वंशसंकीर्तने पुत्रान् वदिष्ये ऽहं ततो द्विज स्मृतिश् चाङ्गिरसः पत्नी प्रसूता कन्यकास् तथा सिनीवाली कुहूश् चैव राका चानुमती तथा
vaṃśasaṃkīrtane putrān vadiṣye 'haṃ tato dvija smṛtiś cāṅgirasaḥ patnī prasūtā kanyakās tathā sinīvālī kuhūś caiva rākā cānumatī tathā
Now, O twice-born sage, in this recital of lineages I shall declare the offspring. Smṛti, the wife of Aṅgiras, gave birth to daughters as well—Sinīvālī, Kuhū, Rākā, and Anumatī.
Sage Parāśara
Speaker: Parasara
Topic: Systematic recital of lineages (vaṃśa-saṃkīrtana) and naming of offspring.
Teaching: Genealogical
Quality: authoritative, cataloguing
Concept: Dharma is preserved through orderly remembrance and transmission—vaṃśa-saṃkīrtana functions as a sacred archive of cosmic and social continuity.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Cultivate disciplined study (svādhyāya) and accurate remembrance of teachings and family/teacher lineages to anchor values across generations.
Vishishtadvaita: Continuity of embodied lineages can be read as the Lord’s immanent governance of the world-order through lawful succession (niyati under Īśvara).
Dharma Exemplar: Smṛti (tradition/memory) as a virtue sustaining dharma through recollection and transmission.
Key Kings: Aṅgiras, Smṛti, Sinīvālī, Kuhū, Rākā, Anumatī
The verse preserves sacred genealogy and associates cosmic/ritual time-markers with named lineages, showing how order in the world is mapped through familial succession.
Parāśara signals a structured continuation of lineage narration, moving from general intent (“I shall declare the offspring”) to specific progeny of Aṅgiras through Smṛti.
Even when Vishnu is not named, the Purana frames genealogy as part of Vishnu’s sustaining sovereignty—cosmic continuity and lawful succession operate under the Supreme Reality who upholds dharma and time.