Adhyaya 123
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 123

Adhyaya 123

อีศวรเล่าแก่เทวีถึงมหาตมยะของราวเณศวรในเขตศักดิ์สิทธิ์ปรภาสะ ราวณะผู้มุ่งพิชิตไตรโลกขึ้นพุษปกวิมานเดินทางไป แต่แล้ววิมานกลับหยุดนิ่งกลางนภาอย่างฉับพลัน เป็นนิมิตว่ามีข้อจำกัดแห่งกษेत्रเพราะสถิตานุภาพของพระศิวะที่ไม่อาจล่วงได้ ราวณะจึงส่งประหสตไปสืบดู เขาเห็นโสมेशวร (พระศิวะ) ได้รับการสรรเสริญจากหมู่เทวะ และมีหมู่นักบำเพ็ญตบะ เช่น ฤๅษีวาลขิลยะ คอยปรนนิบัติ แล้วรายงานว่าวิมานไม่อาจผ่านไปได้เพราะพระศิวะทรงยิ่งใหญ่เกินจะก้าวล่วง ราวณะจึงลงมาบูชาด้วยภักติ แต่ชาวบ้านหวาดกลัวพากันหนี ทำให้บริเวณเทวสถานดูว่างเปล่า ครั้นนั้นมีวาจาไร้กายกล่าวสั่งสอนธรรมว่า อย่าขัดขวางฤดูกาลยาตราแห่งองค์เทพ เพราะผู้แสวงบุญผู้เป็นทวิชาติเดินทางมาจากแดนไกล ไม่ควรถูกทำให้ตกอยู่ในอันตราย วาจานั้นยังกล่าวว่า เพียงได้ทัศนะของโสมेशวรก็ชำระโทษที่สั่งสมตั้งแต่วัยเด็ก วัยหนุ่ม และวัยชราได้ ต่อมาราวณะสถาปนาลึงค์ขึ้นและนามว่า “ราวเณศวร” ถืออุโปวาสและเฝ้าตื่นตลอดราตรีพร้อมคีตะและดนตรี พระศิวะประทานพรว่า จะสถิตอยู่ ณ ที่นั้นเป็นนิตย์ ให้ความรุ่งเรืองทางโลก และผู้บูชาลึงค์นี้จักเป็นผู้ยากแก่การปราบและบรรลุสิทธิ ราวณะจึงจากไปสานต่อความทะเยอทะยานของตน บทนี้มุ่งสถาปนาความศักดิ์สิทธิ์ของศาลเจ้าและหลักผลแห่งพิธีบูชาโดยแท้จริง

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि रावणेश्वरमुत्तमम् । तस्माद्दक्षिणनैरृत्ये धनुषां षोडशे स्थितम्

พระอิศวรตรัสว่า “แล้วแต่บัดนี้ โอ้มหาเทวี พึงไปยังราวเณศวรอันประเสริฐ จากศาลเจ้าก่อนหน้านั้น อยู่ทางทิศใต้ค่อนไปทางตะวันตกเฉียงใต้ ระยะสิบหกธนู”

Verse 2

प्रतिष्ठितं दशास्येन सर्वपातकनाशनम् । पौलस्त्यो रावणो देवि राक्षसस्तु सुदारुणः

โอ้เทวี การสถาปนานั้นทศาสยะ (ราวณะ) ได้ตั้งไว้เพื่อทำลายบาปทั้งปวง ราวณะผู้สืบสายจากปุลัสตยะ เป็นยักษ์รากษสที่ดุร้ายและน่าสะพรึงยิ่งนัก

Verse 3

त्रैलोक्यविजयाकाङ्क्षी पुष्पकेण चचार ह । कस्यचित्त्वथ कालस्य विमानं तस्य पुष्पकम्

ด้วยความใคร่จะพิชิตไตรโลก เขาเที่ยวไปด้วยปุษปกะ และในกาลหนึ่ง ปุษปกะนั้นเองเป็นวิมาน คือพาหนะทิพย์ของเขา

Verse 4

व्रजद्वै व्योममार्गेण निश्चलं सहसाऽभवत् । स्तंभितं पुष्पकं दृष्ट्वा रावणो विस्मयान्वितः

เมื่อกำลังแล่นไปตามทางนภา ก็พลันหยุดนิ่งโดยฉับพลัน ครั้นเห็นปุษปกะถูกทำให้หยุด ราวณะก็เต็มไปด้วยความพิศวง

Verse 5

प्रहस्तं प्रेषयामास किमिदं व्रज मेदिनीम् । अहताऽस्य गतिर्यस्मात्त्रैलोक्ये सचराचरे

เขาจึงส่งประหัสตะไปว่า “นี่คืออะไร? จงลงไปยังแผ่นดินแล้วสืบดู” เพราะในไตรโลกพร้อมทั้งสรรพสิ่งที่เคลื่อนไหวและไม่เคลื่อนไหว การเคลื่อนของมันไม่เคยถูกขัดขวางมาก่อน

Verse 6

तत्कस्मान्निश्चलं जातं विमानं पुष्पकं मम । अथाऽसौ सत्वरो देवि जगाम वसुधातले

“ไฉนวิมานปุษปกะของเราจึงนิ่งไม่เคลื่อน?” แล้ว โอ้เทวี เขารีบรุดลงสู่พื้นพิภพโดยพลัน

Verse 7

अपश्यद्देवदेवेशं श्रीसोमेशं महाप्रभम् । स्तूयमानं सुरगणैः शतशोऽथ सहस्रशः

เขาได้ประจักษ์พระผู้เป็นเจ้าแห่งเทพทั้งปวง คือ ศรีโสมेश ผู้รุ่งโรจน์ยิ่งใหญ่ ถูกหมู่เทวดาสรรเสริญเป็นร้อยเป็นพัน

Verse 8

तं दृष्ट्वा राक्षसे न्द्राय तत्सर्वं विस्तरात्प्रिये । प्रहस्तः कथयामास यद्दृष्टं क्षेत्रमध्यतः

ครั้นได้เห็นดังนั้น โอ้ที่รัก ประหัสตะได้เล่าโดยพิสดารแก่เจ้าแห่งรากษส ถึงสิ่งที่ตนประจักษ์ ณ กลางเขตศักดิ์สิทธิ์นั้น

Verse 9

प्रहस्त उवाच । राक्षसेश महाबाहो शिवक्षेत्रं निजं प्रभो । प्रभासेति समाख्यातं गणगन्धर्वसेवितम्

ประหัสตะกล่าวว่า: “โอ้เจ้าแห่งรากษส ผู้มีพาหุอันยิ่งใหญ่ นายผู้เป็นใหญ่ ที่นี่คือเขตศักดิ์สิทธิ์ของพระศิวะโดยแท้ เรียกว่า ‘ประภาสะ’ มีหมู่คณะคณของศิวะและคนธรรพ์มาคอยบำเรอ”

Verse 10

तत्र सोमेश्वरो देवः स्वयं तिष्ठति शङ्करः । अब्भक्षैर्वायुभक्षैश्च दंतोलूखलिभिस्तथा । ऋषिभिर्वालखिल्यैश्च पूज्यमानः समंततः

ณ ที่นั้น พระโสมेशวรเทพ—คือพระศังกรเอง—ประทับอยู่โดยพระองค์จริง รอบด้านทรงได้รับการบูชาจากฤๅษีผู้ดำรงชีพด้วยน้ำ ผู้ดำรงชีพด้วยลม เหล่าทันโตลูกขลิ และฤๅษีวาลขิลยะ

Verse 11

प्रभावात्तस्य देवस्य नेदं गच्छति पुष्पकम् । न स प्रालंघ्यते देवो ह्यलंघ्यो यः सुरासुरैः

ด้วยอานุภาพแห่งเทวะองค์นั้น พุษปกะนี้ไม่เคลื่อนไปข้างหน้า พระผู้เป็นเจ้านั้นมิอาจก้าวล่วงได้ เพราะทรงเป็นผู้มิอาจพิชิตได้ แม้โดยเหล่าเทวะและอสูร

Verse 12

ईश्वर उवाच । तस्य तद्वचनं श्रुत्वा विस्मयोत्फुल्ललोचनः । अवतीर्य धरापृष्ठं सोमेशं समपश्यत

อีศวรตรัสว่า: ครั้นได้ยินถ้อยคำนั้น ดวงตาเบิกกว้างด้วยความพิศวง เขาจึงลงสู่พื้นพิภพและได้เห็นโสมเษะ (พระโสมเษวร)

Verse 13

पूजयामास देवेशि भक्त्या परमया युतः । रत्नैर्बहुविधैर्वस्त्रैर्गन्धपुष्पानुलेपनैः

โอ้เทวีผู้เป็นใหญ่แห่งเทวีทั้งหลาย ด้วยภักติอันยิ่ง เขาบูชาพระผู้เป็นเจ้า ด้วยรัตนะนานาชนิด ผ้าภูษา กลิ่นหอม ดอกไม้ และเครื่องทาเจิม

Verse 14

अथ पौरजना दृष्ट्वा रावणं राक्षसेश्वरम् । सर्वदिक्षु वरारोहे भयाद्भीताः प्रदुद्रुवुः

แล้วแต่เทวีผู้มีสะโพกงาม ครั้นชาวเมืองเห็นราวณะ เจ้าแห่งรากษส ก็หวาดกลัวและพากันวิ่งหนีไปทุกทิศ

Verse 15

शून्यं समभवत्सर्वं तत्र देवो व्यवस्थितः । एतस्मिन्नेव काले तु वागुवाचाशरीरिणी

ที่นั่นทุกสิ่งกลับว่างเปล่าเงียบงัน แต่เทวะยังประทับอยู่ ณ ที่นั้น ในกาลนั้นเอง เสียงไร้กายก็ดังขึ้นกล่าว

Verse 16

दशग्रीव महाबाहो अयने चोत्तरे तथा । यात्राकाले तु देवस्य सर्वपापप्रणाशने

โอ้ทศกรีว ผู้มีพาหาอันเกรียงไกร! โดยเฉพาะในกาลอุตตรายณะ และในเวลายาตรา/ขบวนแห่ของพระเป็นเจ้า—ผู้ทำลายบาปทั้งปวง—…

Verse 17

दूरतः समनुप्राप्ता भूरिलोका द्विजातयः । राक्षसानां भयाद्भीताः प्रयांति हि दिशो दश

ผู้คนมากมาย—โดยเฉพาะเหล่าทวิชะ—มาจากแดนไกล; แต่ด้วยความหวาดกลัวต่อรากษสะ พวกเขาจึงจากไปจริง ๆ สู่ทิศทั้งสิบ

Verse 18

भयान्मा त्वं राक्षसेन्द्र यात्राविघ्नकरो भव । बाल्ये वयसि यत्पापं वार्द्धक्ये यौवनेऽपि च । तत्सर्वं क्षालयेन्मर्त्यो दृष्ट्वा सोमेश्वरं प्रभुम्

ฉะนั้น โอ้จอมแห่งรากษสะ อย่าได้เพราะความกลัวแล้วกลายเป็นผู้ขัดขวางยาตราเลย บาปใด ๆ ที่มนุษย์สั่งสมไว้ในวัยเด็ก วัยหนุ่ม หรือวัยชรา เมื่อได้เฝ้าดูพระโสมेशวร ผู้เป็นเจ้า บาปนั้นย่อมถูกชำระสิ้น

Verse 19

ततोऽसौ राक्षसेन्द्रस्तु गत्वैकान्ते सुगह्वरे । लिंगं च स्थापयामास भक्त्या परमया युतः

แล้วจอมแห่งรากษสะนั้นก็ไปยังถ้ำ-ซอกเขาอันสงัดและงดงาม และด้วยภักติอันสูงสุด จึงสถาปนาลึงคะไว้

Verse 20

ततस्तन्निरतो भूत्वा सर्वैस्तै राक्षसेश्वरः । पूजयामास देवेशि उपवासपरायणः

จากนั้นจอมแห่งรากษสะก็อุทิศตนอยู่กับการบูชานั้น พร้อมด้วยเครื่องสักการะทั้งปวง; โอ้เทวี เขาบูชาด้วยความมุ่งมั่นในอุโปสถ/การถือศีลอด

Verse 21

चकार पुरतस्तस्य गीतवाद्येन जागरम् । ततोऽर्धरात्रसमये वागुवाचाशरीरिणी

เขาเฝ้าตื่นบูชาต่อพระองค์ด้วยบทเพลงและเสียงดนตรี. ครั้นถึงยามเที่ยงคืน เสียงไร้กายก็ดังขึ้นกล่าวอีกครั้ง.

Verse 22

दशग्रीव महाबाहो परितुष्टोऽस्मि तेऽनघ । मम प्रसादात्त्रैलोक्यं वशगं ते भविष्यति । अत्र संनिहितो नित्यं स्थास्याम्यहमसंशयम्

โอ้ทศครีวะ (ราวณะ) ผู้มีพาหาอันเกรียงไกรและผู้ปราศจากมลทิน เราพอใจในตัวเจ้า. ด้วยพระกรุณาของเรา ไตรโลกจักอยู่ใต้อำนาจของเจ้า. และ ณ ที่นี้ เราจักสถิตอยู่เป็นนิตย์แน่นอน ปราศจากข้อสงสัย.

Verse 23

ये चैतत्पूजयिष्यंति लिंगं भक्तियुता नराः । अजेयास्ते भविष्यंति शत्रूणां राक्षसेश्वर

และชนทั้งหลายผู้มีภักดีบูชาลึงค์นี้ โอ้เจ้าแห่งรากษส ย่อมเป็นผู้ไม่อาจถูกศัตรูพิชิตได้.

Verse 24

यास्यंति परमां सिद्धिं मत्प्रसादादसंशयम् । एवमुक्त्वा वरारोहे विरराम वृषध्वजः

พวกเขาจักบรรลุสิทธิอันสูงสุดด้วยพระกรุณาของเรา โดยไม่ต้องสงสัย. ครั้นตรัสดังนี้แล้ว โอ้สตรีผู้มีสะโพกงาม วฤษภธวชะ (พระศิวะ) ก็สงบนิ่งไป.

Verse 25

रावणोऽपि स संतुष्टो भूयोभूयो महेश्वरम् । पूजयित्वा च तल्लिंगं समारुह्य च पुष्पकम् । त्रैलोक्यविजयाकांक्षी इष्टं देशं जगाम ह

ราวณะเองก็ปลาบปลื้ม บูชาพระมหेशวรและลึงค์นั้นซ้ำแล้วซ้ำเล่า. แล้วขึ้นสู่ปุษปกวิมาน ด้วยความปรารถนาจะพิชิตไตรโลก จึงออกเดินทางไปยังถิ่นที่ตนประสงค์.

Verse 123

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये रावणेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रयोर्विशत्युत्तरशततमोऽध्यायः

ดังนี้ จบบทที่ ๑๒๓ ชื่อว่า “พรรณนามหิมาแห่งราวเณศวร” ในประภาสขันฑะ แห่งศรีสกันทมหาปุราณะ ในเอกาศีติสาหัสรีสังหิตา ภายในประภาสเกษตรมหาตมยะ