
भार्गवसर्गः, ऋषिवंशाः, वह्नयः (अग्निवंशः), पितृसृष्टिः
Maitreya, after hearing the sacred account of Śrī, asks Parāśara to restate the creation-line beginning with Bhṛgu for firm understanding. Parāśara recounts Bhṛgu–Khyāti’s offspring: Lakṣmī as Viṣṇu’s consort, and the sons Dhātṛ and Vidhātṛ. Through marriages with Meru’s daughters Āyati and Niyati, the Bhārgava line expands, including Prāṇa, Mṛkaṇḍu, Mārkaṇḍeya, Vedaśiras, Dyutimān, and Rājavāṁśa. He then lists other ṛṣi families: Marīci–Saṃbhūti (Paurṇamāsa, Virajā, Parvata), Aṅgiras–Smṛti (Sinīvālī, Kuhū, Rākā, Anumatī), Atri–Anasūyā (Soma, Durvāsas, Dattātreya), and Pulastya–Prīti (Dattoli/Agastya). Pulaha–Kṣamā have three sons; Kratu–Sannati produce sixty thousand Vālakhilyas; Vasiṣṭha–Ūrjā have seven sons known as the Saptarṣis. Finally, Agni Abhimānī’s three sons—Pāvaka, Pavamāna, and Śuci—are named, with their multiplication into forty-nine fires; the Pitṛ creation is described, along with daughters Svadhā, Menā, and Dhāriṇī. The chapter ends with a phalaśruti promising progeny to those who faithfully remember these lineages.
Verse 1
कथितं मे त्वया सर्वं यत् पृष्टो ऽसि महामुने भृगुसर्गात् प्रभृत्य् एष सर्गो मे कथ्यतां पुनः
O great sage, you have told me all that I asked. Now, beginning from the creation connected with Bhṛgu, recount to me once more this unfolding of creation, so it may be firmly understood.
Verse 2
भृगोः ख्यात्यां समुत्पन्ना लक्ष्मीर् विष्णुपरिग्रहः तथा धातृविधातारौ ख्यात्यां जातौ सुतौ भृगोः
From Bhṛgu, through (his wife) Khyāti, was born Lakṣmī—she who is the divine consort of Lord Viṣṇu. From Khyāti also were born Bhṛgu’s two sons, Dhātṛ and Vidhātṛ.
Verse 3
आयतिर् नियतिश् चैव मेरोः कन्ये महात्मनः धातृविधात्रोस् ते भार्ये तयोर् जातौ सुताव् उभौ
Āyati and Niyati—two daughters of the great Meru—became the wives of Dhātṛ and Vidhātṛ; and from those two unions, two sons were born.
Verse 4
प्राणश् चैव मृकण्डुश् च मार्कण्डेयो मृकण्डुतः ततो वेदशिरा जज्ञे प्राणस्यापि सुतं शृणु
From that lineage were born Prāṇa and Mṛkaṇḍu; from Mṛkaṇḍu came Mārkaṇḍeya. Thereafter Vedaśiras was born—now hear also of the son of Prāṇa.
Verse 5
प्राणस्य द्युतिमान् पुत्रो राजवांश् च ततो ऽभवत् ततो वंशो महाभाग विस्तारं भार्गवो गतः
From Prāṇa was born his radiant son Dyutimān; from him arose Rājavāṁśa. Thereafter, O great-souled one, that lineage—linked with the Bhārgava tradition—gradually spread and expanded.
Verse 6
पत्नी मरीचेः संभूतिः पौर्णमासम् असूयत विरजाः पर्वतश् चैव तस्य पुत्रौ महात्मनः
Saṃbhūti, the wife of Marīci, gave birth to Paurṇamāsa; and to that great-souled one were also born two sons—Virajā and Parvata.
Verse 7
वंशसंकीर्तने पुत्रान् वदिष्ये ऽहं ततो द्विज स्मृतिश् चाङ्गिरसः पत्नी प्रसूता कन्यकास् तथा सिनीवाली कुहूश् चैव राका चानुमती तथा
Now, O twice-born sage, in this recital of lineages I shall declare the offspring. Smṛti, the wife of Aṅgiras, gave birth to daughters as well—Sinīvālī, Kuhū, Rākā, and Anumatī.
Verse 8
अनसूया तथैवात्रेर् जज्ञे पुत्रान् अकल्मषान् सोमं दुर्वाससं चैव दत्तात्रेयं च योगिनम्
So too, Anasūyā bore to Atri three stainless sons—Soma, Durvāsas, and Dattātreya, the yogin. All shone with purity, upholding the order of dharma beneath the supreme sovereignty of Viṣṇu.
Verse 9
प्रीत्यां पुलस्त्यभार्यायां दत्तोलिस् तत्सुतो ऽभवत् पूर्वजन्मनि सो ऽगस्त्यः स्मृतः स्वायंभुवे ऽन्तरे
From Prīti, the wife of Pulastya, a son named Dattoli was born. In a former birth, that very one is remembered as the sage Agastya, during the Manvantara of Svāyambhuva Manu.
Verse 10
कर्दमश् चार्वरीवांश् च सहिष्णुश् च सुतत्रयम् क्षमा तु सुषुवे भार्या पुलहस्य प्रजापतेः
Kṣamā, the wife of the Prajāpati Pulaha, gave birth to a triad of sons—Kardama, Cārvarīvān, and Sahiṣṇu—through whom the line of progeny continued.
Verse 11
क्रतोश् च सन्नतिर् भार्या वालखिल्यान् असूयत षष्टिस् तानि सहस्राणि ऋषीणाम् ऊर्ध्वरेतसाम् अङ्गुष्ठपर्वमात्राणां ज्वलद्भास्करतेजसाम्
And Sannati, the wife of Kratu, gave birth to the Vālakhilya sages—sixty thousand in number—ascetics of unwavering continence, each no larger than the joint of a thumb, yet radiant with a brilliance like the blazing sun.
Verse 12
ऊर्जायां च वसिष्ठस्य सप्ताजायन्त वै सुताः
And from Ūrjā, indeed, were born seven sons to Vasiṣṭha; thus the sacred lineage of the seer continued.
Verse 13
रजो गोत्रोर्ध्वबाहुश् च सवनश् चानघस् तथा सुतपाः शुक्र इत्य् एते सर्वे सप्तर्षयो ऽमलाः
Raja, Gotra, Urdhvabāhu, Savana, and the stainless Anagha, Sutapā, and Śukra—these all together are the seven immaculate seers, the Saptarṣis.
Verse 14
यो ऽसाव् अग्निर् अभिमानी ब्रह्मणस् तनयो ऽग्रजः तस्मात् स्वाहा सुतांल् लेभे त्रीन् उदारौजसो द्विज
That Agni, renowned as Abhimānī, was the eldest son of Brahmā. From him, through Svāhā, were born three sons of noble and radiant energy, O twice-born.
Verse 15
पावकं पवमानं च शुचिं चापि जलाशिनम्
He is called Pāvaka, and also Pavamāna; he is Śuci as well—indeed ‘Jalāśin’, the fire that receives and consumes the sacred oblations.
Verse 16
तेषां तु संतताव् अन्ये चत्वारिंशच् च पञ्च च कथ्यन्ते वह्नयश् चैते पिता पुत्रत्रयं च यत्
From their lineage, moreover, another forty-five are spoken of—these are the Fires (Vahnayas); and among them it is said there is a father together with a triad of sons—so runs the account.
Verse 17
एवम् एकोनपञ्चाशद् वह्नयः परिकीर्तिताः
Thus, the fires (vahnayaḥ) have been declared to be forty-nine in number.
Verse 18
पितरो ब्रह्मणा सृष्टा व्याख्याता ये मया तव अग्निष्वात्ता बर्हिषदो ऽनग्नयः साग्नयश् च ये
The Pitṛs—the ancestral Fathers—were brought forth by Brahmā. Those whom I have explained to you are the Agniṣvāttas and the Barhiṣads; and among them are groups without sacred fire, as well as those endowed with sacred fire.
Verse 19
तेभ्यः स्वधा सुते जज्ञे मेनां वै धारिणीं तथा ते उभे ब्रह्मवादिन्यौ योगिन्यौ चाप्य् उभे द्विज
From them were born the daughters Svadhā, Menā, and also Dhāriṇī. O twice-born, they were proclaimers of Brahman and yoginīs, steadfast in sacred discipline.
Verse 20
उत्तमज्ञानसंपन्ने सर्वैः समुदितैर् गुणैः
They were endowed with the highest wisdom, and perfected by the complete assembly of every virtue.
Verse 21
इत्य् एषा दक्षकन्यानां कथितापत्यसंततिः श्रद्धावान् संस्मरन्न् एताम् अनपत्यो न जायते
Thus has been declared the line of descendants born of Dakṣa’s daughters. Whoever, with faith, recollects this account shall not become bereft of offspring.
Vaṁśa-saṅkīrtana functions as ‘structured cosmology’: it maps how cosmic offices (ṛṣis, fires, pitṛs) emerge as ordered emanations, connecting metaphysics (sarga) to ritual continuity (yajña, śrāddha) and social memory (dharma through lineage).
Agni’s proliferations encode ritual-cosmic differentiation: multiple fires correspond to varied sacrificial functions and cosmic domains. Listing them situates yajña as a cosmic principle operating under Viṣṇu’s overarching sovereignty.
They are ancestral classes tied to posthumous order and śrāddha economy; Svadhā (born from them) personifies the offering addressed to Pitṛs. Their inclusion shows how dharma is maintained across generations through ritual reciprocity.
Parāśara states that one who faithfully recollects this account of descendants of Dakṣa’s daughters (as presented in the lineage recital) will not be without offspring—linking remembrance of cosmic order with household continuity.