ ແລະຄວາມເມື່ອຍລ້າທີ່ຂັດຂວາງການຂ້າມທະເລກັບຄືນ. ດັ່ງນັ້ນປົກກະຕິກາງມີສອງດ້ານ: ຄວາມງຽບອາດນຳໃຫ້ໄວເທຫີສິ້ນຫວັງຈົນເຖິງຄວາມຕາຍ ແລະການເວົ້າບໍ່ຖືກການອາດທຳໃຫ້ພາລະກິດພັງທະລາຍ. ທ້າຍທີ່ສຸດ ຫນຸມານຈຶ່ງຕັດສິນໃຈເຂົ້າໄປດ້ວຍຄວາມອ່ອນໂຍນ ສັນລະເສີນພຣະຣາມຕາມທຳ ໃຊ້ພາສາທີ່ມະນຸດເຂົ້າໃຈໄດ້ ຫວານໄພແລະເສີມຄວາມໝັ້ນໃຈ ເພື່ອໃຫ້ສີຕາຟັງໄດ້ໂດຍບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ.

44 verses | Hanuman

Sarga 31

सुन्‍दरकाण्डे एकत्रिंशः सर्गः — Hanuman’s Sweet Address to Sita and Sita’s Recognition

ໃນສັກນີ້ ຫນຸມານເປີດເຜີຍຕົວຕົນຢ່າງມີການຄວບຄຸມ. ຫຼັງຈາກໄຕ່ຕອງໃນໃຈຫຼາຍປະການ (bahuvidhā cintā) ທ່ານເລີ່ມກ່າວກັບນາງໄວເທຫີ ສີຕາ ດ້ວຍຖ້ອຍຄໍາຫວານ ແລະເສີມຄວາມເຊື່ອໃຈ. ທ່ານສະຫຼຸບວົງສາອິກສະວາກຸ ແລະຄຸນຄ່າຂອງພຣະຣາຊາທະສະຣະຖະ ແລ້ວຍົກພຣະຣາມເປັນນັກທະນູຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະຜູ້ພິທັກທຳມະ ເພື່ອໃຫ້ຄໍາກ່າວມີນ້ຳໜັກດ້ວຍສາຍສະກຸນແລະຈິດທຳອັນຖືກຕ້ອງ. ຕໍ່ມາ ຫນຸມານເລົ່າເລື່ອງການອອກປ່າ, ສົງຄາມທີ່ຊະນະຢູ່ຈະນະສະຖານ ແລະການຕາຍຂອງຂະຣະ ແລະດູສະນະ; ພ້ອມອະທິບາຍວ່າການລັກພານາງສີຕາແມ່ນການແກ້ແຄ້ນຂອງຣາວະນະ ທີ່ກະທຳດ້ວຍມາຍາ—ການຫຼອກລວງໃນຮູບກວາງ. ທ່ານຍັງເລົ່າການເປັນພັນທະມິດຂອງພຣະຣາມກັບສຸກຣີວ, ການຕາຍຂອງວາລິ, ແລະການລະດົມວານອນຜູ້ແປງຮູບໄດ້ນັບພັນໃຫ້ອອກຄົ້ນຫາທຸກທິດ. ທ້າຍສຸດ ຫນຸມານຍົກການໂດດຂ້າມມະຫາສະໝຸດເປັນຫຼັກຖານແຫ່ງພາລະກິດ ແລະກ່າວວ່າໄດ້ພົບນາງສີຕາຕາມທີ່ພຣະຣາມເຄີຍພັນລະນາ ແລ້ວຢຸດລົງ. ນາງສີຕາຕົກໃຈ ແລະລະມັດລະວັງມອງຮອບຂ້າງ, ຫັນໄປທາງຕົ້ນຊິມຊຸປາ ແລະເຫັນບຸດແຫ່ງວາຍຸ—ອຳມາດຂອງສຸກຣີວ—ສະຫວ່າງໄສດັ່ງຕາເວັນຂຶ້ນ; ເມື່ອລະລຶກເຖິງພຣະຣາມ ຄວາມປິຕິຍິນດີກໍກັບຄືນສູ່ໃຈນາງ.

19 verses | Hanuman, Sita (responsive perception rather than extended speech)

Sarga 32

Sundarakāṇḍa Sarga 32 — Sītā’s Perplexity and Recognition of Hanumān

ສັກຣະນີ້ສະແດງຊ່ວງແຮກທີ່ລຶກຊຶ້ງແລະຊັບຊ້ອນໃນໃຈ ເມື່ອນາງສີຕາໄດ້ພົບກັບຫນຸມານໃນສວນອະໂສກ. ນາງເຫັນຮູບວານອນສີນ້ຳຕານອອກທອງ ສະຫວ່າງວາບດັ່ງຟ້າຜ່າ ແລະຫຸ້ມຜ້າສີອ່ອນ/ຂາວ ຊ່ອນຢູ່ກາງກິ່ງໄມ້. ພາບນັ້ນເຮັດໃຫ້ໃຈທີ່ເສົ້າໂສກຢູ່ແລ້ວຍິ່ງຫວັ່ນໄຫວ; ນາງສະຫຼັບໄປມາລະຫວ່າງຄວາມຢ້ານ, ອາການຈະໝົດສະຕິ, ແລະການຄິດພິຈາລະນາ. ເນື່ອງຈາກຄວາມທຸກແລະການພັດພາກຈາກພຣະຣາມ “ໃບໜ້າດັ່ງດວງຈັນເຕັມດວງ” ຈົນນອນບໍ່ຫຼັບ, ສີຕາຈຶ່ງທົດສອບຕົນເອງວ່າ ນີ້ແມ່ນຄວາມຝັນ, ລາງບອກເຫດ, ຫຼືພາບຫຼອນ. ນາງເອີ້ນນາມພຣະຣາມແລະພຣະລັກສະມະນະຊ້ຳໆ ແລ້ວໃຫ້ເຫດຜົນວ່າ “ມະໂນຣະຖະ” (ຄວາມປາຖະໜາ/ຄວາມນຶກ) ບໍ່ມີຮູບຮ່າງ ແຕ່ຜູ້ກ່າວຢູ່ຕໍ່ໜ້າກັບມີຮູບກາຍຊັດເຈນ—ດັ່ງນັ້ນບໍ່ແມ່ນແຕ່ຈິນຕະນາການ. ທ້າຍສັກຣະ ສີຕາໄດ້ອະນຸໂມທະນາແລະອ້ອນວອນດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ເທວະດາຜູ້ກ່ຽວກັບວາຈາ, ອຳນາດອະທິປະໄຕ, ການສ້າງສັນ, ແລະໄຟ—ອິນທຣະ, ບຣິຫັດສະປະຕິ/ວາຈະສະປະຕິ, ພຣະພຣະຫມາ/ສະວະຍັມພູ, ແລະອັກນິ—ຂໍໃຫ້ຄຳຂອງວານອນນັ້ນເປັນຄວາມຈິງ. ສັກຣະນີ້ຈຶ່ງປະສານການລຳພັງໃນໃຈຢ່າງໃກ້ຊິດ ກັບການກວດສອບທາງທຳແລະຄວາມຮູ້: ເມື່ອຄວາມໂສກເຮັດໃຫ້ການຮັບຮູ້ພຣ່າມົວ ຈະຢືນຢັນຄວາມຈິງໄດ້ແນວໃດ.

14 verses | Sita

Sarga 33

हनूमत्सीतासंवादः (Hanumān–Sītā Dialogue and Identity Verification)

ສັກຣະ 33 ບັນຍາຍການເຂົ້າໃກ້ແລະການຢືນຢັນຕົວຕົນຢ່າງລະມັດລະວັງໃນອະໂສກວາຕິກາ. ຫນຸມານລົງຈາກຕົ້ນໄມ້ດ້ວຍອາການວິນີດ (ສຸພາບ ສະຫງົບ ບໍ່ຄຸກຄາມ) ກໍ່ປະນົມມືວາງເທິງສີສະແລ້ວກົ້ມກາບ (ປຣະນິປາດ) ແລະເວົ້າກັບນາງສີຕາດ້ວຍວາຈາອ່ອນຫວານ ເພື່ອສະແດງເຈດຕະນາອັນເຄົາລົບ. ທ່ານເລີ່ມຈາກການສັງເກດແລະໃຊ້ເຫດຜົນເພື່ອທົດສອບອັດຕະລັກ: ນ້ຳຕາ ລົມຫາຍໃຈຫນັກ ແລະການແຕະພື້ນດິນ ຊີ້ວ່າເປັນຮ່າງມະນຸດ ບໍ່ແມ່ນເທວີ; ທັງລັກສະນະແລະຄຸນງາມຄວາມດີກໍບອກເຖິງຊາດກະສັດ. ຈາກນັ້ນຈຶ່ງຕັ້ງການທົດສອບຕົງໆ: ຖ້າທ່ານແມ່ນສີຕາທີ່ຖືກຣາວະນະລັກພາຈາກຊະນະສະຖານ ຂໍໃຫ້ກ່າວໃຫ້ແຈ້ງ. ເມື່ອໄດ້ຍິນການສັນລະເສີນພຣະຣາມ ນາງສີຕາກໍໄດ້ກຳລັງໃຈ ແລະຕອບດ້ວຍຫຼັກຖານດ້ານວົງສານຸວົງແລະປະຫວັດຊີວິດ: ຄວາມກ່ຽວພັນກັບທ້າວທະສະຣະຖະ, ການເກີດເປັນທິດາຂອງພຣະຊະນະກະ, ການອະພິເສກກັບພຣະຣາມ, ປີແຫ່ງຄວາມຜາສຸກ, ແລະການຕຽມຣາຊາພິເສກທີ່ຖືກຂັດຂວາງໂດຍຄຳຮ້ອງຂໍຂອງໄກເກຍີ. ນາງເລົ່າເຖິງການປະພຶດຕາມທຳແລະສັດຈະຂອງພຣະຣາມ, ການສະຫຼະເຄື່ອງຣາຊ, ການເລືອກຕິດຕາມພຣະອົງ, ຄວາມພ້ອມຂອງພຣະລັກສະມະນະ, ການເຂົ້າປ່າ, ແລະສຸດທ້າຍການຖືກລັກພາໂດຍຣາວະນະພ້ອມກຳນົດເວລາສອງເດືອນ. ດັ່ງນັ້ນ ຄວາມສົງໄສຈຶ່ງກາຍເປັນການຮັບຮູ້ທີ່ຢືນຢັນໄດ້ ດ້ວຍລາຍລະອຽດແຫ່ງເຣື່ອງແລະການນຳສະເໜີຕົນຕາມທຳ.

31 verses

Sarga 34

सीताहनूमद्भाषणम् — Sita Tests the Messenger; Hanuman Offers Reassurance

ໃນອະໂສກວາຕິກາ ຫນຸມານເຂົ້າໄປໃກ້ນາງສີຕາ ແລ້ວກົດກາບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ. ນາງສີຕາຜູ້ຖືກຄວາມໂສກແລະຄວາມຢ້ານກົວຄອບງຳ ກໍສົງໄສວ່າອາດເປັນຣາວະນະປອມຕົວມາ ເພາະເຄີຍຖືກຫລອກລວງທີ່ຊະນະສະຖານ. ນາງລຶກເຖິງຄວາມສາມາດຂອງຣາກສະສະທີ່ມີກາມະຣູປະ (ປ່ຽນຮູບໄດ້) ແລ້ວຫວາດຫວັນ; ແຕ່ພ້ອມກັນນັ້ນ ມີເກນລະອຽດໃນໃຈເກີດຂຶ້ນ—ເມື່ອຢູ່ຕໍ່ໜ້າຫນຸມານ ໃຈນາງກັບຮູ້ສຶກ “ປຣີຕິ” ຄືຄວາມປິຕິສະຫງົບ ອັນເປັນເຫດໃຫ້ເຊື່ອວ່າບໍ່ແມ່ນມາຍາຂອງສັດຕູ. ຫນຸມານຕອບຢ່າງທູດອັນສົມບູນ: ລາວແນະນຳຕົນເປັນດູຕະຂອງພຣະຣາມ ແລະນຳຄຳຖາມສຸຂະທຸກຈາກພຣະຣາມ ພຣະລັກສະມະນະ ແລະສຸກຣີວມາຖວາຍ. ລາວຍົກຍ້ອງຄຸນຂອງພຣະຣາມດ້ວຍອຸປະມາແຫ່ງຈັກກະວານ—ດວງອາທິດ ດວງຈັນ ພຣະວິສະນຸ ແລະໄວສຣະວະນະ—ເພື່ອຕັ້ງຄວາມນ່າເຊື່ອຖືດ້ວຍຖ້ອຍຄຳແຫ່ງທຳ. ຄວາມລັງເລຂອງນາງສີຕາ—ຝັນຫຼືຈິງ ລວງຫຼືມີສະຕິ—ຍັງດຳເນີນຕໍ່ໄປ ຈົນຫນຸມານຂໍໃຫ້ວາງຄວາມສົງໄສ ແລະມອບຄວາມໄວ້ວາງໃຈ. ບົດນີ້ສອນທັງດ້ານການຮູ້ແລະຈິດທຳ: ໃນວິກິດຕ້ອງກວດສອບໃຫ້ຮອບຄອບ ແຕ່ຄວາມເມດຕາແລະຄຳສັດຈິງສາມາດຟື້ນຟູຄວາມເຊື່ອໃຈໄດ້ໂດຍບໍ່ຕ້ອງບັງຄັບ.

41 verses

Sarga 35

रामलक्षणवर्णनम् (Description of Rama and Lakshmana; Alliance Narrative to Sita)

ໃນສັກນີ້ ວາຍເທຫີ (ສີຕາ) ຕອບຮັບຣາມະກະຖາຂອງຫນຸມານດ້ວຍຖ້ອຍຄຳຫວານຊື່ນ ແລະປອບໂຍນ ແລ້ວຈຶ່ງຊັກຖາມເພື່ອໃຫ້ໄດ້ຫຼັກຖານທີ່ພິສູດໄດ້: ເຈົ້າໄດ້ພົບພຣະຣາມທີ່ໃດ, ຮູ້ຈັກພຣະລັກສະມະນະໄດ້ແນວໃດ, ແລະມິດຕະພາບລະຫວ່າງວານະຣະກັບມະນຸດເກີດຂຶ້ນແນວໃດ. ຫນຸມານຈຶ່ງຕອບກ່ອນດ້ວຍການພັນນາພຣະຣາມຢ່າງລະອຽດຕາມຈາຣີດ—ເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງສັດໂລກ, ຜູ້ຮັກສາຈາຕຸວັນນະ ແລະມະຣະຍາດາ, ສຳຣວມໃນພຣະຫມະຈັນ, ຊຳນານລັດຖະສາດ ແລະວິຊາເວດ—ພ້ອມກ່າວເຖິງໝາຍມົງຄຸນແຫ່ງກາຍ ເພື່ອເປັນ “ຫຼັກຖານດ້ວຍການພັນນາ”. ຕໍ່ມາ ລາວເລົ່າກຳເນີດພັນທະມິດ: ພຣະຣາມ ແລະພຣະລັກສະມະນະ ອອກຕາມຫາສີຕາ ແລ້ວໄດ້ພົບສຸກຣີວຜູ້ຖືກເນລະເທດຢູ່ພູຣິຊະຍະມູກ; ຫນຸມານເປັນຜູ້ປະສານໃຫ້ຮູ້ຈັກກັນ; ມິດຕະພາບເກີດຂຶ້ນ; ມີສັນຍາຈະປາບວາລີ ແລະຊ່ວຍຄົ້ນຫາສີຕາ. ສຸກຣີວໄດ້ຄືນຄອງກິສກິນທາ ແລ້ວສົ່ງຄະນະຄົ້ນຫາໄປສິບທິດ. ທ້າຍສຸດ ຫນຸມານເລົ່າການຄົ້ນຫາທາງໃຕ້ພາຍໃຕ້ອັງຄະດ, ຄວາມຫມົດຫວັງຈົນຄິດເຖິງປຣາໂຍປະເວສະ, ແລະຄຳເຜີຍຂອງສຳປາຕີວ່າ ສີຕາຢູ່ໃນວັງຂອງຣາວະນະ; ຈາກນັ້ນລາວກໍໂດດຂ້າມມະຫາສະໝຸດໄປລັງກາ. ລາວປິດທ້າຍດ້ວຍການແນະນຳຕົນວ່າເປັນທູດຂອງພຣະຣາມ ແລະເປັນບຸດແຫ່ງວາຍຸ, ຢືນຢັນຄວາມສະຫວັດດີຂອງພຣະຣາມ ແລະສັນຍາວ່າການຊ່ວຍເຫຼືອຈະມາໃນໄວໆນີ້; ເຮັດໃຫ້ສີຕາເຊື່ອຖືດ້ວຍເຫດຜົນ ແລະເຄື່ອງໝາຍການຮູ້ຈັກ ແລະເກີດຄວາມປິຕິຍິນດີຂຶ້ນໃໝ່.

89 verses | Sita (Vaidehi/Janaki/Maithili), Hanuman (Pavanatmaja; Sugriva-sachiva)

Sarga 36

सीताप्रत्यय-प्रदानम् (Sita’s Recognition and Reassurance by the Envoy)

ສະກະນີ້ວາງ “ປຣະຕະຍະ” ຄືການຢືນຢັນຕົວຕົນແລະຄວາມເຊື່ອໃຈ ລະຫວ່າງທູດກັບພຣະມະເຫສີຜູ້ຖືກຈັບກຸມ ຜ່ານການສົນທະນາແບບການທູດທີ່ຈັດວາງຢ່າງລະມັດລະວັງ. ຫນຸມານແນະນຳຕົນວ່າເປັນທູດຂອງພຣະຣາມ ແລະມອບແຫວນຕາປະທັບທີ່ຈາລຶກພຣະນາມພຣະຣາມເປັນຫຼັກຖານ. ພຣະນາງສີຕາຈາກຄວາມລະແວງສົງໄສ ກາຍເປັນຄວາມໂລ່ງໃຈ ແລະສັນລະເສີນດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ຄວາມກ້າຫານຂອງຫນຸມານ ທີ່ຂ້າມທະເລຮ້ອຍໂຍຊະນະ ແລະບໍ່ຫວາດຫວັນໃນປ້ອມປະການຂອງຣາກສະສະ. ຕໍ່ມາ ພຣະນາງສີຕາຖາມຄຳຖາມ “ກັຈຈິດ…” ເປັນລຳດັບເລື່ອງສຸຂະພາບແລະຄວາມສະຫວັດດີ: ຄວາມສະຫງົບໝັ້ນຄົງຂອງພຣະຣາມ, ນະໂຍບາຍແລະອຸປາຍ (ສອງ/ສາມປະການ), ພັນທະມິດ, ພຣະອະນຸເຄາະຂອງເທວະ, ແລະຄວາມພ້ອມຂອງພຣະພະຣະຕະ, ສຸຄຣີວ, ແລະພຣະລັກສະມະນະ. ຫນຸມານຕອບຢືນຢັນວ່າ ພຣະຣາມຈະຍົກທັບໃຫຍ່ວານະຣະ-ຫມີມາໃນໄວໆນີ້; ພຣະອົງສາມາດເຮັດໃຫ້ທະເລສົງບໄດ້ ແລະພຣະປະສົງບໍ່ອາດຖືກຂັດຂວາງ. ພ້ອມກັນນັ້ນ ຍັງເລົ່າເຖິງຄວາມສຳລວມດຸດຕະປະສີ ແລະຄວາມທຸກຂ໌ແຫ່ງວິຣະຫະຂອງພຣະຣາມ—ບໍ່ຫຼັບນອນ, ເອີ້ນພຣະນາມສີຕາຊ້ຳໆ, ແລະມຸ່ງໝັ້ນແຕ່ການຊ່ວຍພຣະນາງກັບຄືນ. ທ້າຍສຸດ ຄວາມໂສກຂອງພຣະນາງສີຕາບັນເທົາລົງ ແຕ່ກໍລຶກຊຶ້ງຂຶ້ນດ້ວຍຄວາມເມດຕາສົງສານຕໍ່ທຸກຂ໌ຂອງພຣະຣາມ ໂດຍໃຊ້ພາບພະຈັນ, ລະດູການ ແລະເມກ. ສຳນວນພາກໃຕ້ຍັງຮັກສາຕອນສາບານແລະຄຳສັນຍາແຫ່ງການພົບກັນອີກ ເພື່ອຕອກຢ້ຳປະຕິຍານແຫ່ງການຮ່ວມຄືນ.

47 verses

Sarga 37

हनूमत्सीतासंवादः — Hanuman’s Offer of Rescue and Sita’s Dharmic Refusal

ສີຕາໄດ້ຕອບຮັບຂ່າວທີ່ຫນຸມານເລົ່າເຖິງຄວາມໂສກເສົ້າຂອງພຣະຣາມ ດ້ວຍຄໍາຕອບທີ່ຕັ້ງຢູ່ເທິງທຳ. ນາງຢືນຢັນຄຸນຄ່າຂອງພຣະຣາມ ແລະເຊື່ອມັ່ນໃນຊັຍຊະນະທີ່ຈະມາແນ່ນອນ, ກ່າວເຖິງເວລາຈໍາກັດທີ່ຣາວະນະກໍານົດ, ແລະອ້າງເຖິງຄໍາແນະນໍາຈາກພາຍໃນລັງກາ—ຮວມທັງຂ່າວທີ່ນາລາ ບຸດສາວຂອງວິພີຊະນະ ນໍາມາບອກ. ຫນຸມານສະເໜີການຊ່ວຍເຫຼືອໃນທັນທີ: ເຊີນສີຕາຂຶ້ນນັ່ງເທິງຫຼັງເພື່ອຂ້າມມະຫາສະໝຸດ, ແລະປະກາດວ່າຕົນມີກໍາລັງຮັບໄດ້ແມ່ນກະທັ້ງລັງກາ. ສີຕາແຕ່ຕົ້ນຕົກໃຈ ແລະສົງໄສເນື່ອງຈາກເຫັນຮູບກາຍຂອງຫນຸມານເບິ່ງນ້ອຍ; ຫນຸມານຈຶ່ງສະແດງຮ່າງໃຫຍ່ດຸດພູເຂົາເພື່ອໃຫ້ເຊື່ອ. ສີຕາຍອມຮັບພະລັງແລະຄວາມໄວຂອງລາວ ແຕ່ປະຕິເສດດ້ວຍເຫດຜົນທາງຈັນຍາ ແລະຍຸດທະສາດ: ຄວາມສ່ຽງຕົກລົງ, ອາດຖືກຣາກຊະສະມີອາວຸດສະກັດກັ້ນ, ຄວາມບໍ່ແນ່ນອນຂອງການຮົບໃນອາກາດ, ແລະການກັງວົນວ່າຊັຍຊະນະຂອງຫນຸມານຜູ້ດຽວອາດຫຼຸດທອນກຽດຍົດອັນຄວນເປັນຂອງພຣະຣາມ. ນາງຢືນຢັນວ່າຕາມຣາຊະມະຣະຍາດາ ແລະທຳ ພຣະຣາມຕ້ອງປະຫານຣາວະນະແລະນໍານາງກັບດ້ວຍພຣະອົງເອງ. ທ້າຍສຸດ ສີຕາຂໍໃຫ້ຫນຸມານໄປນໍາພຣະຣາມພ້ອມພຣະລັກສະມະນະ ແລະກອງວານະຣະມາລັງກາໂດຍໄວ, ເພື່ອໃຫ້ຄວາມໂສກສ່ວນຕົວກາຍເປັນການກະທໍາຮ່ວມກັນຢ່າງມີລະບຽບ.

66 verses | Sita (Vaidehi, Maithili), Hanuman (Marutatmaja)

Sarga 38

अभिज्ञानप्रदानम् — The Token of Recognition (Chūḍāmaṇi) and the Crow Episode Recalled

ສັກຣະ 38 ດຳເນີນຂັ້ນຕອນການຢືນຢັນພາລະກິດກູ້ໄພຕໍ່ໄປ. ຫນຸມານພໍໃຈໃນຖ້ອຍຄຳແລະຄວາມສຸພາບຖືກທຳນຽມຂອງນາງສີຕາ ຈຶ່ງກ່າວເຖິງຂໍ້ຈຳກັດຕາມສະພາບການ ແລະຂໍ “ອະພິຊະຍານ” (ເຄື່ອງໝາຍຮັບຮູ້) ເພື່ອໃຫ້ພຣະຣາມແນ່ໃຈວ່າ ຫນຸມານໄດ້ເຂົ້າພົບນາງສີຕາຈິງ. ນາງສີຕາຕອບດ້ວຍການຢືນຢັນຈາກຄວາມຊົງຈຳ: ນາງເລົ່າເຫດການສະເພາະອັນລຶກຊຶ້ງທີ່ສິດທາສຣາມ ໃກ້ຈິຕຣະກູດ ຂ້າງແມ່ນ້ຳມັນດາກິນີ ເມື່ອກາຕົວໜຶ່ງ (ພາຍຫຼັງຮູ້ວ່າເປັນບຸດຂອງພຣະອິນທຣ໌) ຈິກທຳຮ້າຍນາງຊ້ຳໆ. ມີການພັນລະນາພຣະຣາມຕື່ນ ອັນເຊີນພຣະພຣະຫມາສະຕຣາດ້ວຍປາຍຫຍ້າດັຣພະ ກາບິນໜີໄປທົ່ວສາມໂລກ ແລະສຸດທ້າຍເຂົ້າມາຂໍພຶ່ງພາ (śaraṇāgati) ຕໍ່ພຣະຣາມ; ພຣະຣາມພິພາກສາດ້ວຍເມດຕາ ປ່ອຍຊີວິດແຕ່ໃຫ້ຕາຂວາບອດເປັນການໄຖ່ບາບ. ນາງສີຕານຳເຫດການນັ້ນມາເປັນຄຳຖາມທາງທຳ ແລະຄວາມໂສກ: ຖ້າພຣະຣາມຍັງໃຊ້ພຣະພຣະຫມາສະຕຣາເພື່ອກາຕົວໜຶ່ງ ເຫດໃດຜູ້ລັກພານາງຈຶ່ງຍັງບໍ່ຖືກລົງໂທດ? ຫນຸມານປອບໂຍນ ຢືນຢັນຄວາມໂສກຂອງພຣະຣາມແລະພຣະລັກສະມະນະ ພະຍາກອນການພິນາດຂອງລັງກາ ຂໍຂໍ້ຄວາມຝາກ ແລະຮັບ “ຈູດາມະນີ” ອັນເປັນມງຄົດເປັນເຄື່ອງໝາຍຢືນຢັນອັນແນ່ນອນ. ທ້າຍສັກຣະ ຫນຸມານເວັນປະທັກສິນດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ຮັບແກ້ວມະນີ ແລະພ້ອມກັບຄືນ ໂດຍໃຈສອດຄ່ອງກັບພຣະຣາມະກິດ.

73 verses | Hanuman, Sita

Sarga 39

अभिज्ञानमणि-प्रदानम् — The Signet Jewel as Proof and the Consolation of Sita

ໃນສັກນີ້ ການປະຕິບັດທູດທຳລະຫວ່າງນາງສີຕາ ແລະ ພະຫນຸມານ ຖືກກຳນົດໃຫ້ແນ່ນອນດ້ວຍ ‘ອະພິຊະຍາ’ (ເຄື່ອງໝາຍຮັບຮູ້). ນາງສີຕາມອບແກ້ວມະນີ/ເຄື່ອງປະດັບດຸຈຕາປະທັບ ທີ່ພຣະຣາມຮູ້ຈັກຢ່າງສ່ວນພຣະອົງ ເພື່ອໃຫ້ເມື່ອຂ່າວສານໄປຮອດ ພຣະຣາມຈະໄດ້ຫຼັກຖານແນ່ຊັດບໍ່ສົງໄສ. ນາງກຳຊັບໃຫ້ພະຫນຸມານກ່າວບອກຄວາມສຸກສະບາຍຂອງນາງ ແລະ ຊັກຊວນໃຫ້ພຣະຣາມມາຊ່ວຍໃຫ້ນາງຮອດຊີວິດ ພ້ອມກ່າວວ່າ ຖ້ອຍຄຳ (ວາຈາ) ທີ່ໃຊ້ເພື່ອຄວາມຖືກຕ້ອງ ຍ່ອມກ່ອດເກີດທຳ. ພະຫນຸມານປະນົມອັນຈະລີເທິງສີສະດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລະ ໃຫ້ຄຳຮັບຮອງວ່າ ພຣະຣາມມີລິດທາງສົງຄາມຫາຜູ້ເທົ່າບໍ່ໄດ້; ກອງທັບວານອນ ແລະ ໝີອັນໃຫຍ່ຂອງສຸກຣີວຈະມາເຖິງໄວ; ແລະ ການຂ້າມມະຫາສະໝຸດກໍເປັນໄປໄດ້ດ້ວຍມິດສະຫາຍຜູ້ມີອິດທິລິດ. ນາງສີຕາໄດ້ຮັບການປອບໃຈ ແຕ່ຍັງເປີດເຜີຍຄວາມກັງວົນເລື່ອງຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໂດຍສະເພາະມະຫາສະໝຸດ ແລະ ຂໍໃຫ້ພະຫນຸມານຢູ່ອີກປະເດີດ ເພາະເມື່ອທ່ານຈາກໄປ ຄວາມໂສກຂອງນາງຈະເພີ່ມຂຶ້ນ. ພະຫນຸມານຈຶ່ງປອບໃຈດ້ວຍຄວາມໝັ້ນໃຈແບບຍຸດທະສາດຕໍ່ກຳລັງກອງທັບ ແລະ ຈົບດ້ວຍການເຊີນໃຫ້ນາງລະຄວາມຫມົດຫວັງ: ພຣະຣາມ-ພຣະລັກສະມະນະຈະມາໃນໄວໆນີ້, ລັງກາຈະພິນາດ, ຣາວະນະຈະພ່າຍແພ້, ແລະ ການພົບພາກັນອີກຄັ້ງຈະເກີດຂຶ້ນແນ່ນອນ. ສັກນີ້ຈຶ່ງສານປະສານ “ຫຼັກຖານ” “ຄຳສອນ” ແລະ ການເສີມຂວັນກຳລັງໃຈ ເປັນອົງປະກອບສຳຄັນຂອງສົງຄາມແລະການກູ້ໄພຕາມທຳ.

54 verses | Sita (Janaki, Vaidehi, Maithili), Hanuman (Marutatmaja, Maruti)

Sarga 40

अभिज्ञानदानम् / The Gift of Recognition (Sita’s Token and Resolve)

ເມື່ອໄດ້ຟັງຄໍາຮັບຮອງຂອງຫນຸມານ ນາງສີຕາຕອບດ້ວຍນໍ້າສຽງແຫ່ງກະຣຸນາ. ນາງກ່າວກໍານົດເວລາຢ່າງເຂັ້ມງວດວ່າ ຖ້າບໍ່ມີພຣະຣາມ ນາງຈະທົນມີຊີວິດໄດ້ພຽງໜຶ່ງເດືອນ; ແລະບັນຍາຍສາຍຕາອັນໂຫດຮ້າຍຂອງຣາວະນະ ພ້ອມຄວາມກົດດັນທາງໃຈອັນທົນບໍ່ໄດ້ຈາກການຂົ່ມຂູ່ຂອງພວກຣາກສະ. ຫນຸມານໃຫ້ຄໍາປອບໃຈເພື່ອໃຫ້ຈິດໃຈໝັ້ນຄົງ ໂດຍສາບານວ່າ ພຣະຣາມ ແລະ ພຣະລັກສະມະນະ ກໍຖືກໄຟແຫ່ງຄວາມພັດພາກເຜົາຜານຢູ່ເຊັ່ນກັນ. ບັດນີ້ເມື່ອໄດ້ຕິດຕໍ່ກັນແລ້ວ ນາງບໍ່ຄວນໂສກເສົ້າ; ຜົນສົງຄາມຈະກັບຄືນແນ່ນອນ—ລັງກາຈະກາຍເປັນຖ່ານເຖົ່າ ແລະນາງສີຕາຈະຖືກນໍາກັບຄືນຫຼັງຣາວະນະພ່າຍແພ້. ຕໍ່ມາ ຫນຸມານຂໍ “ອະພິຊະຍານ” (ເຄື່ອງໝາຍຢືນຢັນ) ເພີ່ມເຕີມ ເພື່ອໃຫ້ພຣະຣາມເກີດຄວາມໝັ້ນໃຈແລະປິຕິ. ນາງສີຕາກ່າວວ່າ ນາງໄດ້ໃຫ້ການຈໍາແນກທີ່ດີທີ່ສຸດແລ້ວ ແຕ່ກໍມອບ “ຈູດາມະນີ” (ເພັດປະດັບຜົມ) ເປັນຫຼັກຖານ ແລະເນັ້ນຄຸນຄ່າແຫ່ງການພິສູດ. ຫນຸມານຮັບໄວ້ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ກໍາບັງຄົມ ແລະຕຽມອອກເດີນທາງ. ເມື່ອລາວຂະຫຍາຍກາຍເພື່ອໂດດຈາກໄປ ນາງສີຕານໍ້າຕາຄລໍ ແລະສຽງສັ່ນ ສົ່ງພອນໄປຫາພຣະຣາມ ພຣະລັກສະມະນະ ສຸກຣີວ ແລະບັນດາອໍາມາດ. ນາງຂໍໃຫ້ຫນຸມານກ່າວລາຍງານຄວາມທຸກທໍລະມານ ແລະຄໍາຂົ່ມຂູ່ຂອງພວກຣາກສະ ເພື່ອໃຫ້ການກູ້ໄພນີ້ເປັນການຂ້າມ “ທະເລແຫ່ງຄວາມໂສກ” ໄປສູ່ຄວາມສະຫງົບຮຽບຮ້ອຍທີ່ຟື້ນຄືນຕາມທຳມະ.

25 verses | Sita (Vaidehi/Janakatmaja), Hanuman (Marutatmaja/Vayusuno)

Sarga 41

प्रमदावनविध्वंसः | The Devastation of the Pleasure-Garden (Ashoka Vatika)

ເມື່ອໄດ້ຮັບການຍົກຍ້ອງຈາກຖ້ອຍຄໍາຂອງນາງສີຕາ ຮນຸມານຈຶ່ງຖອນຕົວແລະຄິດໄຕ່ຕອງເປົ້າໝາຍທີ່ຍັງເຫຼືອຂອງພາລະກິດ. ທ່ານພິຈາລະນາອຸປາຍະຕາມນິຕິ—ສາມະ (ການເກື້ອກູນປະນີປະນອມ), ດານະ (ການໃຫ້), ແລະ ເພດະ (ການແຍກແຍະ)—ແລ້ວສະຫຼຸບວ່າ ຕໍ່ໜ້າພວກຣາກສະສະທີ່ຫຍິ່ງຍະໂສໃນກໍາລັງ ມີແຕ່ ດັນຑະ/ປະຣາກຣະມະ (ອໍານາດບັງຄັບແລະຄວາມກ້າຫານ) ເທົ່ານັ້ນຈະເປີດເຜີຍກໍາລັງແທ້ ແລະເຮັດໃຫ້ສະຖານະການອ່ອນຕົວຕາມຍຸດທະສາດ. ໂດຍບໍ່ໃຫ້ຄວາມສໍາເລັດຫຼັກ (ການພົບນາງສີຕາ) ເສຍຫາຍ ທ່ານຈຶ່ງຕັ້ງໃຈກໍ່ຄວາມວຸ່ນວາຍຢ່າງຄວບຄຸມເພື່ອບີບໃຫ້ຣາວະນະລະດົມກອງທັບ. ຮນຸມານສັນລະເສີນສວນອະໂສກວ່າງາມດຸຈນັນທະນະ ແຕ່ກໍຕັ້ງປະຕິຍານຈະທໍາລາຍມັນ “ເຫມືອນໄຟໃນປ່າແຫ້ງ” ເພາະຄາດວ່າຄວາມໂກດຈະເຮັດໃຫ້ກອງທັບຍັກອອກມາພ້ອມມ້າ ລົດສົງຄາມ ແລະຊ້າງ ຖືຕຣິສູນແລະຫອກເຫຼັກ. ທ່ານຈຶ່ງຖອນຮາກໂຄ່ນຕົ້ນໄມ້ ທໍາລາຍສະລອງນໍ້າແລະສິ່ງປຸກສ້າງ ກະຈາຍສັດແລະງູໃຫ້ແຕກກະຈາຍ; ສວນກາຍເປັນດັ່ງປ່າຖືກໄຟປ່າຜາລານ ເຄືອໄມ້ສັ່ນໄຫວດຸຈສະຕຣີທີ່ຕົກໃຈຢ່າງບໍ່ເປັນລະບຽບ. ເມື່ອເຮັດໃຫ້ເຈົ້າແຫ່ງລັງກາໂກດແຄ້ນຢ່າງໜັກ ຮນຸມານກໍຢືນປະຈໍາຢູ່ປະຕູ—ເຜົາໄໝ້ດ້ວຍຄວາມແນ່ວແນ່—ພ້ອມຈະຕໍ່ສູ້ກັບນັກຮົບຈໍານວນຫຼາຍໂດຍລໍາພັງ.

21 verses | Hanuman

Sarga 42

द्विचत्वारिंशः सर्गः (Sarga 42): Omens in Laṅkā, Report to Rāvaṇa, and the Kinkara Assault

ບົດນີ້ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍລາງຮ້າຍໃນນະຄອນລັງກາ ສຽງນົກຮ້ອງ, ຕົ້ນໄມ້ຫັກ ແລະ ສັດຮ້າຍແຕກຕື່ນ ເຊິ່ງຖືເປັນນິມິດໝາຍທີ່ບໍ່ດີສຳລັບພວກຍັກ. ເມື່ອພວກນາງຍັກຕື່ນຂຶ້ນ ແລະ ເຫັນສວນອະໂສກຖືກທຳລາຍ ຈຶ່ງໄດ້ຖາມນາງສີດາກ່ຽວກັບຜູ້ບຸກລຸກ. ນາງສີດາຕອບດ້ວຍຄວາມລະມັດລະວັງວ່າ ມີພຽງເຜົ່າພັນດຽວກັນເທົ່ານັ້ນທີ່ຈະຮູ້ເຈດຕະນາຂອງກັນແລະກັນ. ນາງຍັກບາງສ່ວນຈຶ່ງຮີບໄປລາຍງານທົດສະກັນ ໂດຍບັນຍາຍເຖິງລີງຜູ້ມີອິດທິລິດ ແລະ ໜ້າເກງຂາມ ທີ່ໄດ້ສົນທະນາກັບນາງສີດາ ແລະ ທຳລາຍທຸກຢ່າງເວັ້ນແຕ່ບໍລິເວນທີ່ນາງພັກຜ່ອນ ແລະ ຕົ້ນໄມ້ສິງສຸປາ. ຄວາມຄຽດແຄ້ນຂອງທົດສະກັນປຽບດັ່ງໄຟ, ນ້ຳຕາແຫ່ງຄວາມໂກດໄຫຼອອກມາຄືກັບນ້ຳມັນຈາກຕະກຽງ. ທົດສະກັນສັ່ງໃຫ້ພວກ "ກິງກະຣະ" (ທະຫານເອກ) ຈຳນວນແປດໝື່ນຕົນໄປຈັບຕົວຫະນຸມານ. ຫະນຸມານໄດ້ຂະຫຍາຍຮ່າງກາຍໃຫ້ໃຫຍ່ໂຕຂຶ້ນທີ່ບໍລິເວນຊຸ້ມປະຕູ ພ້ອມປະກາດໄຊຊະນະ ແລະ ຖວາຍຄວາມຈົງຮັກພັກດີແດ່ພະຣາມ. ຫະນຸມານໃຊ້ທ່ອນເຫຼັກ (ປະຣິຄະ) ສັງຫານກອງທັບກິງກະຣະຈົນໝົດກ້ຽງ ແລະ ກັບມາລໍຖ້າການຕໍ່ສູ້ທີ່ຊຸ້ມປະຕູ. ຜູ້ລອດຊີວິດນຳຄວາມໄປແຈ້ງທົດສະກັນ ເຮັດໃຫ້ທົດສະກັນສົ່ງລູກຊາຍຂອງປະຫັດຖະອອກໄປຮົບ ເປັນການຍົກລະດັບການຕໍ່ສູ້ຂຶ້ນໄປອີກຂັ້ນ.

43 verses | Sita (Vaidehi/Janaki), Rakshasis (ogresses of Ashoka Vatika), Hanuman (Marutatmaja), Ravana (Raksasesvara)

Sarga 43

चैत्यप्रासाद-विध्वंसः (Destruction of the Chaitya Palace and Hanuman’s Proclamation)

ຫຼັງຈາກສັງຫານພວກກິງກະຣາແລ້ວ ພະຫນຸມານໄດ້ຄິດໃນໃຈວ່າ ສວນໄດ້ຖືກທໍາລາຍແລ້ວ ແຕ່ “ໄຈຕະຍະ-ປຣາສາດ” ອັນດຸດດັ່ງເທວະສະຖານຍັງບໍ່ຖືກທໍາລາຍ. ເພື່ອສະແດງພະລັງຂອງຕົນ ທ່ານຈຶ່ງຂຶ້ນໄປຍອດປຣາສາດທີ່ສູງດຸດດັ່ງຍອດເຂົາເມຣຸ ແລ້ວຕົບແຂນໃຫ້ເກີດສຽງກັງວານສະເທືອນທົ່ວລັງກາ. ຈາກນັ້ນທ່ານປະກາດຄໍາສັນລະເສີນແຫ່ງໄຊຊະນະ ອວຍພອນໃຫ້ພຣະຣາມ ພຣະລັກສະມະນະ ແລະ ສຸກຣີວ ມີຊັຍ ພ້ອມເຜີຍຕົນວ່າເປັນຂ້າຮັບໃຊ້ຂອງພຣະຣາມ ແລະເປັນຜູ້ທໍາລາຍກອງທັບສັດຕູ. ພະຫນຸມານກ່າວສະແດງວິຣະກໍາຢ່າງເກີນປົກກະຕິວ່າ ແມ່ນແຕ່ຣາວະນະນັບພັນກໍບໍ່ແມ່ນຄູ່ຕໍ່ສູ້; ທ່ານສາມາດໃຊ້ຫີນແລະຕົ້ນໄມ້ໂຈມຕີໄດ້ນັບພັນຄັ້ງ. ເມື່ອສຽງປະກາດດັງຂຶ້ນ ຜູ້ພິທັກໄຈຕະຍະຈໍານວນໜຶ່ງຮ້ອຍ ຖືຫອກ ດາບ ຂວານ ແລະອາວຸດຫຼາຍຢ່າງ ມາລ້ອມວົງ. ດ້ວຍຄວາມໂກດ ພະຫນຸມານແປງເປັນຮູບອັນນ່າຢ້ານ ຖອນເສົາທີ່ປະດັບດ້ວຍຄໍາອອກມາ ແລ້ວຫມຸນກວັດແກວ່ງດຸດດັ່ງມີຄົມຮ້ອຍສາຍ ຈົນເກີດໄຟຈາກການປະທະ ເຜົາປຣາສາດ ແລະສັງຫານຣາກສະສະໄດ້ໜຶ່ງຮ້ອຍ. ແລ້ວທ່ານຢືນຢູ່ໃນອາກາດປະກາດອີກຄັ້ງວ່າ ວານອນຂອງສຸກຣີວມີຈໍານວນຫຼາຍຫາທີ່ສຸດບໍ່ໄດ້ ເຖິງພັນ-ໂກຕິ ທ່ອງໄປທົ່ວແຜ່ນດິນ ມີພະລັງຫຼາຍລະດັບ (ເຊັ່ນ ກໍາລັງສິບນາກ ແລະອື່ນໆ) ແລະເພາະຜູກເວນກັບພຣະຣາມ ຈອມກະສັດແຫ່ງວົງອິກສະວາກຸ ລັງກາແລະຣາວະນະຈະກາຍເປັນຜູ້ບໍ່ມີທີ່ພຶ່ງພາ.

25 verses

Sarga 44

जम्बुमालिवधः (The Slaying of Jambumali)

ບົດທີ (Sarga) 44 ກ່າວເຖິງການຕໍ່ສູ້ທີ່ຮຸນແຮງຂຶ້ນໃນນະຄອນລັງກາ. ທົດສະກັນ (Ravana) ໄດ້ສົ່ງ ຈຳບຸມາລີ (Jambumali), ລູກຊາຍຂອງ ປະຫັດສະ (Prahasta), ຜູ້ເປັນນັກຍິງທະນູທີ່ເກັ່ງກ້າອອກໄປຕໍ່ສູ້. ຈຳບຸມາລີ ປະດັບກາຍດ້ວຍພວງມາໄລສີແດງ ແລະ ເຄື່ອງປະດັບທີ່ງົດງາມ, ສຽງສາຍທະນູຂອງລາວດັງກ້ອງກັງວານ. ລາວໄດ້ໂຈມຕີ ຫະນຸມານ ທີ່ຢູ່ປະຕູໂຂງ (Torana) ໂດຍຍິງລູກສອນໃສ່ໃບໜ້າ, ຫົວ ແລະ ໜ້າເອິກຂອງ ຫະນຸມານ. ເຖິງແມ່ນວ່າຈະບາດເຈັບ, ຫະນຸມານ ກໍໄດ້ຕອບໂຕ້ຄືນ. ຫະນຸມານ ໄດ້ທຸ່ມກ້ອນຫີນໃຫຍ່ໃສ່ ແຕ່ຖືກ ຈຳບຸມາລີ ຍິງທະນູທຳລາຍ. ຈາກນັ້ນ ຫະນຸມານ ໄດ້ຖອນຕົ້ນໄມ້ສາລະມາແກວ່ງໃສ່ ແຕ່ກໍຖືກຕັດຂາດ. ໃນທີ່ສຸດ, ຫະນຸມານ ໄດ້ຈັບເອົາກະບອງເຫຼັກ (Parigha) ແກວ່ງດ້ວຍຄວາມໄວສູງ ແລ້ວແກວ່ງໃສ່ໜ້າເອິກຂອງ ຈຳບຸມາລີ, ເຮັດໃຫ້ຮ່າງກາຍ, ລົດເສິກ ແລະ ອາວຸດຂອງລາວແຫຼກສະຫຼາຍໄປ. ເມື່ອ ທົດສະກັນ ຮູ້ຂ່າວການຕາຍຂອງ ຈຳບຸມາລີ ກໍຄຽດແຄ້ນຢ່າງໜັກ ແລະ ສັ່ງໃຫ້ລູກຊາຍຂອງເຫຼົ່າເສນາບໍດີອອກໄປຮົບຕື່ມອີກ.

20 verses

Sarga 45

मन्त्रिणां सुतयुद्धम् — Battle with the Sons of the Ministers

ໃນສັກນີ້ ຣາວະນະເພີ່ມຄວາມເຂັ້ມງວດໃນການປ້ອງກັນນະຄອນລັງກາ ໂດຍສົ່ງບຸດຂອງບັນດາມົນຕີ 7 ຄົນອອກໄປຮົບ। ພວກເຂົາຖືກພັນລະນາວ່າສະຫວ່າງໄສດັ່ງໄຟ ສວມອາວຸດໜັກ ແລະແຂ່ງຂັນກັນໃນວິລະກຳ। ພວກເຂົາອອກຈາກພະລາຊະວັງໃນລົດສົງຄາມຜູກມ້າ ປະດັບຕາຂ່າຍຄຳ ທຸງ ແລະໄມ້ໝາຍສັງກັດ; ການມາຮອດຖືກປຽບດັ່ງພາຍຸ—ສຽງລົດດັ່ງຟ້າຮ້ອງ ແລະຄັນທະນູວາວວັບດັ່ງຟ້າຜ່າ। ທີ່ໂຕຣະນະ (ຊຸ້ມປະຕູໃຫຍ່) ຂອງເມືອງ ພວກເຂົາຍິງລູກສອນເປັນຫ່າຝົນໃສ່ຫນຸມານ ຈົນຊົ່ວຄາວເຫັນເຫມືອນຖືກມ່ານລູກສອນປົກຄຸມ। ແຕ່ຫນຸມານໃຊ້ຄວາມຄ່ອງແຄ້ວໃນອາກາດ ເຮັດໃຫ້ທັງຫ່າລູກສອນແລະແຮງພຸ້ນຂອງລົດສົງຄາມເປັນໄຮ້ຜົນ ແລະປາກົດໃນຟ້າດັ່ງພະວາຍຸທ່າມກາງເມກ। ຈາກນັ້ນທ່ານເຂົ້າສູ່ການປະຈັນໜ້າ ໂຈມຕີດ້ວຍຝາມື ຕີນ ກຳປັ້ນ ເລັບ ອົກ ແລະຂາອ່ອນ ຈົນບຸດມົນຕີທັງຫມົດລົ້ມລົງ; ກອງທັບຂອງພວກເຂົາຂວັນແຕກ ແລະໜີໄປທຸກທິດ। ພາຍຫຼັງ ສະໜາມຮົບເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຕື່ນຕົກ—ຊ້າງຮ້ອງກັນຢ່າງສັບສົນ ມ້າລົ້ມ ລົດແຕກຫັກກະຈາຍເກືອນພື້ນ; ລັງກາກ້ອງກັບສຽງຮ້ອງອັນນ່າຢ້ານ ແລະສາຍເລືອດໄຫຼ। ເມື່ອປະຫານສັດຕູຜູ້ແຂງແກ່ນເຫຼົ່ານັ້ນແລ້ວ ຫນຸມານກໍກ້າວໄປຫາໂຕຣະນະອີກຄັ້ງ ເພື່ອສືບຫາການປະລະກັນຕໍ່ໄປ ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ຄວາມໄວທີ່ຄວບຄຸມໄດ້ແລະຍຸດທະວິທີທີ່ທຳໃຫ້ຂວັນສັດຕູພັງທະລາຍ ຍ່ອມເໜືອກວ່າອຳນາດທີ່ອວດອ້າງດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບພາຍນອກ।

17 verses

Sarga 46

षट्चत्वारिंशः सर्गः — Ravana Deploys Five Generals; Hanuman Destroys the Commanders and the Remaining Host

ບົດນີ້ປ່ຽນຈາກຄວາມພ່າຍແພ້ກ່ອນໜ້ານີ້ ໄປສູ່ການຍົກລະດັບທາງຍຸດທະວິທີ. ທົດສະກັນ (Ravana) ເຊື່ອງຄວາມໂສກເສົ້າຫຼັງຈາກຮູ້ວ່າລູກຊາຍຂອງເຫຼົ່າເສນາອາມາດຖືກຂ້າຕາຍ, ແລະ ວາງແຜນຢ່າງຮອບຄອບ: ຈັບຕົວວານອນຜູ້ບຸກລຸກ ແທນທີ່ຈະຂ້າຢ່າງບໍ່ຄິດ, ເພາະສົງໄສວ່າວານອນນີ້ອາດມີລິດເດດຈາກເທບພະເຈົ້າ. ລາວສັ່ງໃຫ້ 5 ແມ່ທັບໃຫຍ່ ຄື: ວິຣູປາກ (Virupaksha), ຍູປາກ (Yupaksha), ທຸຣະທອນ (Durdhara), ປະຄະສະ (Praghasa), ແລະ ພາສະກອນ (Bhaskarna) ຍົກທັບປະສົມ (ລົດເສິກ, ຊ້າງ, ມ້າ ແລະ ທຫານລາບ) ອອກໄປ. ທົດສະກັນ ປຽບທຽບຄວາມສາມາດຂອງ ຫະນຸມານ ກັບຜູ້ນຳວານອນຄົນອື່ນໆ ແລະ ເຕືອນວ່າສັດຕູຜູ້ນີ້ມີຄວາມໄວ ແລະ ພະລັງທີ່ບໍ່ເຄີຍມີມາກ່ອນ. ການຕໍ່ສູ້ເກີດຂຶ້ນທີ່ປະຕູເມືອງ (Torana). ທຸຣະທອນ ຍິງທະນູໃສ່ແຕ່ບໍ່ເປັນຜົນ; ຫະນຸມານ ຂະຫຍາຍຮ່າງກາຍໃຫຍ່ໂຕ ແລະ ໂດດໃສ່ລົດເສິກຄືກັບຟ້າຜ່າ, ຂ້າ ທຸຣະທອນ ຕາຍຄາທີ່. ວິຣູປາກ ແລະ ຍູປາກ ໃຊ້ຄ້ອນເຫຼັກໂຈມຕີກາງອາກາດ, ແຕ່ ຫະນຸມານ ຖອນຕົ້ນຮັງ (Sala tree) ມາຟາດຟັນຂ້າທັງສອງ. ປະຄະສະ ແລະ ພາສະກອນ ເຂົ້າໂຈມຕີດ້ວຍອາວຸດ, ແຕ່ ຫະນຸມານ ຜູ້ທີ່ຮ່າງກາຍເຕັມໄປດ້ວຍເລືອດ ແລະ ເປັ່ງປະກາຍຄືດວງອາທິດຂຶ້ນ, ໄດ້ຖອນຍອດເຂົາມາທຸ່ມໃສ່ ຂ້າແມ່ທັບທັງສອງ. ເມື່ອແມ່ທັບທັງຫ້າເສຍຊີວິດ, ຫະນຸມານ ຈຶ່ງທຳລາຍກອງທັບທີ່ເຫຼືອ ແລະ ກັບມາຍືນຢູ່ທີ່ປະຕູເມືອງ ປຽບດັ່ງ ພະຍາການ (Time/Death) ຜູ້ມຸ່ງຫມາຍທຳລາຍລ້າງ.

39 verses | Ravana (Daśagrīva)

Sarga 47

अक्षवधः (The Slaying of Prince Aksha) — Sundarakāṇḍa Sarga 47

ສະກະນີ້ສະແດງການຍົກລະດັບຢ່າງຕັດສິນໃນການຕອບໂຕຂອງລັງກາຕໍ່ພຣະຫນຸມານ. ເມື່ອມີຂ່າວວ່າ ເສນາປະຕິ 5 ຄົນພ້ອມພວກພ້ອມພາຫະນະຖືກທຳລາຍສິ້ນ ຣາວະນະຈຶ່ງໃຫ້ສັນຍາຢ່າງເງີຍງັນແກ່ລູກຊາຍ ອັກສະ ໃຫ້ອອກໄປປະຈັນບານ. ອັກສະລຸກຈາກທີ່ປະຊຸມຫຼວງ ຖືຄັນທະນູຝັງຄຳ ແລ້ວຂັບລົດຮົບອັນສະຫງ່າງາມ ເຕັມໄປດ້ວຍອາວຸດ ຜູກມ້າໄວ 8 ຕົວ; ບົດພັນລະນາເນັ້ນຄວາມຄ່ອງແຄ່ວໃນອາກາດ ອາວຸດສັນຍາລັກ ແລະຄວາມຮຸ່ງເຮືອງເປັນເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງອຳນາດກະສັດ. ໃນການຕໍ່ສູ້ ອັກສະເລີ່ມດ້ວຍລູກສອນຄົມ 3 ດອກທາພິດ ຍິງຖືກສີສະຂອງພຣະຫນຸມານ. ນິມິດແຫ່ງຈັກກະວານຍິ່ງເພີ່ມຄວາມໃຫຍ່ຫຼວງຂອງດວງດວນ—ແຜ່ນດິນຄືຮ້ອງໄຫ້ ຕາເວັນມືດລົງ ລົມຢຸດນິ່ງ ພູເຂົາສັ່ນ ແລະທະເລປັ່ນປ່ວນ. ພຣະຫນຸມານຊື່ນຊົມຄວາມໜຸ່ມ ຄວາມໝັ້ນຄົງ ແລະຝີມືຮົບຂອງອັກສະ ຈຶ່ງຄິດຖຶງທຳມະຢູ່ຊົ່ວຄາວວ່າ ການຂ້າຄູ່ຕໍ່ສູ້ຜູ້ໜຸ່ມທີ່ຄວນເຄົາລົບນັ້ນເປັນຢ່າງໃດ; ແຕ່ກໍຕັດສິນວ່າ ຄວາມກ້າຫານທີ່ປ່ອຍໄວ້ບໍ່ຄວບຄຸມ ຈະເຕີບໃຫຍ່ດັ່ງໄຟທີ່ບໍ່ໄດ້ດູແລ. ຈາກນັ້ນ ພຣະຫນຸມານລົ້ມມ້າທັງ 8 ຕົວ ທຳລາຍລົດຮົບ ແລະຈັບອັກສະກາງອາກາດທີ່ຂາ ໝຸນວຽນແລ້ວຟາດລົງພື້ນ. ຣາວະນະເກີດຄວາມຫວາດຫວັນ ແລະພວກລິສີກັບເທວະດາທັງຫຼາຍຕື່ນຕະລຶງ. ທ້າຍສະກະ ພຣະຫນຸມານກັບໄປຢືນທີ່ປະຕູໂຕຣະນະ (toraṇa) ດຸຈະພຣະຍົມພ້ອມທຳລາຍຕໍ່ໄປ ເປັນນິມິດວ່າການປ້ອງກັນຕາມປົກກະຕິຂອງລັງກາກຳລັງແຕກສະລາຍ.

38 verses | Hanuman (internal deliberation)

Sarga 48

इन्द्रजित्प्रेषणम्—ब्रह्मास्त्रबन्धः, हनूमद्ग्रहणं, रावणसभाप्रवेशः (Indrajit’s Deployment—Brahmāstra Binding, Hanuman’s Capture, Entry into Ravana’s Court)

ຫຼັງຈາກອັກສະຖືກສັງຫານ ຣາວະນະຈອມແຫ່ງຣາກສະກໍກົດໃຈຄວາມໂກດ ແລ້ວສັ່ງໃຫ້ອິນທຣະຈິດວ່າ ຈົ່ງປາບສັດຕູໂດຍບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງທໍາລາຍກອງທັບໃຫ້ສິ້ນ ຈົ່ງພິຈາລະນາກໍາລັງຕົນແລະກໍາລັງຝ່າຍຕົວຕ້ານ ແລະໃຊ້ວິຊາອາວຸດ (ອັສຕຣະວິທະຍາ) ໃຫ້ຖືກການ. ອິນທຣະຈິດຜູ້ມີອາວຸດພິຕາມະຫາ ຂຶ້ນລົດທິບທີ່ເທົ່າມ້າສີ່ຕົວ ມຸ່ງໄປຫາຫນຸມານ. ການຮົບຂອງທັງສອງຜູ້ມີຄວາມໄວແລະເດດສູງ ເຮັດໃຫ້ສັດທັງປວງຕື່ນຕາ; ແມ່ນແຕ່ລູກສອນ ‘ບໍ່ພາດ’ ຂອງອິນທຣະຈິດກໍຍັງບໍ່ອາດຫຸ້ມຫນຸມານໄດ້. ເມື່ອເຫັນວ່າຫນຸມານຍາກຈະຂ້າ ອິນທຣະຈິດຈຶ່ງໃຊ້ພຣະຫມາອັສຕຣະຜູກມັດ. ຫນຸມານຮູ້ວ່າເປັນພັນທະນາການຂອງພຣະຫມາອັສຕຣະ ແມ່ນຈະມີກໍາລັງປົດໄດ້ກໍຕາມ ກໍຍັງນອບນ້ອມຕາມພຣະບັນຊາຂອງພິຕາມະຫາ ເພື່ອປະໂຫຍດທາງຍຸດທະສາດ ໃຫ້ໄດ້ເຂົ້າພົບຈອມຣາກສະ. ເມື່ອຣາກສະນໍາເສັ້ນປ່ານ ແລະເປືອກໄມ້ມາຜູກຊໍ້າ ພັນທະນາການພຣະຫມາອັສຕຣະກໍຄາຍໄປ ເນື່ອງຈາກພັນທະນາການອາວຸດບໍ່ອາດທົນການຜູກອື່ນໄດ້. ອິນທຣະຈິດນໍາຫນຸມານເຂົ້າສູ່ສະພາ; ຣາກສະທັງຫຼາຍພິຈາລະນາໂທດທັນຫຼາຍປະການ. ຣາວະນະຖາມບັນດາມົນຕຣີຜູ້ເຖົ້າແກ່ເຖິງຫນຸມານ; ຫນຸມານແນະນໍາຕົນ ແລະທູນວ່າຕົນເປັນທູດຂອງ ‘ຫຣີອິສະວະຣະ’ ຄື ພຣະຣາມ.

61 verses

Sarga 49

रावणदर्शनम् — Hanuman Beholds Ravana in Court

ສັກຣາ 49 ກ່າວເຖິງພຣະຫນຸມານທີ່ຖືກມັດ ແລະຖືກລາກໄປຢ່າງອັບອາຍ ກ່ອນຈະຖືກບັງຄັບນໍາເຂົ້າໄປພົບທ້າວຣາວະນະໃນທ້ອງພຣະໂຮງ. ພຣະຫນຸມານປະຫລາດໃຈ ແລະໂກດຢ່າງຄວບຄຸມໄດ້; ດວງຕາແດງຂຶ້ນ ແຕ່ຍັງຮັກສາຄວາມສົງບົບແລະຄວາມຫນັກແນ່ນ. ຕໍ່ມາ ການບັນຍາຍຫັນໄປສູ່ຄວາມໂອ່ອ່າຂອງຣາຊະສະພາ. ທ້າວຣາວະນະຖືກພັນລະນາດ້ວຍລາຍລະອຽດທາງສາຍຕາຢ່າງໜາແນ່ນ—ມົງກຸດຄໍາທີ່ຖັກດ້ວຍໄຂ່ມຸກ, ເຄື່ອງປະດັບຝັງເພັດ, ເຄື່ອງນຸ່ງໄໝ, ທາຈັນທະນາແດງ ແລະລວດລາຍປະດັບກາຍ—ເພື່ອຊູອໍານາດກະສັດຜ່ານສິ່ງຂອງອັນຫຼູຫລາ. ສິບຫົວແລະຮູບພັນນ່າຢ້ານຖືກປຽບກັບຍອດເຂົາມັນທະຣະ; ຍັງປຽບດັ່ງເມກອຸ້ມຝົນເທິງເຂົາເມຣຸ ແລະດັ່ງໂລກທີ່ຖືກລ້ອມດ້ວຍທະເລສີ່ດ້ານ ເນັ້ນຄວາມໃຫຍ່ໂຕແລະອະທິປະໄຕ. ໃນທ້ອງພຣະໂຮງມີຂ້າລາຊບໍລິພານປະດັບກາຍຖືພັດຫາງຢັກ ແລະມີອໍາມາດໃຫຍ່ 4 ຄົນ—ດຸຣະທະຣະ, ປຣະຫັດຕະ, ມະຫາປາຣະສະວະ, ແລະ ນິກຸມພະ—ຜູ້ມີຄວາມຫຍິ່ງຜະຍອງ ແລະຊໍານານໃນການໃຫ້ຄໍາປຶກສາ. ພຣະຫນຸມານພິຈາລະນາດ້ວຍຫຼັກທໍາ: ຍອມຮັບຮູບງາມ ຄວາມກ້າ ກໍາລັງ ແລະຣັດສະຫມີຂອງຣາວະນະ ແຕ່ສະຫຼຸບວ່າອະທໍາເທົ່ານັ້ນທີ່ຂັດຂວາງເຂົາບໍ່ໃຫ້ເປັນຜູ້ພິທັກແມ່ນແຕ່ເທວະ; ຄວາມຢ້ານກົວຕໍ່ຣາວະນະເກີດຈາກການກະທໍາໂຫດຮ້າຍທີ່ສັງຄົມຕໍາໜິ ແລະຈາກໂທສະອັນອາດນໍາໄປສູ່ຄວາມພິນາດ. ບົດນີ້ຈຶ່ງນໍາຄວາມສະຫງ່າງາມທາງອໍານາດມາວາງຄູ່ກັບຄວາມລົ້ມເຫຼວທາງສິນທໍາ ເພື່ອຊູການປະເມີນອໍານາດຕາມຫຼັກທໍາ.

20 verses | Hanuman (internal reflection)

Sarga 50

रावण-प्रहस्त-हनूमद्वार्ता (Ravana and Prahasta Question Hanuman)

ສັກ 50 ເປັນຕອນສອບສວນໃນທ້ອງພະໂຮງແຫ່ງລັງກາ. ຣາວະນະແມ່ນໂກດແຄ້ນ ແຕ່ໃນໃຈຍັງລັງເລ; ລາວຈ້ອງເບິ່ງວານະຣະຜູ້ສະຫວ່າງໄສ ມີນັຍນາ ‘ສີນ້ຳຕານແດງ’ ທີ່ຢືນຢູ່ຕໍ່ໜ້າ ແລ້ວຄິດລັບໆວ່າ ອາດເປັນນັນດີທີ່ກັບຄືນມາເນື່ອງຈາກຄຳສາບ ຫຼືເປັນອຳນາດອັນນ່າຢ້ານອື່ນໃດ. ຣາວະນະຈຶ່ງສັ່ງໃຫ້ມະນະຕຣີ ປຣະຫັສຕະ ສອບຖາມນັກໂທດເຖິງຊາດກຳເນີດ ເຫດຜົນທີ່ມາ ການທຳລາຍສວນຫຼວງ ແລະການຂົ່ມຂູ່ນາງຣາກສະສີຜູ້ຍາມ. ປຣະຫັສຕະເວົ້າດ້ວຍຖ້ອຍຄຳທູດຢ່າງພອດດີ ໃຫ້ຄຳຮັບຮອງວ່າຖ້າເວົ້າຄວາມຈິງ ອາດຈະຖືກປ່ອຍຕົວແບບມີເງື່ອນໄຂ; ພ້ອມທັງຕັ້ງຂໍ້ສົງໄສວ່າ ອາດເປັນວຽກສືບຂ່າວທີ່ຖືກຊັກນຳໂດຍ ອິນທຣະ, ຍະມະ, ວະຣຸນ, ກຸເບຣ/ໄວສຣະວະນ ຫຼືແມ່ນແຕ່ພຣະວິສນຸ. ຫນຸມານຕອບຢ່າງຊັດເຈນວ່າ ລາວບໍ່ໄດ້ຖືກສົ່ງມາໂດຍເທວະດາເຫຼົ່ານັ້ນ ບໍ່ມີພັນທະກັບກຸເບຣ ແລະເປັນວານະຣະໂດຍກຳເນີດ. ການທຳລາຍສວນແລະການຕໍ່ສູ້ເປັນເພື່ອໃຫ້ໄດ້ເຂົ້າເຝົ້າ ແລະເປັນການປ້ອງກັນຕົນຈາກຣາກສະທີ່ໂຈມຕີ. ການຖືກມັດນັ້ນ ລາວຍອມຮັບໂດຍສະໝັກໃຈຕາມພອນຂອງພຣະພຣະຫມາ ແລະປະກາດພາລະກິດວ່າ ລາວແມ່ນດູຕະ (ທູດ) ຂອງຣາຄະວະຜູ້ມີລິດເດດ ນຳຄຳແນະນຳເພື່ອຄວາມສຸກສະຫວັດດີມາຖວາຍແດ່ພຣະຣາຊາ.

19 verses

Sarga 51

हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः (Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath)

ໃນສັກນີ້ ຫນຸມານ ຫຼັງຈາກໄດ້ເຫັນອຳນາດຂອງຣາວະນະ ກໍ່ກ່າວຄຳທູດ (dūta-vākya) ຢ່າງສຸພາບ ແລະມີນັຍລຶກ. ລາວແນະນຳຕົນເອງວ່າເປັນທູດຂອງສຸກຣີວ ແລະເປັນຜູ້ຮັບໃຊ້ພຣະຣາມ ແລ້ວເລົ່າລຳດັບເຫດການ: ການອອກປ່າຂອງຣາມພ້ອມສີຕາ ແລະລັກສະມະນະ, ການສູນເສຍສີຕາ, ການພົບສຸກຣີວທີ່ຣິສຍະມູກ, ການຕາຍຂອງວາລີດ້ວຍລູກສອນດຽວຂອງຣາມ, ແລະການລະດົມກອງຄົ້ນຫາຂະໜາດໃຫຍ່ໄປທົ່ວທິດແລະດິນແດນ. ຫນຸມານກ່າວເຖິງການໂດດຂ້າມທະເລຮ້ອຍໂຢຊະນະ ແລະຢືນຢັນວ່າໄດ້ເຫັນສີຕາໃນເຮືອນຂອງຣາວະນະແລ້ວ. ຕໍ່ມາ ລາວໃຫ້ຄຳຕັກເຕືອນຕາມທຳມະ: ການລັກພາພັນລະຍາຂອງຜູ້ອື່ນເປັນອະທຳທີ່ທຳລາຍຮາກຖານ ບໍ່ສົມຄວນແກ່ກະສັດຜູ້ມີຊື່ສຽງດ້ານຕະປະ ແລະປັນຍາ. ລາວເຕືອນເຖິງພະລັງສົງຄາມອັນຕ້ານທານບໍ່ໄດ້ຂອງຣາມ–ລັກສະມະນະ, ກ່າວວ່າສີຕາເປັນ “ກາລະຣາຕຣີ” ອັນນຳໄພພິບັດມາໃຫ້ລັງກາ, ແລະຊັກຊວນໃຫ້ຄືນຈານະກີເປັນເສັ້ນທາງ tri-kāla-hita ທີ່ເປັນປະໂຫຍດຕໍ່ອະດີດ–ປັດຈຸບັນ–ອະນາຄົດ. ແຕ່ເມື່ອຣາວະນະໄດ້ຟັງຄຳແນະນຳອັນສົງ່າແຕ່ຂົມຂື່ນ ກະສັດສິບໜ້າກໍ່ໂກດເກຣີຍວ ແລະສັ່ງໃຫ້ປະຫານຫນຸມານ ເປັນອັນວ່າທາງອອກດ້ານການທູດຖືກທຳລາຍລົງ.

46 verses | Hanuman, Ravana

Sarga 52

दूतधर्म-परामर्शः (Envoy-Immunity and Royal Counsel in Ravana’s Court)

ໃນສະກາ 52 ຂອງສຸນດຣະການດ໌ ຫຼັງຈາກຟັງຖ້ອຍຄໍາຂອງຫນຸມານ ຣາວະນະໂກດກ້າ ແລະສັ່ງໃຫ້ປະຫານຫນຸມານ. ລາວອ້າງວ່າ ການຂ້າ “ຄົນມີບາບ” ບໍ່ແມ່ນບາບ. ແຕ່ວິພີຊະນະ ຜູ້ຮັກສາຣາຊະທຳ ແລະເປັນທີ່ປຶກສາດ້ານນະໂຍບາຍ ບໍ່ຍອມເຫັນດີກັບຄໍາສັ່ງນັ້ນ. ລາວກ່າວວ່າ ການຂ້າທູດ (dūta) ເປັນການຝ່າຝືນຈັນຍາຂອງກະສັດ ແລະຂະບວນທຳນຽມການທູດທີ່ຍອມຮັບ; ທູດບໍ່ຄວນຖືກຂ້າ. ລາວເສນອທາງລົງໂທດອື່ນໆທີ່ເຄີຍກໍານົດໄວ້—ຕັດອະວັຍວະ, ຕີດ້ວຍໄມ້/ແສ້, ໂກນຜົມ, ເຮັດໃຫ້ເສຍໂຉມ—ແຕ່ຢືນຢັນວ່າ ການປະຫານແມ່ນຕ້ອງຫ້າມ. ວິພີຊະນະຍັງຊີ້ດ້ານຍຸດທະສາດວ່າ ຂ້າຫນຸມານບໍ່ໄດ້ປະໂຫຍດ ແຕ່ກັບທໍາລາຍຜູ້ນໍາສານຄົນດຽວທີ່ສາມາດຂ້າມທະເລກັບໄປໄດ້ ແລະອາດເສຍໂອກາດສົງຄາມຕັດສິນໃນເງື່ອນໄຂທີ່ເປັນຕໍ່. ລາວຈຶ່ງແນະນໍາໃຫ້ຫັນກໍາລັງໄປຫາ ຣາມ ແລະ ລັກສະມະນະ ບໍ່ແມ່ນທູດ. ທ້າຍສຸດ ຣາວະນະຍອມຮັບຄໍາແນະນໍານັ້ນ ເປັນການຕອກຢ້ຳວ່າ ການປົກຄອງຕ້ອງຂັບຄຸມຄວາມໂກດດ້ວຍການພິຈາລະນາສິ່ງທີ່ຄວນ ແລະບໍ່ຄວນ (yukta–ayukta).

27 verses | Ravana, Vibhishana

Sarga 53

लाङ्गूलदाह-पर्यटनम् (The Burning Tail and the Parade through Laṅkā)

ສັກກະ 53 ສະແດງລໍາດັບເຫດການທີ່ມີທັງດ້ານນິຕິ-ຈັນຍາ ແລະ ກຸລະຍຸດ. ເມື່ອຣາວະນະໄດ້ຟັງຄໍາຕັກເຕືອນຂອງວິພີຊະນະວ່າ ການຂ້າທູດເປັນສິ່ງທີ່ຖືກຕໍານິ ຈຶ່ງສັ່ງລົງໂທດໂດຍບໍ່ເຖິງຂັ້ນປະຫານ: ໃຫ້ຈຸດໄຟເຜົາຫາງຂອງຫນຸມານ—ອັນເປັນດັ່ງເຄື່ອງປະດັບອັນຮັກຂອງວານອນ—ແລ້ວແຫ່ປະຈານຕາມສາມແຍກສີ່ແຍກ ແລະ ຖະໜົນຫຼວງໃນລັງກາ. ພວກຣັກສະສະພັນຫາງດ້ວຍຜ້າຝ້າຍ ຊຸບນ້ໍາມັນ ແລ້ວຈຸດໄຟ; ຝູງຊົນມາຊຸມນຸມ ແລະ ພື້ນທີ່ສາທາລະນະຂອງເມືອງກາຍເປັນເວທີແຫ່ງການຂົ່ມຂວັນຂອງອໍານາດ. ຫນຸມານຜູ້ຖືກມັດອີກຄັ້ງ ພິຈາລະນາຕາມສະພາບການ: ລາວສາມາດທໍາລາຍພວກຣັກສະສະໄດ້ ແຕ່ຍອມອົດທົນຄວາມອັບອາຍເພື່ອໃຫ້ພຣະຣາມພໍໃຈ ແລະ ເພື່ອສັງເກດກໍາແພງປ້ອມປະການຂອງລັງກາໃນຍາມກາງວັນອີກຄັ້ງ. ເມື່ອນາງສີຕາໄດ້ຍິນຂ່າວອັນໂຫດຮ້າຍ ນາງອະທິຖານຕໍ່ພຣະອັກນີດ້ວຍສັດຈະແຫ່ງຄວາມຊື່ສັດ ແລະ ຕະປະ ໃຫ້ໄຟເຢັນລົງສໍາລັບຫນຸມານ; ໄຟກໍບໍ່ທໍາອັນຕະລາຍລາວແທ້. ຫນຸມານເຫັນວ່ານີ້ແມ່ນການຄຸ້ມຄອງຈາກຄຸນທໍາຂອງສີຕາ, ພຣະເຕຊະຂອງພຣະຣາມ, ແລະ ການເກື້ອກູນຂອງພຣະພາຍຸ. ເມື່ອເຖິງປະຕູເມືອງ ຫນຸມານສະລັດພັນທະນາການ ຂະຫຍາຍຮ່າງ ຄວ້າກະບອງເຫຼັກໃກ້ຊ່ອງປະຕູ ແລະ ສັງຫານຍາມຮັກສາ. ລາວສ່ອງສະຫວ່າງເທິງລັງກາດັ່ງດວງອາທິດທີ່ປະດັບດ້ວຍຮັດສະໝີ—ເປັນນິມິດກະວີຖຶງໄຟຜະລານ ແລະ ການລ້ອມເມືອງທີ່ຈະມາເຖິງ.

44 verses | Ravana, Hanuman, Sita

Sarga 54

लङ्कादाहः — The Burning of Lanka (Catuḥpañcāśaḥ Sargaḥ)

ບົດທີ 54 ພັນລະນາເຖິງເຫດການທີ່ ຫະນຸມານ ເຜົາເມືອງລົງກາ. ຫຼັງຈາກສຳເລັດການສືບຂ່າວ, ຫະນຸມານ ໄດ້ໃຊ້ໄຟທີ່ຫາງຂອງຕົນເປັນອາວຸດທຳລາຍລ້າງ. ເພິ່ນໄດ້ກະໂດດຈາກຫຼັງຄາເຮືອນໜຶ່ງໄປຫາອີກຫຼັງໜຶ່ງ, ຈູດເຜົາເຮືອນຂອງພວກຍັກຊັ້ນຜູ້ໃຫຍ່ ເຊັ່ນ: ປະຫັດສະ ແລະ ອິນທະຈິດ, ແຕ່ໄດ້ເວັ້ນເຮືອນຂອງ ພິເພກ (ວິພີຊະນະ) ໄວ້ ເພື່ອສະແດງເຖິງຄຸນນະທຳ ແລະ ຄວາມເປັນພັນທະມິດ. ຈາກນັ້ນ, ຫະນຸມານ ໄດ້ມຸ່ງໜ້າໄປຍັງພະລາດຊະວັງຂອງ ທົດສະກັນ (ລາວະນະ) ທີ່ງົດງາມປະດັບດ້ວຍແກ້ວປະເສີດ ແລະ ຈູດເຜົາຈົນລຸກໄໝ້. ລົມແຮງໄດ້ເຮັດໃຫ້ໄຟລາມໄປທົ່ວ, ເຮັດໃຫ້ໂຄງສ້າງຄຳ ແລະ ແກ້ວປະເສີດພັງທະລາຍລົງ. ພວກຍັກຕ່າງກໍຕົກໃຈຢ້ານກົວ ແລະ ຄິດວ່າ ຫະນຸມານ ແມ່ນພະອິນ ຫຼື ພະຍົມ ແປງກາຍມາ. ເຫຼົ່າເທວະດາໄດ້ຍ້ອງຍໍສັນລະເສີນ ຫະນຸມານ ທີ່ສາມາດທຳລາຍຄວາມເຂັ້ມແຂງຂອງເມືອງລົງກາໄດ້.

50 verses | Hanuman

Sarga 55

लङ्कादाहानन्तरचिन्ता — Hanuman’s Post-Conflagration Self-Examination and Assurance of Sita’s Safety

ຫຼັງຈາກຫນຸມານຈຸດໄຟທີ່ຫາງ ເຜົານະຄອນລັງກາ ແລ້ວໄປດັບໄຟນັ້ນໃນທະເລ ທ່ານກໍ່ສຳຫຼວດເມືອງທີ່ກຳລັງໄໝ້ ແລະຖືກຄວາມຢ້ານກົວກັບການຕຳນິຕົນເອງຄອບງຳ. ທ່ານກ່າວວິນິດໄສທາງທຳມະກ່ຽວກັບໂກຣດ (krodha) ວ່າ ຄວາມໂກຣດທຳໃຫ້ປັນຍາເສື່ອມ ພາໃຫ້ເວົ້າຄຳຫຍາບ ແມ່ນກະທັ້ງກ່ອນຳໄປສູ່ຄວາມຮຸນແຮງຕໍ່ຜູ້ເຖົ້າຜູ້ແກ່ ແລະເຮັດໃຫ້ການກະທຳໃດໆກໍ່ຄືຈະຖືກຕ້ອງໄປໝົດ. ທ່ານກັງວົນວ່າ ການເຜົາເມືອງອາດຈະໄດ້ທຳລາຍຮາກຂອງພາລະກິດ—ຄວາມປອດໄພຂອງນາງສີຕາ. ຄວາມຄິດນີ້ນຳໄປສູ່ຄວາມປາຖະໜາຈະສະຫຼະຊີວິດ ແລະຈິນຕະນາການເຖິງຄວາມພິນາດຕໍ່ເນື່ອງທາງການເມືອງຕໍ່ວົງສາອິກສະວາກຸ (ຣາມ, ລັກສະມະນະ, ພະຣະຕະ, ສັດຣຸຄະນະ) ແລະພັນທະມິດຂອງສຸກຣີວ. ຕໍ່ມາ ນິມິດມົງຄຸນ ແລະເຫດຜົນຕາມທຳມະເຮັດໃຫ້ທ່ານໝັ້ນໃຈ: ຄວາມບໍລິສຸດແຫ່ງພຣະຫມະຈັນຍາ, ຕະປະ, ຄວາມສັດຈິງ ແລະອຳນາດຄຸ້ມຄອງຂອງພຣະຣາມ ເຮັດໃຫ້ນາງຊານະກີບໍ່ຖືກໄຟເຜົາ—“ໄຟບໍ່ອາດເຜົາໄຟ.” ຫນຸມານໄດ້ຍິນສຽງພວກຈາຣະນະໃນຟ້າຢືນຢັນອັດສະຈັນວ່າ ລັງກາໄໝ້ແລ້ວ ແຕ່ຊານະກີບໍ່ເປັນອັນຕະລາຍ. ເມື່ອໝັ້ນໃຈດ້ວຍຫຼັກຖານ ນິມິດ ແລະຄຳສັນລະເສີນ ທ່ານຈຶ່ງຕັ້ງໃຈຈະໄປເຫັນນາງສີຕາອີກຄັ້ງໂດຍກົງ ແລ້ວຈຶ່ງອອກເດີນທາງໄປລາຍງານຂ່າວດີຢ່າງສຳເລັດ.

34 verses | Hanuman

Sarga 56

षट्पञ्चाशः सर्गः — वैदेही-आश्वासनम् तथा अरिष्टारोहणम् (Consoling Sita and Ascending Mount Arishta)

ສະກະນີ້ປິດຉາການເຂົ້າພົບຂອງຫນຸມານກັບນາງສີຕາ ແລະເລີ່ມຕົ້ນຕອນການໂດດກັບຄືນ. ຫນຸມານກໍ່ການນົບນ້ອມຢ່າງເຄົາລົບທີ່ໃຕ້ຕົ້ນ śiṃśupā ແລະກ່າວຢ່າງຊັດເຈນວ່າ ນາງສີຕາຍັງປອດໄພ ບໍ່ຖືກທຳຮ້າຍ—ໜ້າທີ່ທຳອິດຂອງທູດຄື ເປັນພະຍານຕາມຄວາມຈິງ ແລະເວົ້າດ້ວຍຄວາມນັບຖື. ຕໍ່ມາ ນາງສີຕາເວົ້າດ້ວຍ bhartṛ-sneha (ຄວາມຮັກສັດຊື່ຕໍ່ສາມີ) ຍອມຮັບຄວາມສາມາດຂອງຫນຸມານ ແຕ່ກຳຊັບຈັນຍາຍຸດທະສາດວ່າ ການກູ້ໄພຂອງພຣະຣາມຄວນສະແດງວິລະພາບອັນຄວນແກ່ສົງຄາມ—ໃຫ້ລັງກາຖືກກົດດັນດ້ວຍຝົນລູກສອນ ແລະໃຫ້ການນຳນາງກັບຄືນສົມກັບພຣະກຽດຂອງພຣະອົງ. ຫນຸມານຕອບດ້ວຍເຫດຜົນເພື່ອປອບໃຈວ່າ ພຣະຣາມຈະເສດັດມາໄວໆ ພ້ອມວານອນ ແລະຫມີຜູ້ກ້າ ເພື່ອຂັບຄວາມໂສກ; ແລ້ວຈຶ່ງລາອອກຢ່າງເປັນພິທີ. ຈາກນັ້ນພາບຍ້າຍໄປທີ່ພູ Ariṣṭa ມີການພັນລະນາແບບກະວີໃຫ້ພູເຫມືອນມີຊີວິດ: ຫໍ່ຫຸ້ມດ້ວຍເມກ ສະຫວ່າງດັ່ງດວງຕາແຮ່ທາດ ນ້ຳໄຫຼກັງວານຄ້າຍສຽງສະທ້ອນພຣະເວທ ແລະນ້ຳຕົກກ້ອງກັບ. ຫນຸມານຂຶ້ນພູ ຂະຫຍາຍກາຍ ແລະຕຽມຂ້າມທະເລເຄັມ; ແຮງກົດຂອງທ່ານບົດຫີນ ສັ່ນຕົ້ນໄມ້ ເຮັດໃຫ້ສິງໂຕຕົກໃຈ ກະຈາຍວິທະຍາທະຣີ ແລະຂັບສັດອະລັງການໃຫ້ບິນຂຶ້ນຟ້າ; ພູກໍ່ຖືກພັນລະນາວ່າຍຸບຕ່ຳແລະຮາບລົງພາຍໃຕ້ກຳລັງ. ທ້າຍສຸດ ຫນຸມານໂດດຂຶ້ນສູ່ອາກາດຢ່າງງ່າຍດາຍ ຂ້າມມະຫາສະໝຸດທີ່ຄື້ນຊັດ ໄປສູ່ຝັ່ງເໜືອ ເພື່ອກັບໄປພົບພຣະຣາມອີກຄັ້ງ.

34 verses | Hanuman, Sita (Vaidehi/Janaki)

Sarga 57

सप्तपञ्चाशः सर्गः — Hanumān’s Return, Roar of Success, and the Announcement “Sītā Seen”

ສັກຣະ 57 ເລົ່າເຖິງການບິນກັບຄືນຂອງພະຫນຸມານຈາກລັງກາໄປສູ່ຝັ່ງເໜືອ. ທ້ອງຟ້າຖືກພັນລະນາເປັນດັ່ງ “ມະຫາສະໝຸດ” ດ້ວຍອຸປະມາອັນຕໍ່ເນື່ອງ: ດວງຈັນແລະດວງອາທິດດັ່ງດອກບົວແລະນົກນ້ຳ, ກຸ່ມດາວດັ່ງສັດນ້ຳ, ເມກດັ່ງພືດພັນຊາຍຝັ່ງ, ແລະຄື້ນລົມດັ່ງຄື້ນສະໝຸດ. ພະຫນຸມານປາກົດແລະຫາຍໄປໃນກອງເມກຊ້ຳໆ ດັ່ງດວງຈັນຖືກເມກບັງແລ້ວເຜີຍອອກອີກຄັ້ງ. ສຽງຮ້ອງກັງວານຂອງທ່ານ—ປຽບດັ່ງຟ້າຮ້ອງ—ເປັນເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງຄວາມສຳເລັດກ່ອນຈະເຫັນຕົວ. ວານອນທີ່ຄອຍຖ້າຈາກຄວາມຫົວໃຈຫມອງກາຍເປັນຄວາມຄາດຫວັງອັນແຮງກ້າ. ພະຈາມບະວານຟັງຈາກຄຸນລັກສະນະຂອງສຽງແລ້ວຮູ້ວ່າກິດສຳເລັດ; ທ່ານກ່າວເຫດຜົນວ່າ ນາດະແຫ່ງໄຊຊະນະແບບນີ້ບໍ່ອາດເກີດຈາກຄວາມລົ້ມເຫຼວໄດ້. ພະຫນຸມານລົງຈອດທີ່ພູມະເຫນທຣ ແລະໄດ້ຮັບການຕ້ອນຮັບດ້ວຍການນົບນ້ອມແລະເຄື່ອງບູຊາ. ແລ້ວທ່ານລາຍງານຢ່າງສັ້ນແຕ່ຊັດເຈນວ່າ “dṛṣṭā sītā” — ໄດ້ເຫັນນາງສີຕາແລ້ວ; ພ້ອມບອກເຄົ້າຮອຍສັ້ນໆເຖິງສະພາບຂອງນາງໃນອະໂສກວະນິກາ ພາຍໃຕ້ການເຝົ້າຍາມຂອງນາງຣາກສະສີ. ທ້າຍສັກຣະ ທຸກຄົນຊື່ນບານ ແລະພ້ອມຈະຟັງເລື່ອງລາຍລະອຽດກ່ຽວກັບລັງກາ, ນາງສີຕາ ແລະ ຣາວະນະ.

51 verses | Jāmbavān, Hanumān, Aṅgada

Sarga 58

सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः — हनुमद्वृत्तान्तकथनम्, सीताभिज्ञान-प्रदानम्, लङ्कादाह-वर्णनम्

ເທິງຍອດພູມະເຫນທຣ ພວກວານອນພາກັນຊື່ນຊົມຍິນດີ. ຈາມບະວານຂໍໃຫ້ຫນຸມານລາຍງານພາລະກິດໃຫ້ຄົບຖ້ວນ ພ້ອມຊີ້ນໍາວ່າ ເລື່ອງໃດຄວນເວົ້າແຈ້ງ ແລະເລື່ອງໃດຄວນສະຫງວນໄວ້ດ້ວຍປັນຍາ. ຫນຸມານເລົ່າການຝ່າຂ້າມມະຫາສະໝຸດ—ການທົດສອບຂອງສຸຣະສາ ແລະການດັກຈົມຕີຂອງສິມຫິກາ—ຈາກນັ້ນລອບເຂົ້າລັງກາ ແລະພົບແມ່ສີຕາໃນອະໂສກວະນິກາ ພາຍໃຕ້ການເຝົ້າຍາມຂອງນາງຣາກຊະສີ. ທ່ານບັນຍາຍການຂົ່ມຂູ່ບີບບັງຄັບຂອງຣາວະນະ ແລະຄວາມໝັ້ນຄົງບໍ່ຫວັ່ນໄຫວຂອງສີຕາ, ຄໍາແນະນໍາອັນເປັນມົງຄຸນຂອງຕຣິຈະຕາ, ແລະວິທີເລີ່ມສົນທະນາໂດຍອ້າງເຖິງວົງສາອິກຊະວາກຸ. ຈົນເຖິງການຮູ້ຈັກກັນຢ່າງແນ່ຊັດ: ຫນຸມານນ້ອມຄໍານັບ ແລະມອບແຫວນຕາຂອງພຣະຣາມເປັນ “ອະພິຊະຍານ”; ສີຕາມອບເພັດພອຍລໍ້າຄ່າໃຫ້ເປັນເຄື່ອງໝາຍແກ່ພຣະຣາມ ແລະກໍາຊັບໃຫ້ເລົ່າເລື່ອງໃຫ້ພຣະຣາມມາໄວ ພ້ອມເຕືອນກໍານົດສອງເດືອນ. ຕໍ່ມາ ຫນຸມານເພີ່ມຄວາມເຂັ້ມຂົນຢ່າງມີຊັ້ນເຊິ່ງ: ທໍາລາຍສວນສໍາລານ ປະລາບກອງຣາກຊະສະຕໍ່ເນື່ອງ (ລວມທັງອັກສະ) ແລະຖືກອິນທຣະຈິດຈັບດ້ວຍພຣະຫມາສະຕຣາ. ດ້ວຍການແຊກແຊງຂອງວິພີຊະນະ ຈຶ່ງມີການພິຈາລະນາກົດຂອງທູດ ແຕ່ກໍຍັງລົງໂທດເຜົາຫາງ—ຊຶ່ງກາຍເປັນເຄື່ອງມືໃຫ້ເກີດການເຜົາລັງກາ. ຄວາມກັງວົນເລື່ອງຄວາມປອດໄພຂອງສີຕາຖືກຄາຍລົງດ້ວຍລາງດີ ແລະສຽງປະກາດຈາກຟ້າວ່າ ນາງບໍ່ໄດ້ຮັບອັນຕະລາຍ; ແລ້ວຫນຸມານຈຶ່ງກັບໄປຫາພວກວານອນເພື່ອສົ່ງລາຍງານໃຫ້ສໍາເລັດ ແລະເຮັດໃຫ້ເກີດຂັ້ນຕອນຍຸດທະສາດຕໍ່ໄປ.

166 verses

Sarga 59

हनूमद्वृत्तान्तः—वानरबलप्रशंसा च (Hanuman’s Report and Praise of the Vanara Host)

ເມື່ອຫນຸມານຈົບການເລົ່າກ່ອນໜ້າແລ້ວ ທ່ານຈຶ່ງກັບມາລາຍງານການປະຕິບັດງານຢ່າງລະອຽດແກ່ວານອນຜູ້ເຖົ້າຜູ້ໃຫຍ່ ພາຍໃຕ້ການນຳຂອງຈາມບະວານ. ທ່ານຢືນຢັນວ່າ ກອງວານອນສາມາດທຳລາຍລັງກາ ແລະກອງທັບຂອງຣາວະນະໄດ້ ແມ່ນແຕ່ອິນທຣະຈິດຈະໃຊ້ອາວຸດທິບອັນນ່າຢ້ານ ເຊັ່ນ ພຣະຫມາສະຕຣ, ໄອນດຣາສະຕຣ, ເຣາທຣາສະຕຣ, ວາຍະວະຍາສະຕຣ ແລະ ວາຣຸນາສະຕຣ. ຫນຸມານຂໍອະນຸຍາດໃຫ້ຕອບໂຕ້ດ້ວຍກຳລັງອັນຫຼາຍຫຼວງ ຈົນເຖິງ “ຝົນຫີນບໍ່ຂາດສາຍ”. ຕໍ່ມາຄຳປາໄສໄດ້ຂະຫຍາຍເປັນການລຽນລຳດັບກຳລັງຮົບຂອງວານອນຢ່າງພອດຄວນ: ຄວາມໝັ້ນຄົງບໍ່ຫວັ່ນໄຫວຂອງຈາມບະວານ, ບຸດຂອງວາລີທີ່ພຽງຜູ້ດຽວກໍພໍຈະກຳຈັດຝູງຍັກ, ຄວາມໄວຂອງປະນະສາ ແລະ ນີລ, ແລະຄວາມເກືອບຈະບໍ່ຖືກທຳອັນຕະລາຍຂອງໄມນດະກັບທະວິວິດ (ສາຍອັສວິນີກຸມາຣ, ໄດ້ພອນຈາກພຣະພຣະຫມາ, ໄດ້ດື່ມອະມຣິຕ). ຫນຸມານຍັງເລົ່າການປະກາດໃນລັງກາຂອງຕົນວ່າ ຊັຍຊະນະຂອງພຣະຣາມແນ່ນອນ ແລະຕົນເປັນຂ້າຮັບໃຊ້ຂອງກະສັດໂກສະລະ—ເພື່ອໃຫ້ພາລະກິດນີ້ເປັນສົງຄາມທາງໃຈທີ່ຂັບເຄື່ອນດ້ວຍທຳ. ທ້າຍສຸດ ທ່ານບັນຍາຍພຣະນາງສີຕາໃນອະໂສກວະນິກາ ໃຕ້ຕົ້ນຊິມຊຸປາ: ຖືກນາງຍັກລ້ອມຮອບ ຮ່າງກາຍຊູບຜອມ ແຕ່ຍັງມັ່ນຄົງໃນຄວາມພັກດີຕໍ່ພຣະຣາມ; ປະຕິເສດຣາວະນະ ແລະບາງຄັ້ງຄິດຈະສິ້ນຊີວິດ. ແຕ່ເມື່ອໄດ້ຮູ້ຂ່າວພັນທະມິດພຣະຣາມ–ສຸຄຣີວ ນາງກໍສະຫງົບແລະເກີດຄວາມໄວ້ວາງໃຈ. ຍັງເພີ່ມເຫດຜົນທາງທຳວ່າ ອຳນາດແຫ່ງຄວາມບໍລິສຸດຂອງສີຕາອາດທຳລາຍຣາວະນະໄດ້ ແຕ່ນາງສຳລວມ ປະຖິ້ມໃຫ້ການຕາຍຂອງເຂົາເປັນໜ້າທີ່ຂອງພຣະຣາມ; ດັ່ງນັ້ນທີ່ປະຊຸມຈຶ່ງຖືກເຊີນໃຫ້ດຳເນີນຂັ້ນຕໍ່ໄປທີ່ຈຳເປັນ.

36 verses | Hanuman

Sarga 60

अङ्गदवाक्यम्—सीताहरण-प्रतिवेदन-धर्मविचारः (Angada’s Counsel on Reporting Without Sita)

ສັກກະ 60 ບັນທຶກການປຶກສາຫາລືອັນສຳຄັນຂອງພວກວານອນ ຫຼັງຈາກຫນຸມານລາຍງານວ່າໄດ້ເຫັນນາງສີຕາແລ້ວ. ອັງກະດາ ບຸດຂອງວາລີ ກ່າວວ່າ ການກັບໄປຫາພຣະຣາມໂດຍບໍ່ນຳນາງສີຕາກັບໄປດ້ວຍແທ້ໆ ແມ່ນ “ອະຍຸກຕະ” (ບໍ່ສົມຄວນ) ທັງຕາມລະບຽບແລະຕາມທຳ; ການລາຍງານພຽງວ່າ “ເຫັນແຕ່ບໍ່ໄດ້ນຳມາ” ບໍ່ຄວນແກ່ນັກຮົບຜູ້ມີຊື່ສຽງດ້ານຄວາມກ້າຫານ. ລາວຍົກຍ້ອງພະລັງການໂດດຂ້າມ ແລະຄວາມກ້າຫານຂອງວານອນທີ່ຫາຜູ້ເທົ່າທຽມບໍ່ໄດ້ ແມ່ນແຕ່ໃນຫມູ່ເທວະແລະອະສຸຣະ; ດັ່ງນັ້ນການນຳນາງຊານະກີກັບຄືນແມ່ນເຮັດໄດ້ຈິງ ບໍ່ແມ່ນແຕ່ຄວາມຝັນ. ອັງກະດາເສນອໃຫ້ລົງມືທັນທີ: ເນື່ອງຈາກຫນຸມານໄດ້ທຳໃຫ້ນັກຮົບຣາກຊະສະສຳຄັນຫຼາຍຄົນອ່ອນກຳລັງແລ້ວ ວຽກທີ່ເຫຼືອຄືການຊິງນາງຊານະກີແລ້ວຖອນກຳລັງ. ຈາມບະວານຕອບດ້ວຍຄວາມຮອບຄອບທາງຍຸດທະສາດ ວ່າ ເຈດຕະນາຂອງອັງກະດານັ້ນດີຕາມຈິດໃຈ ແຕ່ການປະຕິບັດຕ້ອງສອດຄ່ອງກັບພຣະປະສົງແລະພຣະບັນຊາຂອງພຣະຣາມ. ຄວາມສຳເລັດຂອງພາລະກິດ (kāryasiddhi) ໃນທຳ ບໍ່ໄດ້ອາໄສແຕ່ຄວາມສາມາດ ແຕ່ອາໄສວິທີທີ່ຖືກອະນຸຍາດດ້ວຍ; ສັກກະນີ້ຈຶ່ງສະແດງຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງການຊ່ວຍກູ້ດ້ວຍຄວາມຮ້ອນໃຈ ແລະຈັນຍາບັນຂອງພາລະກິດທີ່ຢືນຢັນຕາມຄຳສັ່ງ.

6 verses

Sarga 61

मधुवनप्रवेशः — The Vanaras Enter Madhuvana (Honey-Grove Episode)

ເມື່ອຮັບຄໍາແນະນໍາຂອງ ຈາມບະວານ (Jāmbavān) ແລ້ວ ອັງຄະດ (Aṅgada) ແລະບັນດາຫົວໜ້າວານອນທີ່ກໍາລັງກັບຄືນ ໄດ້ອອກເດີນທາງຈາກພູມະເຫນທຣ (Mahendra) ພ້ອມກັບ ຫນຸມານ (Hanumān)។ ພວກເຂົາສັນລະເສີນຄວາມສໍາເລັດຂອງຫນຸມານ ແລະຕັ້ງໃຈໃນພາລະກິດອັນສັກສິດຂອງ ພຣະຣາມ (Rāma)។ ກອງວານອນມາຮອດ ມະທຸວະນ (Madhuvana) ອັນລືອຊື່ຂອງ ສຸກຣີວ (Sugrīva)—ສວນງາມດັ່ງສວນຂອງອິນທຣາ—ທີ່ມີ ດະທິມຸຂ (Dadhimukha) ຜູ້ເປັນລຸງຝ່າຍແມ່ຂອງສຸກຣີວ ເປັນຜູ້ພິທັກ. ດ້ວຍຄວາມຍິນດີ ວານອນທັງຫຼາຍຂໍອະນຸຍາດຈາກອັງຄະດເພື່ອດື່ມນໍ້າເຜິ້ງ; ອັງຄະດໄດ້ຂໍຄໍາເຫັນຊອບຈາກຈາມບະວານ ແລະເມື່ອໄດ້ອະນຸຍາດ ພວກເຂົາກໍຮ້ອງເພງ ເຕັ້ນລໍາ ແລະເຮັດບຸນສະໜອງຄວາມຮື້ນເຮີງຢ່າງເຕັມທີ່। ແຕ່ຄວາມຮື້ນເຮີງນັ້ນຄ່ອຍໆກາຍເປັນຄວາມວຸ້ນວາຍ: ສວນຖືກທໍາລາຍ ຕົ້ນໄມ້ແລະດອກໄມ້ຖືກຫັກພັງ ແລະຄວາມເມົາເຮັດໃຫ້ຂາດການຢັບຢັ້ງ. ດະທິມຸຂພະຍາຍາມຄວບຄຸມດ້ວຍການຕໍານິ ການຫ້າມປາມ ການໂຕ້ຖຽງ ແລະການປອບໂຍນ ແຕ່ຖືກກົດດັນ; ວານອນທີ່ເມົາໄດ້ດ່າທໍາລາຍ ແລະທໍາຮ້າຍເຂົາ ພ້ອມທັງລັກລອບມະທຸວະນຕໍ່ໄປ. ສັກນີ້ເປັນພາບຜ່ານກາງ: ຄວາມສໍາເລັດຂອງພາລະກິດກາຍເປັນຄວາມຮື້ນເຮີງຮ່ວມ ທົດສອບການດູແລ ອໍານາດ ແລະຄວາມພໍດີ ກ່ອນທີ່ເລື່ອງຈະຫັນໄປສູ່ການລາຍງານຜົນສໍາເລັດຂອງຫນຸມານຕໍ່ຜູ້ນໍາແຫ່ງລາຊະສໍານັກ។

23 verses | Jāmbavān, Aṅgada, Dadhimukha

Sarga 62

मधुवनभङ्गः — The Disruption of Madhuvana and Dadhimukha’s Complaint

ບົດທີ 62 ນີ້ກ່າວເຖິງການສະຫຼອງຂອງເຫຼົ່າວານອນ ຫຼັງຈາກໄດ້ຮັບຂ່າວດີກ່ຽວກັບນາງສີດາ. ຫະນຸມານໄດ້ອະນຸຍາດໃຫ້ດື່ມນໍ້າເຜິ້ງໃນສວນມະທຸວັນ ແລະ ອົງຄົດກໍເຫັນດີນໍາ. ເຫຼົ່າວານອນຕ່າງກໍດື່ມກິນຈົນເມົາ ແລະ ກໍ່ຄວາມວຸ້ນວາຍ, ຮ້ອງເພງ ແລະ ທໍາຮ້າຍຜູ້ເຝົ້າສວນ. ທະທິມຸກ ຜູ້ເບິ່ງແຍງສວນ ແລະ ເປັນຍາດຜູ້ໃຫຍ່ຂອງພະຍາສຸຄີບ ໄດ້ພະຍາຍາມຫ້າມປາມ ແຕ່ຖືກອົງຄົດທໍາຮ້າຍຈົນບາດເຈັບ. ຫຼັງຈາກຕັ້ງສະຕິໄດ້, ທະທິມຸກ ຈຶ່ງຮີບໄປຫາພະຍາສຸຄີບ ບ່ອນທີ່ພະຣາມ ແລະ ພະລັກ ປະທັບຢູ່, ເພື່ອລາຍງານເລື່ອງການບຸກລຸກສວນຫວງນີ້.

39 verses

Sarga 63

दधिमुख-विज्ञापनम् / Dadhimukha Reports the Madhuvana Incident

ສະການີ້ສະແດງການສອບສວນແນວສານຮາຊະສຳນັກໃນລະບຽບການປົກຄອງຂອງວານອນ. ດະທິມຸຂະ ຜູ້ຖືກແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ເປັນຜູ້ພິທັກມະທຸວະນະ ໄດ້ກົ້ມກາບຕໍ່ໜ້າສຸຄຣີວ ແລະກາບທູນວ່າ ອັງຄະດະ ແລະຄະນະຄົ້ນຫາທີ່ກັບຄືນມາ ໄດ້ເຂົ້າໄປໃນສວນທີ່ຖືກປົກປ້ອງ ກິນນ້ຳເຜິ້ງແລະໝາກໄມ້ ພ້ອມທັງຜັກໄສຍາມເຝົ້າດ້ວຍກຳລັງ. ລັກສະມະນະຈຶ່ງຖາມເຖິງເຫດໃຫ້ດະທິມຸຂະເສົ້າໃຈ. ສຸຄຣີວຕີຄວາມເຫດການນີ້ວ່າ ການລ່ວງລະເມີດທີ່ເປັນໄປດ້ວຍຄວາມຊື່ນບານ ຍ່ອມບໍ່ເກີດຂຶ້ນຖ້າບໍ່ສຳເລັດພາລະກິດ. ພຣະອົງຈຶ່ງສັນນິຖານວ່າ ໄດ້ເຫັນນາງສີຕາແລ້ວ—ໂດຍສ່ວນໃຫຍ່ນ່າຈະເປັນຮະນຸມານ—ເນື່ອງຈາກຮະນຸມານມີທັງຄວາມສາມາດເປັນເຄື່ອງມື (ສາທະນະ), ຄວາມມຸ່ງໝັ້ນ (ວະຍະວະສາຍະ), ປັນຍາ (ມະຕິ) ແລະວິລະກຳທີ່ພິສູດແລ້ວ. ດັ່ງນັ້ນ ຄວາມວຸ່ນວາຍທີ່ເຫັນຄືການຜິດລະບຽບ ກັບກາຍເປັນໝາຍແຫ່ງການສຳເລັດໜ້າທີ່. ເມື່ອຟັງເຫດຜົນນີ້ ພຣະຣາມ ແລະລັກສະມະນະກໍຊື່ນບານ. ສຸຄຣີວຈຶ່ງສັ່ງໃຫ້ເຊີນບັນດາຜູ້ນຳ ໂດຍມີຮະນຸມານເປັນຫົວໜ້າ ມາໃຫ້ໄວ ເພື່ອຈະໄດ້ຟັງລາຍລະອຽດການພົບນາງສີຕາຈາກປາກພວກເຂົາໂດຍກົງ.

29 verses | Sugriva, Dadhimukha, Lakshmana

Sarga 64

अङ्गद-प्रत्यागमनम् — Angada’s Return and the Confirmation of Sītā’s Discovery

ສະກາ 64 ເປັນຊ່ວງປ່ຽນຈາກການສຳເລັດພາລະກິດໄປສູ່ການລາຍງານຢ່າງເປັນທາງການ ແລະການກັບເຂົ້າສູ່ລະບຽບໃນລາຊະສຳນັກ. ດັດທິມຸຂະຍິນດີຕາມຄຳສັ່ງຂອງສຸກຣີວ ຈຶ່ງຖວາຍນະມັດສະການ ແລະນຳບັນຍາກາດຈາກເຫດການມະທຸວະນໄປສູ່ຄວາມສຸພາບໃນສະພາ, ເຕືອນໃຫ້ຮັກສາຄວາມສຳລວມ ແລະຂໍອະໄພທີ່ເຄີຍຂັດຂວາງກ່ອນໜ້ານີ້. ອັງກະດະ ແມ່ນແມ່ນຍຸວະຣາຊ ແຕ່ນຳພາດ້ວຍຄວາມຖ່ອມຕົນ. ລາວກ່າວວ່າ ຫຼັງຈາກສຳເລັດແລ້ວບໍ່ຄວນຢືດເຢື້ອ, ເຊີນໃຫ້ກອງທັບຕົກລົງຮ່ວມກັນ ແລະປະກາດຊັດວ່າຈະບໍ່ອອກຄຳສັ່ງດ້ວຍອຳນາດຕຳແໜ່ງ. ວານະຣາທັງຫຼາຍສັນລະເສີນຄວາມຖ່ອມຕົນຂອງລາວ ແລະກ່າວວ່າ ບໍ່ອາດເຄື່ອນໄຫວໄດ້ຖ້າບໍ່ມີຄຳສັ່ງຂອງອັງກະດະ; ຈາກນັ້ນກອງທັບທັງໝົດຮ້ອງກຶກກ້ອງ ແລະພາກັນບິນຂຶ້ນສູ່ຟ້າ. ກ່ອນທີ່ພວກເຂົາຈະມາຮອດ ສຸກຣີວປອບໃຈພຣະຣາມຜູ້ໂສກເສົ້າດ້ວຍເຫດຜົນອະນຸມານ: ການຖືກທຳລາຍຂອງມະທຸວະນບັນພະບຸລຸດ ແລະທ່າທີ່ໝັ້ນໃຈຂອງອັງກະດະ ເປັນເຄື່ອງຊີ້ວ່າງານສຳເລັດ; ແລະຍົກຄຸນຄວາມດີນີ້ໃຫ້ຮານຸມານເປັນພິເສດ. ທ້າຍສຸດ ຮານຸມານກໍຖວາຍບັງຄົມ ແລະລາຍງານຕົງວ່າໄດ້ເຫັນນາງສີຕາແລ້ວ; ນາງມີສຸຂະພາບດີ ແລະໝັ້ນຄົງໃນພັກຕິຕໍ່ພຣະຣາມ. ຂ່າວນີ້ເຮັດໃຫ້ພຣະຣາມ ແລະພຣະລັກສະມະນະ ປິຕິຍິນດີທັນທີ ແລະຄວາມສາມາດອັນຕັດສິນຂອງຮານຸມານກໍໄດ້ຮັບການຍອມຮັບຕໍ່ໜ້າສາທາລະນະ.

40 verses | Dadhimukha, Angada, Vanara troops (hariyūthapāḥ), Sugriva, Hanuman

Sarga 65

सीतावृत्तान्तनिवेदनम् / Report of Sītā’s Condition and Tokens of Recognition

ທີ່ພູປຣະສຣະວະນະ ຝູງວານອນທີ່ກັບຄືນມາ ໄດ້ນ້ອມຄຳນັບຕໍ່ພຣະຣາມ, ພຣະລັກສະມະນະ ແລະ ພຣະສຸກຣີວ ແລ້ວໃຫ້ຍຸວະຣາຊ ອັງກະດ ຢືນນຳໜ້າດ້ວຍກຽດຕິຍົດ ເມື່ອເລີ່ມການທູນລາຍງານເລື່ອງພຣະນາງສີຕາຢ່າງເປັນພິທີ. ເມື່ອພຣະຣາມຊົງຟັງວ່າ ວາຍເທຫີຍັງມີພຣະຊົນມ໌ ແລະ ປອດໄພ ກໍຊົງຂໍລາຍລະອຽດໃຫ້ແນ່ຊັດ: ຢູ່ທີ່ໃດ ແລະ ມີພຣະທັຍຕໍ່ພຣະອົງແນວໃດ. ທຸກຄົນຈຶ່ງເຊີນຮະນຸມານ ຜູ້ຮູ້ສະພາບຂອງພຣະນາງສີຕາດີທີ່ສຸດ ໃຫ້ທູນ. ຮະນຸມານນ້ອມຄຳນັບຕໍ່ພຣະນາງສີຕາໂດຍຫັນໜ້າໄປຕາມທິດ ແລ້ວເລົ່າການຂ້າມມະຫາສະໝຸດ, ທີ່ຕັ້ງຂອງລັງກາຢູ່ຝັ່ງໃຕ້, ແລະ ການໄດ້ເຫັນພຣະນາງສີຕາຖືກກັກຂັງໃນອະໂສກວາຕິກາ. ພຣະນາງຖືກຣາກສະສີຮູບຊົງນ່າຢ້ານເຝົ້າຍາມ ແລະ ຖືກຂູ່ຂວັນຊ້ຳໆ; ດຳລົງຢູ່ໃນຄວາມໂສກ ມີຜົມຖັກເປັນປອກດຽວເປັນເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງຄວາມອັບເສົ້າ ນອນຢູ່ເທິງດິນເປົ່າ ຊີດເຊົາດັ່ງດອກບົວໃນລະດູໜາວ; ປະຕິເສດຣາວະນະ ແລະ ໝັ້ນໃນປະສົງຈະສິ້ນຊີວິດ. ຮະນຸມານທູນວ່າ ຕົນໄດ້ສ້າງຄວາມໄວ້ວາງໃຈໂດຍສັນລະເສີນວົງສາອິກສະວາກຸ ແລະ ແຈ້ງຂ່າວພັນທະມິດລະຫວ່າງພຣະຣາມ–ພຣະສຸກຣີວ. ພຣະນາງສີຕາປະທານອະພິຊະຍານ (ຫຼັກຖານຮູ້ຈັກ) ໂດຍເລົ່າເຫດການນົກກາໃນຈິຕຣະກູດ ແລະ ມອບເຄື່ອງໝາຍຈັບຕ້ອງໄດ້ ໂດຍສະເພາະແກ້ວຈູດາມະນີ ພ້ອມກຳຊັບໃຫ້ນຳໄປທູນພຣະຣາມໃຫ້ພຣະສຸກຣີວໄດ້ຍິນດ້ວຍ ແລະ ເຕືອນວ່າຈະອົດທົນໄດ້ອີກພຽງໜຶ່ງເດືອນ. ຕໍ່ມາ ຮະນຸມານໄດ້ຖວາຍແກ້ວຈູດາມະນີແດ່ພຣະຣາມ ແລະ ທູນຂໍ້ຄວາມຕາມລຳດັບຈົນຄົບຖ້ວນ; ຄວາມໂລ່ງໃຈຂອງພຣະອົງທັງສອງກໍປາກົດຊັດເຈນ.

27 verses | Rama, Hanuman, Sita

Sarga 66

चूडामणि-दर्शनम् — Rama Receives Sita’s Token and Questions Hanuman

ສັກກະ 66 ບັນທຶກຜົນກະທົບທັນທີທັງດ້ານອາລົມ ແລະ ດ້ານຍຸດທະສາດ ຫຼັງຈາກຫນຸມານກັບມາດ້ວຍຄວາມສຳເລັດ. ເມື່ອພຣະຣາມໄດ້ຮັບຈູດາມະນີ (cūḍāmaṇi) ເປັນເຄື່ອງໝາຍຈາກນາງສີຕາ ພຣະອົງກົດໄວ້ແນບພຣະຫົວໃຈ ແລະ ຮ້ອງໄຫ້ຮ່ວມກັບພຣະລັກສະມະນະ; ຄວາມກັງວົນອັນບໍ່ແນ່ນອນຈຶ່ງກາຍເປັນຄວາມຮູ້ທີ່ຢືນຢັນໄດ້. ຕໍ່ໜ້າສຸກຣີວ ແລະ ຜູ້ຢູ່ຮ່ວມທັງຫມົດ ພຣະຣາມຊີ້ແຈງທີ່ມາຂອງອັນມະນີນັ້ນວ່າ ເປັນອັນທີ່ພຣະຊະນະກ (ໄວເທຫະ) ປະທານໃນວັນອະພິເສກ ແລະ ຜູກພັນກັບຄວາມສັກສິດຂອງວົງຕະກູນ; ຈຶ່ງເປັນຫຼັກຖານຢືນຢັນຄວາມແທ້ ແລະ ເຮັດໃຫ້ຄວາມຄິດຮອດນາງສີຕາແຮງຂຶ້ນ. ອຸປະມາຫຼາຍຢ່າງສະແດງທັງຄວາມໂສກ ແລະ ການຈື່ຈຳ: ຫົວໃຈ ‘ລະລາຍ’ ເຫມືອນນ້ຳນົມງົວໄຫຼເມື່ອເຫັນລູກ, ແລະ ລັດສະຫມີທີ່ຖືກປິດບັງຂອງນາງສີຕາ ຖືກປຽບກັບດວງຈັນລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນທີ່ມີເມກບັງ. ພຣະຣາມວອນຂໍໃຫ້ຫນຸມານເລົ່າຖ້ອຍຄຳຂອງນາງສີຕາຊ້ຳໆ ເຫມືອນນ້ຳທີ່ຫຼ້ຽງຊີວິດຜູ້ກະຫາຍ; ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄຸນຄ່າຂອງພະຍານທີ່ສັດຈິງ ແລະ ພະລັງປະໂຫຍດຂອງຄຳພາຂ່າວ. ທ້າຍສັກກະເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມເຮັ່ງດ່ວນ—ເມື່ອຮູ້ທີ່ຢູ່ຂອງນາງສີຕາແລ້ວ ພຣະຣາມບໍ່ອາດຢຸດຢູ່ໄດ້ແມ່ນແຕ່ຊົ່ວຂະນະ—ພ້ອມຄວາມເມດຕາຫ່ວງໃຍຕໍ່ຄວາມບອບບາງຂອງນາງທ່າມກາງຣາກຊະສະອັນນ່າຢ້ານ, ວາງກອບໜ້າທີ່ໃຫ້ກະທຳຢ່າງວ່ອງໄວຕາມທຳມະ.

15 verses | Rama, Hanuman

Sarga 67

अभिज्ञानवृत्तान्त-प्रत्यायनम् (Token of Recognition and the Crow–Brahmāstra Episode)

ສະກຣະ 67 ເປັນການລາຍງານຢ່າງເປັນພິທີການຂອງພະຫນຸມານຕໍ່ພຣະຣາມ ໂດຍຖ່າຍທອດຖ້ອຍຄໍາຂອງນາງສີຕາຢ່າງຄົບຖ້ວນ. ເພື່ອໃຫ້ຄວາມໄວ້ວາງໃຈໝັ້ນຄົງໃນຄວາມພັດພາກ ນາງຈຶ່ງໃຫ້ ‘ອະພິຊະຍານ’ ແມ່ນເລື່ອງເປັນເຄື່ອງໝາຍຮັບຮູ້ ເພື່ອຢືນຢັນຕົວຜູ້ນໍາສານ ແລະຄວາມຈິງຂອງຂ່າວ. ນາງສີຕາລະລຶກເຫດການທີ່ຈິຕຣະກູດ: ກາກທີ່ເກີດຈາກພຣະອິນທຣາໄດ້ທໍາຮ້າຍນາງ. ພຣະຣາມກຣີ້ວແຕ່ຍັງຍຶດທໍາ ແລະເອີ້ນພຣະພຣະຫມາສະຕຣະດ້ວຍໃບຫຍ້າດັຣພະ. ອາວຸດທິບນັ້ນໄລ່ຕາມກາກຂ້າມສາມໂລກ; ເມື່ອຖືກເທວະ ແລະລຶສີປະຕິເສດບໍ່ໃຫ້ພຶ່ງ ກາກຈຶ່ງກັບມາຂໍຊະຣະນາຄະຕິຕໍ່ພຣະຣາມ. ພຣະຣາມບໍ່ອາດເຮັດໃຫ້ອາວຸດທິບເປົ່າປະໂຫຍດ ຈຶ່ງຜ່ອນໂທດໂດຍຍິງແຕ່ຕາຂວາຂອງກາກ ແລະປ່ອຍຊີວິດ—ເປັນຫຼັກຖານວ່າພຣະຣາມມີ຤ິດທິ໌ແທ້ ມີຄວາມສໍາລວມໂດຍເຈດຕະນາ ແລະມີເມດຕາຕໍ່ຜູ້ມາຂໍພຶ່ງ. ຕໍ່ມາ ນາງສີຕາຖາມດ້ວຍຄວາມທຸກໃຈວ່າ ເປັນຫຍັງພະລັງອັນໃຫຍ່ນັ້ນຈຶ່ງບໍ່ໄດ້ນໍາໄປປາບຣາກສະສາທັນທີ. ພະຫນຸມານສາບານປອບໃຈວ່າ ພຣະຣາມ ແລະພຣະລັກສະມະນະເສົ້າໂສກຫນັກ ແຕ່ກໍກໍາລັງຕຽມການກະທໍາອັນຕັດສິນ. ທ້າຍສະກຣະ ນາງມອບແກ້ວມະນີທິບ (ມະນິ) ທີ່ເກັບໄວ້ໃນຜ້າ/ການຈັດຜົມ ເປັນເຄື່ອງໝາຍໃຫ້ພຣະຣາມ ແລະກໍາຊັບໃຫ້ບອກຄວາມສະບາຍດີ ຄວາມທຸກທໍລະມານພາຍໃຕ້ການຂູ່ຂອງນາງຣາກສະສີ ແລະຄວາມສັດຊື່ອັນບໍ່ຫວັ່ນໄຫວຂອງນາງ

37 verses | Hanumān, Sītā (quoted testimony), Rāma (as addressee; recalled speech)

Sarga 68

सीताया यशोधर्मविचारः — Sita’s Counsel on Honor, Rescue-Strategy, and Hanuman’s Reassurance

ໃນສັກກະນີ້ ເປັນບົດສົນທະນາທີ່ກະຊັບແຕ່ເຂັ້ມຂົນ ເມື່ອນາງສີຕາ ດ້ວຍຄວາມເມດຕາຕໍ່ຫນຸມານ ແລະຄວາມຮັກອັນໝັ້ນຄົງຕໍ່ພຣະຣາມ ໄດ້ກ່າວດ້ວຍຄວາມຮີບດ່ວນເຖິງວິທີການກູ້ໄພ. ນາງຂໍໃຫ້ຫນຸມານແນະນຳອຸບາຍສຳລັບພາລະກິດທີ່ຫຍຸ້ງຍາກ ຍອມຮັບວ່າຫນຸມານສາມາດສຳເລັດວຽກໃຫຍ່ໄດ້ດ້ວຍຕົນເອງ ແຕ່ນາງໄດ້ຫັນເປົ້າໝາຍໄປສູ່ຍົດຍາສ (yaśas) ແລະມະຣະຍາດາ (maryādā) ອັນຄວນຄ່າຂອງພຣະຣາມ. ນາງສີຕາໃຫ້ເຫດຜົນວ່າ ການນຳນາງກັບຄືນບໍ່ຄວນຄ້າຍກັບການລັກພາຕົວອັນນ່າຢ້ານກົວ ແລະເຕັມໄປດ້ວຍກົນອຸບາຍຂອງຣາວະນະ; ແຕ່ພຣະຣາມຄວນສະແດງວິຣະພາບອັນເໝາະສົມ ໂດຍປາບປາມການປ້ອງກັນແຫ່ງລັງກາ ແລະກອງທັບສັດຕູໃນການປະລະກັນຢ່າງເປີດເຜີຍ ເພື່ອໃຫ້ການຟື້ນຄືນນັ້ນສອດຄ່ອງກັບກຽດສັກສີຂອງກະສັດ ແລະຂອບເຂດແຫ່ງທຳ-ມະຣະຍາດາ. ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄຳອັນສຸພາບ ແລະມີເຫດຜົນຂອງນາງ ຫນຸມານຕອບດ້ວຍຄວາມໝັ້ນໃຈໃນການປະຕິບັດ: ສຸກຣີວ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງກອງທັບວານະຣະ ແລະຣຶກສະ ໄດ້ຕັ້ງໃຈແນ່ວແນ່; ພາຍໃຕ້ຄຳສັ່ງຂອງພຣະອົງມີກຳລັງພົນທີ່ໄວ ແລະແຂງແຮງ ສາມາດເຄື່ອນໄຫວໄດ້ໂດຍບໍ່ຖືກຂັດຂວາງ ແມ່ນກະທັ້ງວຽນຮອບໂລກໄດ້. ຫນຸມານລົບລ້າງຄວາມກັງວົນເລື່ອງການຂ້າມທະເລ ໂດຍເນັ້ນສະມັດທະນະຂອງກອງທັບ ແລະຮັບຮອງວ່າພຣະຣາມກັບພຣະລັກສະມະນະຈະຢືນຢູ່ໜ້າປະຕູລັງກາໃນໄມ່ຊ້າ. ທ້າຍສັກກະ ນາງສີຕາໄດ້ຄວາມສະຫງົບຄືນມາດ້ວຍຖ້ອຍຄຳມົງຄຸນ ແລະປອບໂຍນຂອງຫນຸມານ ເຊື່ອມຄວາມໝັ້ນໃຈໃນຍຸດທະສາດກັບຄວາມມັ້ນຄົງໃນໃຈ.

29 verses | Sita, Hanuman

Frequently Asked Questions

Sundara Kanda foregrounds dharmic agency under extreme constraint: Sītā’s unwavering moral autonomy (pativratā-dharma) and Hanumān’s disciplined service (bhakti expressed as competent action). The book repeatedly teaches anirveda—refusal to succumb to despair—as the psychological foundation of righteous success, voiced explicitly during the search. It also develops dūta-dharma (envoy ethics): the messenger must speak truthfully, act strategically, and avoid unnecessary harm, while the receiving king is expected to respect envoy-immunity—an ideal articulated through Vibhīṣaṇa’s counsel. Finally, it critiques adharma in kingship: Rāvaṇa’s coercive desire and disregard for wise counsel are presented as the seed of political ruin. The ‘beauty’ of the book lies in this fusion of inner virtue, lucid speech, and effective action.

Key episodes include: (1) Hanumān’s resolve and leap across the ocean; (2) nocturnal entry and reconnaissance of Laṅkā, including palace and Pushpaka-vimāna descriptions; (3) discovery of Sītā in the Aśoka grove; (4) Rāvaṇa’s proposals and threats and Sītā’s refusal; (5) Hanumān’s self-revelation and narration of Rāma’s alliance with Sugrīva; (6) receipt of the cūḍāmaṇi and Sītā’s urgent message; (7) destruction of the grove and defeat of multiple rākṣasa forces, including Akṣa; (8) capture and court dialogue with Rāvaṇa, with debate on messenger treatment; (9) tail-burning and the burning of Laṅkā; and (10) Hanumān’s return and report to Rāma, catalyzing the next campaign.

The principal figures are Hanumān (the emissary and heroic protagonist), Sītā (the captive queen and ethical center), and Rāvaṇa (the coercive antagonist). Supporting but significant roles include Trijaṭā (compassionate rākṣasī and bearer of auspicious dreams), Vibhīṣaṇa (advocate of rāja-dharma and messenger immunity), Indrajit (strategic warrior who subdues Hanumān), Akṣa (prince slain by Hanumān), and on the vanara side Aṅgada, Jāmbavān, and Sugrīva (leaders who receive the report and prepare for war). Rāma and Lakṣmaṇa frame the book’s conclusion through grief, recognition of the token, and renewed resolve.

Structurally, Sundara Kanda bridges the search-phase (Kiṣkindhā Kāṇḍa) and the war-phase (Yuddha Kāṇḍa). It supplies the decisive intelligence—Sītā’s location, condition, and the political-military texture of Laṅkā—while also delivering the emotional catalyst through the cūḍāmaṇi and Sītā’s message. Thematically, it shifts the epic from uncertainty to actionable certainty: Rāma’s grief becomes directed purpose, the alliance with the vanaras gains concrete objective, and Laṅkā’s vulnerability is demonstrated through Hanumān’s reconnaissance and conflagration. In reception-history, this book also stands as a self-contained devotional narrative centered on Hanumān’s exemplary service.

Major lessons include: (1) perseverance without despair (anirveda) as a practical and ethical discipline; (2) the power of truthful, timely speech—Hanumān wins trust through careful narration and restraint; (3) moral steadfastness under coercion—Sītā’s refusal models integrity and agency; (4) strategic action guided by purpose rather than impulse, even when force is used; and (5) good governance requires listening to wise counsel—Rāvaṇa’s rejection of dharmic advice is portrayed as self-destructive. The book thus teaches that devotion and righteousness are not merely sentiments but forms of intelligent, accountable action.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App