Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भार्गवसर्गः, ऋषिवंशाः, वह्नयः (अग्निवंशः), पितृसृष्टिः

रजो गोत्रोर्ध्वबाहुश् च सवनश् चानघस् तथा सुतपाः शुक्र इत्य् एते सर्वे सप्तर्षयो ऽमलाः

rajo gotrordhvabāhuś ca savanaś cānaghas tathā sutapāḥ śukra ity ete sarve saptarṣayo 'malāḥ

Raja, Gotra, Urdhvabāhu, Savana, and the stainless Anagha, Sutapā, and Śukra—these all together are the seven immaculate seers, the Saptarṣis.

रजःRaja (name)
रजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गोत्र-ऊर्ध्वबाहुःGotrordhvabāhu (name)
गोत्र-ऊर्ध्वबाहुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोत्र (प्रातिपदिक) + ऊर्ध्वबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (गोत्रे/गोत्रसम्बन्धे ऊर्ध्वबाहुः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सवनःSavana (name)
सवनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अनघःAnagha (name)
अनघः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; likewise/also)
सुतपाःSutapā (name)
सुतपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुतपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शुक्रःŚukra (name)
शुक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (एते)
सप्त-ऋषयःthe seven sages
सप्त-ऋषयः:
Pratipadyamāna (Predicate nominal/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; द्विगु-समास (सप्त ऋषयः)
अमलाःpure
अमलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (सप्तऋषयः)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Concept: Purity and disciplined wisdom qualify beings to uphold dharma across cosmic cycles as guardians of sacred order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Honor teachers and lineages, and cultivate integrity (anaghatā) and tapas as foundations for steady spiritual leadership.

Vishishtadvaita: Cosmic administration (ṛṣi-guardianship) is a functional mode within the Lord’s ordered body (jagat), indicating divine immanence as regulator of all roles.

Dharma Exemplar: Amalatva (stainless purity) and ṛṣi-guardianship of ṛta/dharma

Key Kings: Raja, Gotra, Urdhvabāhu, Savana, Anagha, Sutapā, Śukra

P
Parāśara
M
Maitreya
R
Raja
G
Gotra
Ū
Ūrdhvabāhu
S
Savana
A
Anagha
S
Sutapā
Ś
Śukra

FAQs

This verse identifies the seven pure seers for the given context, indicating the fixed cosmic office of Saptarṣis who preserve Vedic knowledge and uphold dharma through the Manvantara cycle under Viṣṇu’s governance.

Parāśara uses enumerations—like the names of Saptarṣis—to anchor each cosmic period with its presiding sages, making the Purāṇic timeline traceable through recurring roles and sacred lineages.

Even when Viṣṇu is not named in the verse, the Purāṇa frames these offices (Saptarṣis and their purity) as functioning within Viṣṇu’s supreme order, reflecting Him as the sustaining Reality behind cosmic administration.