Ramayana - Sundara Kanda
BhaktiCourageDivine grace

Sundara Kanda — Book of Beauty/Excellence (the ‘beautiful’ book, celebrated for its literary and spiritual brilliance)

सुन्दरकाण्ड

သုန္ဒရကဏ္ဍသည် ဝါလ္မီကိ ရာမာယဏ၏ ဇာတ်လမ်းဆိုင်ရာနှင့် စိတ်ခံစားမှုဆိုင်ရာ အလယ်တိုင်တံခွန်ဖြစ်သည်။ ဤကဏ္ဍတွင် အပြင်ဘက်သို့ ဖြန့်ကျက်သွားသော ရှာဖွေရေးခရီးကို တစ်ဦးတည်းသော ကိုယ်စားလှယ်—ဟနုမာန်—ထံသို့ စုစည်းထားပြီး၊ သူ၏ ဗုဒ္ဓိ (ပညာဉာဏ်), ဘခ္တိ (သဒ္ဓါဘက်တီ), နှင့် ဝီရျ (သူရဲကောင်းစွမ်းအား) တို့က ရာမ၏ ကိစ္စကို လင်္ကာအတွင်းသို့ ထိုးဖောက်ဝင်ရောက်စေသော အင်အားဖြစ်လာသည်။ ကဏ္ဍအစမှာ စီတာကို ရှာဖွေရန် ဟနုမာန်၏ သံဃာတော်ကဲ့သို့ တည်ကြည်သော ဆုံးဖြတ်ချက်နှင့် မဟေန္ဒြတောင်မှ လင်္ကာသို့ သမုဒ္ဒရာကို ကျော်လွှားသည့် မဟာခုန်ပျံမှုဖြင့် စတင်ကာ၊ အတွင်းစိတ်အာရုံတည်ကြည်မှုက စကြဝဠာအဆင့် လုပ်ရပ်အဖြစ် ပြောင်းလဲသွားပုံကို ထင်ဟပ်စေသည်။ ညအချိန် လင်္ကာသို့ ဝင်ရောက်ပြီးနောက် ဟနုမာန်သည် မြို့၏ ခမ်းနားထည်ဝါမှု—ဥယျာဉ်များ၊ မဟာမဏ္ဍပ်များ၊ နှင့် ပုෂ္ပက-ဝိမာန—ကို စူးစမ်းကြည့်ရှုသည်။ ရာක්ෂသတို့၏ အလွန်အကျွံ သာယာဖွယ်ရာများနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အဖြစ် အရှိုကဝတိကာ (အရှိုကဥယျာဉ်) တွင် အကျဉ်းချခံနေရသော စီတာ၏ ဓမ္မတရားအပေါ် တည်ကြည်သည့် သန့်ရှင်းမှု၊ ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် သည်းခံမှုတို့ ပိုမိုထင်ရှားလာသည်။ မြို့ပြနှင့် သဘာဝဖော်ပြချက်များက အံ့ဩရသ၊ ကရုဏာရသ၊ ဝီရရသတို့နှင့် ပေါင်းစည်းကာ ကဏ္ဍ၏ “လှပမှု” ကို တည်ဆောက်သည်။ အဓိကလှုပ်ရှားမှုမှာ စီတာကို တွေ့ရှိခြင်းဖြစ်သည်—ရာဝဏ၏ လှည့်ဖြားဆွဲဆောင်မှုနှင့် ခြိမ်းခြောက်မှုများကို စီတာက မလှုပ်မယှက် ငြင်းပယ်ခြင်း၊ ထို့နောက် ဟနုမာန်က “ဒူတ-ဓမ္မ” (သံတမန်၏ တရား) ကို လိုက်နာ၍ သေချာသိမ်မွေ့စွာ ဆက်ဆံကာ စီတာ၏ ယုံကြည်မှုကို ရယူခြင်းတို့ ဖြစ်သည်။ ဟနုမာန်သည် ရာမနှင့် သုဂ္ဂရီဝ၏ မဟာမိတ်ဖြစ်ပုံကို ရှင်းပြပြီး ရာမ၏ သတင်းစကားကို ပို့ဆောင်ကာ အဘိဇ္ဈာန (အမှတ်အသား) အဖြစ် စူဍာမဏိကို လက်ခံရရှိသည်။ စီတာ၏ “တစ်လ” ကန့်သတ်ချက်က အရေးပေါ်မှုကို တိုးမြှင့်ပြီး ဓမ္မကာကွယ်ရေးသည် အချိန်မီ လုပ်ဆောင်ရမည်ကို အလေးပေးသည်။ ထို့နောက် ဇာတ်လမ်းသည် ထိန်းချုပ်ထားသော အင်အားသုံးမှုသို့ ပြောင်းလဲသည်—ဟနုမာန်၏ အရှိုကဥယျာဉ်ကို ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ဖျက်ဆီးခြင်း၊ လင်္ကာ၏ သူရဲကောင်းများနှင့် တိုက်ပွဲများ၊ အက္ရှကို သတ်ဖြတ်ခြင်း၊ မေဃနာဒ (အိန္ဒြဇိတ်) ၏ မဟာဗျူဟာဖြင့် ဖမ်းဆီးခံရခြင်းနှင့် ရာဝဏ၏ နန်းတော်တွင် သံတမန်အခွင့်အရေး/အကာအကွယ်အကြောင်း ဆွေးနွေးခြင်းတို့ ဖြစ်သည်။ အမြီးမီးရှို့မှုနှင့် လင်္ကာမီးလောင်မှုသည် စစ်ရေးအရ ခြိမ်းခြောက်မှုတစ်ရပ်ဖြစ်သကဲ့သို့ သင်္ကေတအရ သန့်စင်ခြင်းလည်း ဖြစ်လာပြီး၊ ဟနုမာန်သည် စီတာ၏ လုံခြုံမှုကို အတည်ပြုပြီးမှ စိတ်သက်သာရာရသည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဟနုမာန်သည် ဝါနရစခန်းသို့ ပြန်လာကာ ရာမထံ အစီရင်ခံသည်။ ရာမ၏ ခွဲခွာဒုက္ခသည် လင်္ကာစစ်ဆင်ရေးအတွက် အသစ်တဖန် ဆုံးဖြတ်ချက်အဖြစ် ပြောင်းလဲသွားသည်။ သုန္ဒရကဏ္ဍသည် ရသပေါင်းစည်းမှု (ဝီရ၊ ကရုဏာ၊ အံ့ဩ), ဖော်ပြချက်အလှအပနှင့် သီလ၊ ရာဇဓမ္မ၊ သည်းခံမှု၊ ဒူတ-ဓမ္မတို့အပေါ် ဆက်တိုက်သော ဓမ္မဆွေးနွေးမှုကြောင့် အထူးလေးစားခံရပြီး၊ တောင်ပိုင်းပုဒ်မူအချို့တွင် ထပ်တိုးဖတ်ရှုချက်များက ဖော်ပြချက်၏ စိမ့်ဝင်မှုနှင့် ဘက်တီဆိုင်ရာ လက်ခံသမိုင်းကို ပိုမိုထင်ရှားစေသည်။

Sargas in Sundara Kanda

Sarga 1

समुद्रलङ्घनारम्भः — Commencement of the Ocean-Crossing

သရဂ ၁ တွင် ဟနုမာန်၏ သမုဒ္ဒရာဖြတ်ကူးခြင်းကို စနစ်တကျ စီမံထားသော စမ်းသပ်မှုတစ်ရပ်ကဲ့သို့ ဖွင့်လှစ်ထားသည်—သတ္တိတည်ကြည်မှု၊ အင်အား၏အရွယ်အစား၊ နှင့် ဉာဏ်ပညာဖြင့် ခွဲခြားသိမြင်နိုင်မှုတို့ကို စမ်းသပ်ခြင်းဖြစ်သည်။ စီတာဒေဝီ၏ သတင်းအချက်အလက်ကို ရှာဖွေရန် ဆုံးဖြတ်ပြီးနောက်၊ ရာမ၏ ကောင်းကျိုးအတွက် ဟနုမာန်သည် ကိုယ်ရုပ်ကို ကြီးမားစေကာ ဝါနရတို့က ထိုအံ့ဩဖွယ်ကို မြင်ကြသည်။ ထို့နောက် သူသည် ကောင်းကင်လမ်းကြောင်းဖြင့် တိမ်မြင့်သို့ ပျံသန်းကာ ဒေဝတားတို့၏ လှုပ်ရှားသကဲ့သို့ ခရီးစတင်သည်။ သမုဒ္ဒရာသည် မိမိ၏ အုပ်စိုးသဘောတရားအားဖြင့် မိုင်နာကတောင်ကို ထမြောက်စေ၍ အနားယူရာနေရာအဖြစ် ဧည့်ဝတ်ပြုကမ်းလှမ်းစေသည်။ မိုင်နာကသည် တောင်များတွင် တောင်ပံရှိခဲ့သည့် ရှေးဟောင်းကာလနှင့် အိန္ဒြာဒေဝက တောင်ပံများကို ဖြတ်တောက်ခဲ့သည့် အကြောင်းကို ပြောပြကာ အပြန်အလှန် ဓမ္မနှင့် ဧည့်သည်ဓမ္မ (atithi-dharma) ၏ မြတ်နိုးဖွယ်တန်ဖိုးကို ထင်ဟပ်စေသည်။ ဟနုမာန်သည် အချိန်ကန့်သတ်ထားသော တာဝန်နှင့် သစ္စာကတိကြောင့် မနှောင့်နှေးဘဲ၊ သို့ရာတွင် ကမ်းလှမ်းချက်ကို ယဉ်ကျေးစွာ ထိတွေ့ဂုဏ်ပြုကာ ထွက်ခွာသည်။ ထို့နောက် ဒေဝတားတို့သည် နာဂမိခင် ဆုရသာကို ဟနုမာန်၏ အင်အားနှင့် ဉာဏ်ကောင်းမှုကို စမ်းသပ်ရန် ခန့်အပ်သည်။ ဟနုမာန်သည် ကိုယ်ရုပ်ကို ချုံ့ချဲ့ပြောင်းလဲသည့် မဟာဗျူဟာဖြင့် ဆုရသာ၏ ပါးစပ်ထဲ ဝင်ပြီး ချက်ချင်း ပြန်ထွက်ကာ သူမ၏ ကောင်းချီးကို ရယူသည်။ နောက်တစ်ဆင့်တွင် အရိပ်ကို ဖမ်းဆုပ်တတ်သော စိမ်ဟိကာက သူ့ကို ဖမ်းယူရန် ကြိုးစားသော်လည်း ဟနုမာန်သည် အန္တရာယ်ကို ခွဲခြားသိမြင်ကာ သူမ၏ ပါးစပ်ထဲ ဝင်၍ အရေးကြီးအင်္ဂါများကို ဖျက်ဆီးပြီး ပျံသန်းမှုကို ဆက်လက်ပြုသည်။ သရဂအဆုံးတွင် သူသည် တစ်ဖက်ကမ်းသို့ ရောက်ရှိကာ လျှို့ဝှက်လုပ်ငန်းအတွက် သင့်တော်သော အရွယ်အစားသို့ ပြန်လျှော့ပြီး လင်္ကာသို့ ဆက်လက်ဆောင်ရွက်မည့် အဆင့်များကို စဉ်းစားသုံးသပ်သည်—အင်အားနှင့်အတူ ဓမ္မတရားအလိုက် ထိန်းချုပ်မှုနှင့် မစ်ရှင်ဉာဏ်ပညာတို့ ပေါင်းစည်းနေသည်ကို ပြသသည်။

210 verses

Sarga 2

लङ्कादर्शनं तथा रात्रौ सूक्ष्मरूपेण प्रवेशोपायचिन्तनम् (Vision of Lanka and Strategy for Nocturnal Entry)

ဤသရဂ၌ ဟနုမာန်သည် တြိကူဋတောင်အနီးသို့ ရောက်ရှိကာ လင်္ကာမြို့ကို ပထမဆုံး အချိန်ကြာကြာ မြင်တွေ့စူးစမ်းပြီး စိတ်အတွင်း၌ မဟာဗျူဟာကို ချိန်ဆတော်မူသည်။ မြို့ပတ်လည်ရှိ သစ်တောဥယျာဉ်များ၊ ရေကန်များ၊ ကြာပန်းပွင့်များဖြင့် လှပသော ကန်တော်များနှင့် အပန်းဖြေဥယျာဉ်များကို မြင်ပြီးနောက်၊ ထို့နောက် ကာကွယ်ရေးအင်အားကို စိစစ်တော်မူသည်—ကြာပန်းပြည့်သော မြို့ခေါင်းရေကန်(မိုးတ်)များ၊ ရွှေရောင်တံတိုင်းများ၊ မြင့်မားသော မဟာမဏ္ဍပများ၊ အလံတော်များ၊ တံခါးတော်တံတားများနှင့် ဒေဝပူရီကဲ့သို့ ထင်ရှားသော အလှအပ။ သို့သော် အလှအပနှင့်အတူ ကြောက်မက်ဖွယ် ကင်းစောင့်မှုလည်း ထင်ရှားလာသည်—ပြင်းထန်သော လက်နက်များကိုင်ဆောင်ထားသော ရာක්ෂသများ၊ လင်္ကာကို ဘောဂဝတီနှင့် မြွေများက ကာကွယ်ထားသည့် ဂူတစ်ခုနှင့် နှိုင်းယှဉ်ဖော်ပြခြင်း။ သံတမန်၏ ဓမ္မကို သတိရ၍ ဟနုမာန်သည် ဖွင့်လှစ်စစ်ပွဲသည် မဖြစ်နိုင်ကြောင်း ချိန်ဆတော်မူသည်; စောင့်ကြည့်မှုက တင်းကျပ်လွန်းသဖြင့် လေတောင် မသိမသာ မဖြတ်နိုင်သကဲ့သို့ ဖြစ်ပြီး၊ ဤနေရာသို့ ရောက်နိုင်မည့် ဝါနရများလည်း အနည်းငယ်သာ ရှိမည်ဟု တွေးတော်မူသည်။ ထို့ကြောင့် အောင်မြင်မှုသည် ဒေသ-ကာလ ကိုက်ညီမှုအပေါ် မူတည်ကြောင်း ဆုံးဖြတ်တော်မူသည်—ကိုယ်ကို သေးငယ်၍ မထင်ရှားသော ရုပ်သဏ္ဍာန်သို့ ပြောင်းလဲကာ ညနေခင်း သို့မဟုတ် ညအချိန်တွင် ဝင်ရောက်ပြီး၊ ရာဝဏကို မသတိပေးဘဲ ဝိုင်ဒေဟီ(စီတာ)ကို စနစ်တကျ ရှာဖွေရမည်။ လမင်းထွက်လာသည့် ရုပ်ပုံဖော်ပြချက်က ညအချိန်၏ သင့်တော်မှုကို ထပ်မံခိုင်မာစေပြီး စူးစမ်းခြင်းမှ လျှို့ဝှက်လုပ်ဆောင်မှုသို့ ကူးပြောင်းမည့် အစွန်းတန်းတွင် သရဂကို အဆုံးသတ်စေသည်။

58 verses | Hanuman (internal deliberation / self-addressed reasoning)

Sarga 3

लङ्काप्रवेशः — Hanuman Enters Lanka and Encounters Laṅkā-devatā

ဤစರ್ಗတွင် ဟနုမာန်သည် လမ္ဗာတောင်ထိပ်မှ ညအချိန်၌ လျှို့ဝှက်စွာ လင်္ကာမြို့သို့ ဝင်ရောက်သည့်အကြောင်းကို ဖော်ပြသည်။ သူသည် တိတ်တဆိတ် လှုပ်ရှားကာ ဆုံးဖြတ်ချက်ခိုင်မာမှုနှင့် အခြေအနေသိမြင်မှုဖြင့် မြို့၏ အံ့ဩဖွယ် အဆောက်အအုံအလှကို စူးစမ်းကြည့်ရှုသည်—ရွှေတံခါးများ၊ ရတနာတင်ခင်းထားသော မြေပြင်များ၊ ဝိုင်ဒူရျ (vaidūrya) ဖြင့် ပြုလုပ်ထားသော မဏ္ဍပ်နှင့် လှေကားများ၊ သံလွင်သံမြည်သော တေးဂီတသံများ၊ ငှက်များပြည့်နှက်သော အဝင်းအဝိုင်းများ။ ထိုလင်္ကာ၏ ရောင်ပြန်အလှကို အမရာဝတီနှင့် ဝသွဝေါကသာရာကဲ့သို့ သုခဘုံမြို့များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ လင်္ကာ၏ မလွယ်ကူလှသော ကာကွယ်ရေးနှင့် ထိုနေရာသို့ ရောက်ရန် လိုအပ်သည့် အင်အားအကြီးအကျယ်ကို ဟနုမာန် စဉ်းစားသော်လည်း၊ သီရိရာမနှင့် လက္ခမဏ၏ သတ္တိဗလကို သတိရသဖြင့် ယုံကြည်မှု ပိုမိုတည်ငြိမ်လာသည်။ ထို့နောက် လင်္ကာ၏ အုပ်ထိန်းသမီးတော်/ရက္ခသီ ပေါ်ထွက်လာကာ သူ၏ အမည်အရင်းနှင့် ရည်ရွယ်ချက်ကို မေးမြန်း၍ ဝင်ပေါက်ကို တားဆီးရန် ကြိုးစားသည်။ တိုတောင်းသော တိုက်ပွဲတစ်ရပ် ဖြစ်ပေါ်သည်—သူမက အရင်ထိုးနှက်ပြီး၊ ဟနုမာန်က အလွန်အကျွံ မဖြစ်စေရန် အင်အားကို ချိန်ညှိကာ ပြန်လည်တုံ့ပြန်သည်၊ မိန်းမဖြစ်သဖြင့် ဒေါသကိုလည်း ထိန်းချုပ်ထားသည်။ ရှုံးနိမ့်သွားသော လင်္ကာဒေဝတာက ဘြဟ္မာ၏ ပေးအပ်သော ဝရဒာန်ကို ဖော်ပြသည်—ဝါနရတစ်ဦးက သူမကို အနိုင်ယူနိုင်သည့်အခါ၊ စီတာကို ခိုးယူခဲ့ခြင်းကြောင့် ရာဝဏ၏ ရက္ခသများ ပျက်စီးမည့် အနီးကပ်လက္ခဏာ ဖြစ်သည်ဟု ဆိုသည်။ ထို့နောက် ဟနုမာန်အား လွတ်လပ်စွာ ဝင်ရောက်ခွင့်ပေးကာ ဇနကသမီးကို ဆက်လက် ရှာဖွေရန် ခွင့်ပြုသည်။

51 verses | Hanumān

Sarga 4

लङ्काप्रवेशः — Hanuman’s Stealth Entry and Survey of Lanka

လင်္ကာ၏ အုပ်ထိန်းကာကွယ်သည့် နတ်ဒေဝီ (ကာမရူပိဏီ) ကို အနိုင်ယူပြီးနောက် ဟနုမာန်သည် နောက်ဘက်လမ်းကြောင်းမှ မြို့နယ်နိမိတ်တံတိုင်းကို ကျော်လွှားကာ ရန်သူနယ်မြေထဲသို့ အခမ်းအနားမပါဘဲ မဟာဗျူဟာဆန်စွာ ဝင်ရောက်သည်ကို ပြသသည်။ ညအချိန်တွင် သူသည် ရန်သူ၏ အာဏာနယ်ပယ်ကို အနိုင်ယူမည်ဟူသော ရည်ရွယ်ချက်အမှတ်အသားအဖြစ် ဘယ်ခြေကို အရင်ချထားသည်။ ထို့နောက် လင်္ကာမြို့၏ အသံနှင့် အဆောက်အဦးပုံရိပ်များကို စူးစမ်းဖော်ပြသည်—လမ်းမကြီးတလျှောက် မုတိကဲ့သို့ ပန်းအလှဆင်မှုများ၊ စိန်ကွက်ကာတံခါးပြတင်းပေါက်များပါသော မဟာမဏ္ဍပများ၊ ကြာပန်းနှင့် စွဝတ္စတိက သင်္ကေတများဖြင့် ပန်းချီရေးဆွဲထားသော မျက်နှာစာများ၊ ထွန်းလင်းတောက်ပသော မြို့မိုးကောင်းကင်။ ဟနုမာန်သည် တြိ-သ္ထာန၊ တြိ-သ္ဝရ အလျားအနက်ဖြင့် သီဆိုသံများ၊ အလှဆင်ပစ္စည်းနှင့် ခြေကောက်သံများ၊ လှေကားပေါ် ခြေလှမ်းသံ၊ လက်ခုပ်သံနှင့် အထက်တန်းအိမ်များအတွင်း ဟာသပြောဆိုသံတို့ကို ကြားရသည်။ ရက္ခသအိမ်များအတွင်း မန္တရားရွတ်ဖတ်ခြင်း၊ စွာဓျာယ (သင်ကြားစာတော်ဖတ်ခြင်း) နှင့် ရာဝဏကို အော်ဟစ်ချီးမွမ်းသံတို့လည်း တွေ့မြင်ရကာ လင်္ကာသည် စစ်ရေးသာမက ယဉ်ကျေးမှုအလွှာစုံရှိသည့် ပတ်ဝန်းကျင်တစ်ရပ်임ကို ထင်ဟပ်စေသည်။ ထို့နောက် လုံခြုံရေးသတင်းအချက်အလက်အဖြစ်—လမ်းမကြီးတလျှောက် ဒေဝါနတ်မဟုတ်သော ရက္ခသတပ်များ တန်းစီထားခြင်း၊ မြို့အလယ်၌ စုံထောက်များ ချထားခြင်း၊ အလံအမျိုးမျိုး၊ လက်နက်အမျိုးမျိုးနှင့် ရုပ်သဏ္ဍာန်ကွဲပြားသည့် တပ်ဖွဲ့များ ပေါ်ထွက်လာခြင်းတို့ကို စူးစမ်းသိမြင်သည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဟနုမာန်သည် ရာဇဝင်အပိုင်း၏ ခိုင်ခံ့သော ကာကွယ်ရေးနယ်မြေသို့ ရောက်ရှိသည်—အန္တಃပုရ (အတွင်းနန်း) မျက်နှာစာတွင် များပြားလှသော ကင်းစောင့်တပ်၊ ရွှေတံခါးမုခ်၊ ကြာပန်းပြည့်သော ချောင်းကန်များ၊ ပတ်လည်တံတိုင်းများနှင့် အတွင်းပိုင်းသည် ကောင်းကင်ဘုံကဲ့သို့ ရထားယာဉ်များ၊ မြင်းများ၊ ဆင်များ၊ အလှဆင်ပစ္စည်းများ၊ ကင်းစောင့်တံခါးများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည်။ ထိုမှတစ်ဆင့် သူသည် မစ်ရှင်၏ နောက်အဆင့်အတွက် ရာဝဏ၏ အန္တಃပုရထဲသို့ ဝင်ရောက်သည်။

29 verses | Hanuman (as focal agent; primarily observational)

Sarga 5

चन्द्रप्रकाशे लङ्कानिरीक्षणम् — Moonlit Survey of Lanka and the Unfound Sita

သရဂ ၅ တွင် ဟနုမာန်၏ လင်္ကာစူးစမ်းခြင်းကို လမင်းအလင်းရောင်ဖြင့် ဆက်တိုက်ပုံရိပ်တစ်ချပ်ကဲ့သို့ ဖော်ပြထားသည်။ လမင်းသည် ကောင်းကင်အလယ်၌ အလင်းရောင်၏ မိုးကာတစ်စင်းကဲ့သို့ ဖြစ်၍ သတ္တဝါတို့ကို ငြိမ်းချမ်းစေကာ သမုဒ္ဒရာကို လှိုင်းထစေပြီး ညအမှောင်ကို စူးစမ်းကြည့်ရှုနိုင်အောင် ထင်ရှားစေသည်။ ထိုအလင်းရောင်နောက်ခံအောက်တွင် ဟနုမာန်သည် လင်္ကာမြို့၏ မဟာမဏ္ဍပ်များနှင့် အိမ်အတွင်းရေးရာများကို စိစစ်ကြည့်ရှုသည်။ သူသည် မူးယစ်နေသော ရက္ခသများ အချင်းချင်း ရန်ဖြစ်ကြ၊ အလွန်အကျွံ ဂုဏ်ယူအော်ဟစ်ကြ၊ ကိုယ်ခန္ဓာအင်အားကို ပြသကြသည်ကို မြင်သည်။ အိမ်ထောင်စုများတွင် ရထားများ၊ မြင်းများ၊ လက်နက်အမျိုးမျိုးနှင့် အလှဆင်ပစ္စည်းများ ပြည့်နှက်နေသည်။ မိန်းမများသည် ခင်ပွန်းနှင့်အတူ အိပ်ပျော်နေသူ၊ ရယ်မောနေသူ၊ သက်ပြင်းချနေသူ၊ ချစ်သူကို ဖက်တွယ်နေသူ စသဖြင့် အမျိုးမျိုးသော အနေအထားဖြင့် ပေါ်လွင်ကာ ကြယ်တန်း၊ ပန်းကြားငှက်၊ မိုးကြိုးကဲ့သို့ တောက်ပသော အလှဆင်ပစ္စည်းများဟူသော ကဗျာဆန်သည့် ဥပမာများဖြင့် ရေးဖွဲ့ထားသည်။ မြို့တော်သည် စစ်ရေးအရလည်း အသက်ဝင်နေသည်—ဓနုများကို တင်းတိပ်စွာ ဆွဲထားပြီး စစ်သည်များ အသက်ရှူသံပြင်းထန်ကာ ဆင်များကလည်း ဟိန်းဟောက်သံ ထွက်ပေါ်သည်။ သို့ရာတွင် စူးစမ်းရှာဖွေမှု၏ အဆုံးသတ်မှာ မတွေ့ရှိခြင်းပင် ဖြစ်သည်—ဟနုမာန်သည် စီတာဒေဝီကို မမြင်ရ။ နောက်ဆုံးတွင် သူသည် စီတာ၏ မြင့်မြတ်သော မျိုးရိုး၊ ဓမ္မ၌ တည်ကြည်မှုနှင့် သီရိရာမအပေါ် သဒ္ဓါဘက္တိကို စိတ်တွင် ထင်ဟပ်ကာ မတွေ့ရသေးသဖြင့် ခဏတာ ဝမ်းနည်းညှိုးငယ်မှုထဲသို့ ကျရောက်သွားသည်။

27 verses | Hanuman (narrative focalizer / observer)

Sarga 6

राक्षसेन्द्रनिवेशनविचारः (Survey of Ravana’s Residence and Lanka’s Inner Quarters)

သရဂ ၆ တွင် ဟနုမာန်သည် ယခင်အိမ်တော်များ၌ စီတာဒေဝီကို မတွေ့ရသဖြင့် လင်္ကာမြို့အတွင်းကို စနစ်တကျ သို့သော် လျင်မြန်စွာ ဆက်လက်လှုပ်ရှားသည်။ ကာမရူပ (စိတ်ကြိုက်ရုပ်ပြောင်းနိုင်ခြင်း) နှင့် လာဃဝ (လျင်မြန်သွက်လက်မှု) ကို အားထားကာ ရာක්ෂသဘုရင်၏ နေရာတော်သို့ ရောက်ရှိသည်။ ထိုနေရာကို မီးတောက်သကဲ့သို့ နီရဲသော ကာရံတံတိုင်းများ၊ ငွေ-ရွှေ တိုရဏတံခါးများ၊ အတွင်းခန်းများနှင့် အလှဆင်ပစ္စည်းများ၊ တူရိယာတီးခတ်သံ၊ သင်္ခါသံ၊ နေ့စဉ်ပူဇော်ပွဲအခမ်းအနားတို့၏ မပြတ်မလပ် ဆူညံသံများက ပင်လယ်လှိုင်းသံကဲ့သို့ ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြထားသည်။ ကျမ်းသည် မြို့တော်၏ လူမှုရေးနှင့် စစ်ရေးပတ်ဝန်းကျင်ကိုလည်း ပုံဖော်ကာ ပရာဟတ္စတ၊ မဟာပါရ္ရှဝ၊ ကုမ္ဘကရ္ဏ၊ ဝိဘီရှဏ၊ အိန္ဒြဇိတ် စသည့် ထင်ရှားသော ရာක්ෂသအိမ်တော်များကို အမည်တကာ ရေတွက်ဖော်ပြသည်။ ထို့နောက် နန်းတော်အလယ်ဗဟို၌ ဟနုမာန်သည် လက်နက်ကိုင်ကင်းစောင့်များ၊ စစ်တပ်အစုအဝေး၊ အထူးကောင်းမွန်သော မြင်းများနှင့် မိုးတိမ်၊ တောင်တန်းတို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသော စစ်ဆင်ဒံများကို မြင်တွေ့ပြီး ရွှေ၊ ရတနာ၊ ပန်းကန်အိုးအထည်များ၊ ပလင်ကင်များ၊ အပျော်အပါးမဏ္ဍပ်များနှင့် အလှပြင်ထားသော ဥယျာဉ်မြေကွက်များ၏ ကြီးမားသော သိုလှောင်ရုံများကိုလည်း စူးစမ်းသည်။ ဤအခန်း၏ သင်ခန်းစာမှာ ထိန်းသိမ်းသဘောထားဖြင့် စူးစမ်းရေးလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ရန်သူ၏ စည်းစိမ်ဥစ္စာ၊ ပူဇော်ပွဲအလေ့အထနှင့် ကာကွယ်ရေးစနစ်တို့ကို တိတိကျကျ သုံးသပ်ကာ မိမိတာဝန်၏ ဓမ္မတရားဆိုင်ရာ အာရုံကို မလျော့ဘဲ—မရမ်းကားစွာ မိမိကိုယ်ကို မဖော်ထုတ်ပဲ စီတာဒေဝီကို ရှာဖွေရန် ဖြစ်သည်။

42 verses | Hanuman (as focal observer)

Sarga 7

पुष्पकविमानदर्शनम् — The Vision of the Pushpaka and Lanka’s Jewel-like Mansions

ဤစರ್ಗတွင် ဟနုမာန်သည် လင်္ကာမြို့၏ အထက်တန်းစား အဆောက်အဦးအလှအပနှင့် ပုෂ္ပက ဝိမာနကို နီးကပ်စွာ စူးစမ်းကြည့်ရှုသည်။ ရွှေကွန်ယက်ကာရံများနှင့် ဝိုင်ဒူရျ (ကြောင်မျက်လုံးကျောက်) တန်ဆာဆင်ထားသော မဟာမန်ရှင်များ၏ ထူထပ်သော “ကွန်ယက်” ကို မြင်ရပြီး မိုးရာသီ မိုးတိမ်အစုကြီးများထဲသို့ မီးလျှံကာလျှံကာ ချည်နှောင်ထားသကဲ့သို့၊ ငှက်သံများကြောင့် အသက်ဝင်နေသကဲ့သို့ ထင်ရသည်။ ထို့ပြင် သင်္ခါ၊ လက်နက်၊ လေးနှင့် မြားတို့အတွက် အထူးခန်းမများ၊ လက်နက်တိုက်များနှင့် လမင်းရောင်လင်းနေသော အမိုးပေါ် လှေကားခန်း/တန်းလျားများကိုလည်း သတိပြုမိသည်။ အိမ်အဆောက်အဦးများသည် ရတနာဥစ္စာဖြင့် ပြည့်နှက်၍ ချို့ယွင်းချက်မရှိဘဲ၊ နတ်ဗိသုကာ မာယာက တည်ဆောက်ထားသကဲ့သို့ ထင်ရသည်—ဤအံ့ဩဖွယ် အင်ဂျင်နီယာဆန်သော အလှတရားက ရာဝဏ၏ စုဆောင်းထားသော အာဏာကို ပြသသည်။ ထို့နောက် ဟနုမာန်သည် မတူညီနိုင်သော ရွှေရောင် နန်းတော်တစ်ခုနှင့် ပုෂ္ပက ဝိမာနကို မြင်ရပြီး၊ မြေပြင်ပေါ်ရှိ ကောင်းကင်တော်ကဲ့သို့၊ ရတနာတန်ဆာဆင်၍ မိုးတိမ်နှင့် မိုးကောင်းကင်ကဲ့သို့ အရောင်အသွေးရှိသည်ဟု ဖော်ပြထားသည်။ အတွင်းပိုင်း အလှဆင်မှုမှာ ပုံရိပ်ဆန်သော ကမ္ဘာလောကမြေပုံတစ်ခုကဲ့သို့—တောင်တန်း၊ သစ်ပင်၊ ပန်းများ၊ ရေကန်များ၊ ကြာပန်းများနှင့် ဥယျာဉ်များ၊ ထို့အပြင် ရတနာဖြင့် ပြုလုပ်ထားသော ငှက်၊ နဂါး၊ မြင်း၊ ဆင်တို့နှင့် လက္ခမီ၏ သင်္ကေတပုံရိပ်တို့ ပါဝင်သည်။ ဤတောင်တန်းကဲ့သို့ မြင့်မား၍ မွှေးကြိုင်သော နန်းတော်သို့ ရောက်ပြီးနောက် ဟနုမာန်သည် စီတာဒေဝီကို ရှာဖွေရန် မြို့တစ်လျှောက် ပြန်လည်လှည့်လည်သည်; မတွေ့ရသဖြင့် စိတ်နှလုံးသည် အလွန်အမင်း ဝမ်းနည်းပူဆွေးလာကာ အာရုံခံအလှတရား၏ တောက်ပမှုနှင့် သာသနာရေးမစ်ရှင်၏ အရေးတကြီး ဝမ်းနည်းမှုကြား တင်းမာမှုကို ထင်ဟပ်စေသည်။

17 verses | Valmiki (narrator), Hanuman (focal observer)

Sarga 8

पुष्पकविमानदर्शनम् (Vision of the Pushpaka Aerial Chariot)

ဤသရဂ၌ ဟနုမာန်သည် လင်္ကာ၏ မဟာမဏ္ဍပအတွင်းပိုင်းများကို ဖြတ်သန်းသွားရင်း အိမ်တော်အလယ်ဗဟို၌ တည်ထားသော “ပုෂ္ပက ဝိမာန” ကို မြင်တွေ့သည်။ အခန်းသည် အဓိကအားဖြင့် အရာဝတ္ထုဖော်ပြချက် (vastu-varṇana) ဖြစ်ပြီး ဝိမာနကို ရတနာတင်၊ စိန်အလှဆင်၊ တောက်ပသော ရွှေဖြင့် ပြုလုပ်ထားသည့် ဇာလီပုံပြတင်းပေါက်များပါရှိသကဲ့သို့ ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်း၏ လက်ရာကို ဝိශ්ဝကರ್ಮာ၏ ဖန်တီးမှုဟု ဆိုကာ သာမန်တိုင်းတာချက်များကို ကျော်လွန်၍ နေမင်းလမ်းကြောင်းပေါ်၌ မီးတိုင်ကဲ့သို့ တောက်ပနေသည်ဟု ရေးသားထားသည်။ ဝိမာနအတွင်း၌ မဖန်တီးထားသည့်အရာ သို့မဟုတ် တန်ဖိုးမဲ့သည့်အရာ မရှိကြောင်းကို အထူးအလေးပေးပြီး အစိတ်အပိုင်းတိုင်းသည် အလွန်တန်ဖိုးကြီး၍ ထူးကဲသန့်ရှင်းသည်ဟု ဆိုသည်။ ထူးခြားမှုသည် နတ်ဘုရားတို့၏ စံနှုန်းကိုပါ ကျော်လွန်သဖြင့် ရာဇအာဏာနှင့် လူ့အလွန်အကျွံ အရင်းအမြစ်များကို ညွှန်ပြသည်။ ထို့ပြင် ဝိမာနသည် မိမိပိုင်ရှင်၏ စိတ်အလိုအတိုင်း လှုပ်ရှားနိုင်၍—စိတ်ဖြင့် စဉ်းစားသည့်နေရာသို့ ရောက်နိုင်သကဲ့သို့—အထူးအနားယူရာနေရာများစွာပါရှိပြီး အံ့ဖွယ်တိုင်တန်းများစွာပါသော တောင်ထိပ်ပုံသဏ္ဍာန်ကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။ နောက်ဆုံးတွင် ညဉ့်ခရီးသွား သတ္တဝါများဖြစ်သော မြန်ဆန်၍ ကြောက်မက်ဖွယ် “ဘူတ” အုပ်စုများ ထောင်ချီက ၎င်းကို သယ်ဆောင်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။ ဟနုမာန်သည် ၎င်း၏ အလှကို နွေဦး၏ ချိုမြိန်မှုထက်ပင် ကျော်လွန်သည်ဟု သတ်မှတ်ကာ လင်္ကာ၏ ခမ်းနားကြွယ်ဝမှုအလယ်၌ပင် မိမိ၏ သီလမစ်ရှင်—သတိထားထိန်းချုပ်ခြင်းနှင့် စောင့်ကြည့်လေ့လာခြင်း—ကို မလျော့မနည်း ထိန်းသိမ်းထားသည်။

7 verses | Hanuman (as focal observer)

Sarga 9

पुष्पकविमानवर्णनम् — Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace

ဤသရဂ၌ ဟနုမာန်သည် ဝိုင်ဒေဟီ စီတာကို ရှာဖွေရန် စနစ်တကျ ဆက်လက်ကြိုးပမ်းကာ ရက္ခသဘုရင်၏ အဓိက နန်းတော်ကို စူးစမ်းကြည့်ရှုသည်။ အကြောင်းအရာသည် နန်းတော်အဆောက်အဦး၏ ဖွဲ့စည်းပုံနှင့် အလှအပကို နည်းပညာဆန်ဆန်၊ ကဗျာဆန်ဆန် ဖော်ပြသည့်ဘက်သို့ ပြောင်းလဲသွားပြီး လင်္ကာမြို့၏ အလယ်ဗဟို မဟာနန်းတော်စုကြီး၏ ကျယ်ဝန်းမှုနှင့် အတွင်းပိုင်း၏ တင့်တယ်ခမ်းနားမှုကို ထင်ဟပ်စေသည်။ ထို့နောက် ရတနာတန်ဆာဆင်ထားသော “ပုဿပက ဝိမာန” ကို အသေးစိတ်ဖော်ပြသည်။ ၎င်းကို ဝိශ්ဝကರ್ಮာက ဘြဟ္မာအတွက် တည်ဆောက်ခဲ့ပြီး ကုဗေရက တပဿာအာနုဘော်ဖြင့် ရရှိခဲ့သော်လည်း ရာဝဏက အင်အားဖြင့် လုယူသွားသည်။ ဤသမိုင်းကြောင်းက ပစ္စည်းပိုင်ဆိုင်မှု၏ သာသနာဓမ္မဆိုင်ရာ အဓိပ္ပါယ်—တရားမျှတသော ရယူမှုနှင့် အကြမ်းဖက် သိမ်းပိုက်မှု၏ ကွာခြားချက်—ကို ထင်ရှားစေသည်။ မျိုးစုံသော ရွှေ၊ ကြည်လင်ကျောက်၊ နီလာ၊ ပုလဲ၊ ပင်လယ်ပန်း (coral) စသည့် ပစ္စည်းများ၊ တိုင်တန်းများ၊ ဇာလီပြတင်းပေါက်များ၊ လှေကားများ၊ မဏ္ဍပ်/ပလက်ဖောင်းများနှင့် သင်းပျံ့သော သုဓာ၊ ပန်းရနံ့၊ အစားအစာနှင့် အရက်ရနံ့တို့က လင်္ကာ၏ ချမ်းသာတင့်တယ်မှုကို ဆွဲဆောင်သော်လည်း ဓမ္မနှင့် မညီညွတ်သည့် အရိပ်အမြွက်ကိုလည်း ဖော်ထုတ်သည်။ ရနံ့၏ လမ်းညွှန်မှုဖြင့် ဟနုမာန်သည် ရာဝဏအနှစ်သက်ဆုံး ခန်းမသို့ ရောက်လာရာ အပျော်အပါးပြီးနောက် မိန်းမများ အများအပြား အိပ်ပျော်နေသည်ကို တွေ့ရသည်။ သူတို့၏ အလှဆင်တန်ဆာနှင့် အိပ်ရာအနေအထားကို ကြာပန်း၊ ကြယ်များ၊ မြစ်ရေစီးနှင့် လျှောပင်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ဖော်ပြသည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဟနုမာန်သည် ဓမ္မအမြင်ဖြင့် ဆင်ခြင်ကာ ထိုမိန်းမများအနက် စီတာတစ်ဦးတည်းသာ ရာဝဏနှင့် မိမိဆန္ဒဖြင့် မပေါင်းသင်းသူဖြစ်ကြောင်း သတ်မှတ်ပြီး အပဟరణကို “အနာရျ” လုပ်ရပ်ဟု ပိုမိုပြင်းထန်စွာ ရှုတ်ချသည်။

73 verses | Hanuman (internal reflections)

Sarga 10

रावणान्तःपुरे शयनदर्शनम् (Hanumān Observes Rāvaṇa’s Inner Apartments and Sleeping Court)

ဤစರ್ಗ၌ ဟနုမာန်သည် လျှို့ဝှက်စောင့်ကြည့်သူအဖြစ် ရာဝဏ၏ အတွင်းနန်းတော် (အန္တಃပုရ) ထဲသို့ ဝင်ရောက်ကာ အလွန်ခမ်းနားသော အိပ်ခန်းကို တွေ့မြင်သည်။ ကြည်လင်သော သလင်းကျောက်နှင့် ရတနာတပ်ဆင်ထားသော အိပ်ရာများ၊ ရွှေဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော ပရိဘောဂများ၊ ပန်းကုံးများ၊ မီးအိမ်များ၊ မွှေးရနံ့များနှင့် ပူဇော်ပွဲတစ်ရပ်ကဲ့သို့ ထင်ရှားသော အလွန်အကျွံ သာယာဖွယ်ရာများကို ကဗျာဆန်စွာ ဖော်ပြထားသည်။ ထို့နောက် ဟနုမာန်သည် အိပ်ပျော်နေသော ရက္ခသဘုရင် ရာဝဏကို မြင်သည်။ မိုးတိမ်၊ လျှပ်စီးပါသော နီမြန်းသည့် ဆည်းဆာကောင်းကင်၊ မန္ဒရတောင်၊ ဂင်္ဂါမြစ်ကမ်းရှိ ဆင်ကြီးတို့ကဲ့သို့ အလွှာလိုက် ဥပမာများဖြင့် သူ၏ အာဏာ၊ အာရုံခံစားမှုဆိုင်ရာ လောဘနှင့် စစ်ပွဲသမိုင်း၏ အမှတ်အသားများကို ထင်ဟပ်စေသည်။ မြွေကဲ့သို့ ဟစ်ဟစ်မြည်သည့် အသက်ရှူသံကြောင့် ဟနုမာန်သည် ခဏတာ ကြောက်ရွံ့သော်လည်း ချက်ချင်း စိတ်တည်ငြိမ်စေကာ သတိပြု၍ ဆက်လက် စူးစမ်းသည်။ ဟနုမာန်၏ မျက်စိသည် ဟာရမ်အတွင်း အိပ်ပျော်နေသော မိန်းမများ—အနုပညာရှင်များနှင့် အစေခံများ—ထံသို့ ကျယ်ပြန့်သွားပြီး တူရိယာများနှင့် အလှဆင်ပစ္စည်းများကြားတွင် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်သည့် ပွဲတော်၏ ရုပ်ပုံတစ်ချပ်ကဲ့သို့ ဖြစ်နေသည်။ မန္ဒೋದရီကို မြင်သောအခါ သူမ၏ အလှနှင့် အလှဆင်မှုကြောင့် စီတာဟု ခဏတာ မှားယွင်းထင်မြင်ကာ ဝမ်းမြောက်သော်လည်း၊ ဓမ္မ၏ စံနှုန်းဖြင့် စိစစ်ရာတွင် ထိုမှားယွင်းမှု ပျောက်ကွယ်သွားသည်။ ထို့ကြောင့် ဤစర్గသည် နန်းတော်၏ အလွန်အကျွံ ခမ်းနားမှုနှင့် ရှာဖွေသူ၏ သမာဓိရှိသော ခွဲခြားသိမြင်မှုကို ယှဉ်ပြကာ သုန္ဒရကဏ္ဍ၏ စူးစမ်းထောက်လှမ်းမှု မော်တီဖ်ကို ရှေ့သို့ တိုးတက်စေသည်။

54 verses | Hanuman (as focal perceiver)

Sarga 11

रावणान्तःपुर-पानभूमि-विचयः (Hanumān’s Survey of Rāvaṇa’s Inner Palace and Banquet Hall)

ဤသရဂ၌ သာသနာဓမ္မကို စဉ်းစားသုံးသပ်ရင်း စူးစမ်းရှာဖွေသည့် အစီအစဉ်ကို ဖော်ပြထားသည်။ ဟနုမာန်သည် ယခင်က ထင်မြင်ချက်တစ်ရပ်ကို ပယ်ဖျက်ကာ စီတာအကြောင်းကို ထပ်မံအကြောင်းပြချက်တည်ဆောက်ပြီး၊ ရာမမှ ခွဲခွာနေရသော မိန်းမတစ်ဦးသည် အိပ်စက်ပျော်မွေ့ခြင်း၊ အလှဆင်ခြင်း၊ စားသောက်ပွဲပျော်ရွှင်ခြင်း သို့မဟုတ် အရက်သောက်ခြင်းတို့တွင် မလွန်လျောနိုင်သကဲ့သို့၊ ရာမနှင့်တူညီသူ မရှိသဖြင့် နတ်ဘုရင်တောင်ဖြစ်စေ အခြားယောက်ျားကို မလိုလားနိုင်ကြောင်း ဆုံးဖြတ်သည်။ ထို့နောက် ရာဝဏ၏ အတွင်းနန်းတော်သို့ ဝင်ရောက်ကာ ပာနဘူမိ (စားသောက်ပွဲ/သောက်ရည်ခန်းမ) ကို စူးစမ်းကြည့်ရှုသည်။ အမျိုးမျိုးပြုလုပ်ထားသော အသားဟင်းများ၊ လေဟျ–ပေယျ–ဘောဇျ အမျိုးအစားအစားအစာများ၊ ရာဂရှာဍဝကဲ့သို့ သကြားရည်များ၊ ရွှေ၊ ငွေ၊ ကြည်လင်ကျောက်ပန်းကန်များ၊ ပန်းကုံးများ ပြန့်ကျဲနေခြင်း၊ သစ်သီးများ၊ ယိုဖိတ်သောက်ရည်များနှင့် မီးမရှိဘဲတောင် ခန်းမတစ်ခုလုံး တောက်ပသကဲ့သို့ ဖြစ်စေသော အိပ်ရာနှင့် ထိုင်ခုံအစီအစဉ်တို့ကို တွေ့မြင်သည်။ ပျော်ပွဲရမက်ပြီးနောက် အိပ်ပျော်နေသော မိန်းမများနှင့် သူတို့အလယ်တွင် တောက်ပနေသော ရာဝဏကိုလည်း မြင်တွေ့ရသည်။ အတွင်းခန်းများအားလုံးကို စုံစမ်းရှာဖွေပြီးသော်လည်း ဇာနကီကို မတွေ့ရ။ ထိုအခါ အခြားသူ၏ အတွင်းခန်းတွင် အိပ်ပျော်နေသော မိန်းမများကို မြင်ကြည့်ခြင်းသည် ဓမ္မအလျော့အတင်း ဖြစ်မဖြစ်ဟူသော သံသယ ပေါ်လာသည်။ ဟနုမာန်သည် ရည်ရွယ်ချက်အပေါ် အခြေခံသော ဓမ္မနည်းဖြင့်—မိမိစိတ်သည် ကာမမပါဘဲ တရား၌ တည်ကြည်နေကြောင်း—ကိုယ်တိုင်ကို သေချာစေပြီး၊ မိန်းမတစ်ဦးကို ရှာဖွေရန် မိန်းမများအကြား ကြည့်ရှုရခြင်းသည် မလွဲမသွေဟု ဆိုကာ မစ်ရှင်ကို ထပ်မံအတည်ပြုသည်။ ထို့ကြောင့် ပာနဘူမိမှ ထွက်ခွာကာ အခြားနေရာများတွင် ဆက်လက်ရှာဖွေသည်။

47 verses | Hanumān (internal deliberation)

Sarga 12

द्वादशः सर्गः — हनूमतः अन्तःपुरविचयः (Hanuman’s Search Through Ravana’s Inner Apartments)

ဤသရဂ၌ လင်္ကာမြို့၏ အလယ်ဗဟို မဟာနန်းတော်အစုအဝေးအတွင်း ဟနုမာန်၏ ပြန်လည်စနစ်တကျ ရှာဖွေမှုကို မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ စီတာဒေဝီကို မြင်တွေ့လိုသည့် ဆန္ဒပြင်းပြမှုကြောင့် ဟနုမာန်သည် ရာဝဏ၏ အန္တဟ္ပုရ (အတွင်းနန်း) ထဲရှိ နေရာများကို ထပ်မံစိစစ်ရှာဖွေကာ—လျားပင်ကွင်းများ၊ ပန်းချီခန်းမများ၊ ညအိပ်ခန်းများ၊ ဧည့်ခံပွဲခန်းမများ၊ ကစားခန်းများ၊ ဥယျာဉ်လမ်းကြားများ၊ မြေအောက်အခန်းများ၊ ဘုရားကျောင်း/သန့်ရှင်းရာနေရာများနှင့် အတွင်းအတွင်း ထပ်ဆင့်နေထိုင်ရာများ—ရှာဖွေနိုင်သမျှ အကွက်လပ်မကျန်အောင် လှည့်လည်ကြည့်ရှုသည်။ အကြောင်းအရာအများစုမှာ ဟနုမာန်၏ အတွင်းစိတ်ဆင်ခြင်မှုဖြစ်သည်။ မစ်ရှင်မအောင်မြင်မည်ကို စိုးရိမ်ကာ စီတာဒေဝီသည် ကြောက်ရွံ့မှု သို့မဟုတ် အကြမ်းဖက်မှုကြောင့် သေဆုံးသွားနိုင်ကြောင်း စိတ်ကူးယဉ်သည်။ ထို့ပြင် ပင်လယ်တစ်ဖက်၌ စောင့်ဆိုင်းနေသော ဝါနရတို့အပေါ် ဖြစ်လာမည့် သီလနှင့် လုပ်ငန်းဆိုင်ရာ အကျိုးဆက်များကို—ဇမ္ဗဝန်နှင့် အင်္ဂဒ၏ မျှော်လင့်ချက်များအပါအဝင်—ကြိုတင်တွက်ဆသည်။ သီလပိုင်းဆိုင်ရာ အလှည့်အပြောင်းတွင် သူသည် “အနိရ္ဗေဒ” (စိတ်ပျက်အားလျော့မှုကင်းခြင်း) ကို စည်းစိမ်နှင့် အောင်မြင်မှု၏ အမြစ်ဟု ခံယူကာ အကောင်းဆုံး ကြိုးပမ်းရန် ပြန်လည်သန္နိဋ္ဌာန်ချသည်။ သရဂအဆုံးတွင် ထူးခြားလှသော မိန်းမများ—ဝိဒ္ယာဓရ မိန်းကလေးများနှင့် နာဂကညာများအပါအဝင်—နှင့် ကြောက်မက်ဖွယ် ပုံသဏ္ဌာန်မျိုးစုံရှိ ရက္ခသီ အစေခံများကို တွေ့ရသော်လည်း၊ ဇနက၏ သမီးတော်၊ ရာဃဝ၏ ချစ်သူ စီတာဒေဝီကို မတွေ့ရသဖြင့် ဝမ်းနည်းမှု ပိုမိုနက်ရှိုင်းသော်လည်း ဇွဲလုံ့လနှင့် မလျော့မတင်း ကြိုးပမ်းမှုကို နည်းလမ်းအဖြစ် ပိုမိုတည်ကြည်စေသည်။

25 verses | Hanuman (internal monologue)

Sarga 13

रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च (Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation)

ဤစರ್ಗတွင် ဟနုမာန်၏ စနစ်တကျ ရှာဖွေမှုသည် တဖြည်းဖြည်း ဓမ္မအမြင်အာရုံနှင့် ဆိုင်သော စိတ်ကျပ်တည်းမှု၊ ဆင်ခြင်တုံ့ပြန်မှုအဖြစ် ပြောင်းလဲသွားသည်။ အာကာသရထားမှ လင်္ကာနယ်စပ်တံတိုင်းပေါ်သို့ မိုးတိမ်ကြား လျှပ်စီးကဲ့သို့ ခုန်ချပြီး (5.13.1) ရာဝဏ၏ နန်းတော်ကို ပတ်လည်စစ်ဆေးသော်လည်း စီတာဒေဝီကို မတွေ့ရ (5.13.2–5)။ ထို့နောက် မတွေ့ရခြင်း၏ ဖြစ်နိုင်ခြေများကို စဉ်းစားကာ—ဖမ်းဆီးသွားစဉ် ပင်လယ်ထဲကျသွားခြင်း၊ သတ်ဖြတ်ခံရခြင်း သို့မဟုတ် စားသုံးခံရခြင်း၊ ရာမကို သတိရ၍ သောကကြောင့် သမာဓိတွင် အသက်ဆုံးခြင်း၊ သို့မဟုတ် လှောင်အိမ်ထဲက ငှက်ကဲ့သို့ ချုပ်နှောင်ထားခြင်း (5.13.7–16) ဟု ရေတွက်ဖော်ပြသည်။ ထို့နောက် အယူအဆမှ အကျိုးဆက်ခွဲခြမ်းသုံးသပ်မှုသို့ ရွှေ့ပြောင်းကာ—သတင်းမပါဘဲ ပြန်သွားလျှင် ရာမ၊ လက္ခမဏ၊ ဘရတ၊ သတ္တရုဃ္န၊ မဟေသီများ၊ စုဂရీవ၊ ရုမာ၊ တာရာ၊ အင်္ဂဒ နှင့် ဝါနရတပ်စုတစ်ရပ်လုံးအထိ သေဆုံးမှုနှင့် ပျက်စီးမှုတို့ ဆက်တိုက်ဖြစ်နိုင်ကြောင်း မြင်တတ်သည် (5.13.20–37)။ မိမိကိုယ်ကို မီးထဲဝင်ခြင်း၊ ရေထဲမြုပ်ခြင်း၊ အစာရှောင်၍ ပျောက်ကွယ်ခြင်းတို့ကို စဉ်းစားသော်လည်း အတ္တဟတ္တကို အဓမ္မဖြစ်၍ “အပြစ်အနာများစွာ” ဖြစ်စေသည်ဟု ငြင်းပယ်ကာ မင်္ဂလာအကျိုးသည် အသက်ရှင်သူတို့၏ အခွင့်အရေးဟု အတည်ပြုသည် (5.13.40–47)။ နောက်ဆုံးတွင် ရှာဖွေမှုကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရန် ဆုံးဖြတ်ပြီး မစစ်ဆေးရသေးသော နေရာအဖြစ် အရှိုကဝနိကာကို သတ်မှတ်ကာ ဒေဝတားများနှင့် မိမိဘက်တော်သားများကို နမസ്കာရပြု၍ လုပ်ငန်းဆောင်ရွက်မှုအမြင်ရှင်းလင်းသစ်ဖြင့် ဥယျာဉ်သို့ ချီတက်သည် (5.13.52–60)။ စర్గ၏ အဆုံးတွင် ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ထားသော ဥယျာဉ်၏ သန့်ရှင်းမြတ်နိုးမှုကို ကြိုတင်တွေးတောကာ အောင်မြင်စေရန် ဆုတောင်းခြင်းဖြင့် ပိတ်သိမ်းသည် (5.13.61–69)။

69 verses

Sarga 14

अशोकवनिकाविचारः (Survey of the Aśoka Grove and its Enchanted Landscape)

သရဂ ၁၄ တွင် ဟနုမာန်သည် နန်းတော်နယ်နိမိတ်အနားသို့ စိတ်ထိန်းသိမ်းကာ ဆင်းသက်ပြီး ဝိုင်ဒေဟီ စီတာဒေဝီကို လျှို့ဝှက်ရှာဖွေရန် အရှိုကဝနိကာသို့ ဝင်ရောက်သည်ကို ဖော်ပြသည်။ သူ၏ လျင်မြန်သော လှုပ်ရှားမှုကြောင့် ပန်းပင်များ လှုပ်ခါကာ အရောင်စုံပန်းမိုးကျသကဲ့သို့ ပန်းများကျလာပြီး ငှက်များလည်း ပျံထွက်သွားကာ ဥယျာဉ်တစ်ခုလုံးသည် နွေဦးရာသီကို ကိုယ်တိုင်မြင်ရသကဲ့သို့ ထင်ရှားလာသည်။ စာသားတွင် သစ်ပင်များကို ရှုံးနိမ့်သွားသော လောင်းကစားသမားများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ခြင်း၊ ဥယျာဉ်ကို ဆံပင်ရှုပ်ထွေးသည့် ယုဝတီတစ်ဦးနှင့် နှိုင်းယှဉ်ခြင်းတို့ဖြင့် ကိုယ်ခန္ဓာဆိုင်ရာ အနှောင့်အယှက်ကို ကဗျာဆန်သော အဓိပ္ပါယ်အဖြစ် ပြောင်းလဲဖော်ဆောင်ထားသည်။ ဟနုမာန်သည် ဖန်တီးထားသော အလှအပနှင့် ချမ်းသာကြွယ်ဝမှုကို တွေ့မြင်သည်—ရတနာ၊ ရွှေ၊ ငွေဖြင့် ခင်းထားသော မြေပြင်များ; ရတနာတန်းလှေကားပါသော ကန်များ၊ ကြည်လင်သော သလင်းကျောက်လမ်းခင်းများ၊ ကြာပန်းခင်းများနှင့် ရေငှက်များ; လူလုပ်ရေကန်များနှင့် ဝိශ්ဝကర్మာ၏ လက်ရာဟု ဆိုကြသော မဟာအိမ်တော်များ။ ထို့နောက် ရွှေရောင် စိံရှုပာပင်ကြီးတစ်ပင်ကို သတိပြုမိပြီး ၎င်းကို ရွှေစင်မြင့်များက ဝိုင်းရံထားကာ လေတိုက်သံတွင် ခြေကောက်လက်ကောက်သံကဲ့သို့ မြည်ဟည်းနေသည်ဟု တွေ့ရသည်။ ထိုပင်ပေါ်သို့ တက်ကာ တောဘဝနှင့် ဆန္ဓျာကర్మကို အလေ့အကျင့်ရှိသော စီတာဒေဝီသည် အနီးရှိ မင်္ဂလာရေကန်ဘက်သို့ လာနိုင်ကြောင်း စဉ်းစားပြီး၊ ထူထပ်သော အရွက်ပန်းအတွင်း၌ ကိုယ်ကို ဖုံးကွယ်ကာ သတိမပြတ် စောင့်ကြည့်လျက် မဟာရాణီ၏ ပေါ်ထွန်းလာမှုကို စောင့်ဆိုင်းသည်။

52 verses | Hanuman

Sarga 15

अशोकवनिकायां सीतादर्शनम् (Sita Seen in the Ashoka Grove)

ဤ ဆာဂါ (၁၅) တွင် ဟနုမာန်သည် ရှിംရှုပာပင်ပေါ်၌ နေရာယူကာ အရှိုကဝနိကာကို အရပ်ရပ်မှ စူးစမ်းကြည့်ရှုသည်။ ဥယျာဉ်၏ အလှဆင်တင့်တယ်မှု၊ ပန်းများ၏ တောက်ပမှုနှင့် အရောင်အဆင်း မျိုးစုံလှပမှုကို ဖော်ပြကာ နန္ဒနနှင့် ချိုင်တရထကဲ့သို့ သုခမဏ္ဍပ ဥယျာဉ်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်၍ ချီးမွမ်းသည်။ အရှိုကပင်များ ထောင်ချီစွာဖြင့် ပြည့်နှက်နေသဖြင့် ဥယျာဉ်၏ ရောင်ဝါတင့်တယ်မှု ပိုမိုထင်ရှားလာသည်။ ထို့နောက် ဥယျာဉ်အလယ်၌ ချေတျယ-ပရာသာဒ်ကဲ့သို့ မြင့်မားသော အဆောက်အဦကို တွေ့မြင်သည်—တိုင်ထောင်ချီဖြင့် ထောက်ထားပြီး၊ ကိုင်လာသကဲ့သို့ ဖြူဖွေးတောက်ပကာ၊ ပရဝါလ်ကဲ့သို့ လှေကားများနှင့် ပူတောက်ရွှေရောင် ဝေဒိကာဖြင့် တင့်တယ်စွာ တပ်ဆင်ထားသည်။ ထို့နောက် ရက္ခသီများက ဝိုင်းရံထားသော မိန်းမတစ်ဦးကို တွေ့သည်—အဝတ်အစား မသန့်ရှင်း၊ အစာရှောင်ခြင်းကြောင့် ပိန်လှီကာ၊ မကြာခဏ သက်ပြင်းချနေသည်။ ဟနုမာန်သည် သူမ၏ ဝမ်းနည်းခြင်းကို ဥပမာတန်းစီဖြင့် ဖော်ပြသည်—မီးလျှံကို မီးခိုးဖုံးသကဲ့သို့၊ လမင်းရောင်ကို မိုးတိမ်ဖုံးသကဲ့သို့၊ ရိုဟိဏီကို ဖိနှိပ်သကဲ့သို့ စသည်ဖြစ်သည်။ “ဤသူမသည် စီတာပင် ဖြစ်သည်” ဟူသော ဟနုမာန်၏ ယုံကြည်ချက်သည် လက္ခဏာနှင့် အကြောင်းအရာများကြောင့် တဖြည်းဖြည်း ခိုင်မာလာသည်။ ရာမက မီမီ ပြောကြားထားသော အလင်္ကာအမှတ်အသားများကို စိစစ်ကြည့်ရှု၍ အထောက်အထား ရရှိကာ၊ စွန့်ပစ်သွားခဲ့သော အဝတ်အစားနှင့် အလင်္ကာတို့ကို သတိရခြင်းက သက်သေတန်းစီကို ပြည့်စုံစေသည်။ နောက်ဆုံး စီတာကို မြင်တွေ့ရသဖြင့် ဟနုမာန်သည် စိတ်ထဲတွင် ရာမထံ သွားရောက်ကာ သခင်ကို ချီးမွမ်းသည်—ဤဆာဂါ၏ အဓိကသင်ခန်းစာမှာ သံတမန်၏ “ပရမာဏ-စုဆောင်းခြင်း” (အတည်ပြုခြင်း) နှင့် ကရုဏာ၊ ဝိဝေက တို့၏ ပေါင်းစည်းမှု ဖြစ်သည်။

55 verses

Sarga 16

षोडशः सर्गः (Sarga 16): Hanumān’s Recognition of Sītā and Renewed Lament

ဤစರ್ಗတွင် ဟနုမာန်သည် အရှိုကဝန၌ မြင်တွေ့သော မိန်းမကို မိမိစိတ်အတွင်း၌ သေချာစွာ စိစစ်ကာ ထိုသူသည် မိခင် စီတာတော် အမှန်တကယ်ဖြစ်ကြောင်း အတည်ပြုသည်။ စီတာတော်၏ ရုပ်သွင်နှင့် သီရိရာမ၏ ဂုဏ်သတ္တိများကို သတိရသည့်အခါ ဝမ်းနည်းခြင်း ပြန်လည်တက်လာသော်လည်း မဟာဗျူဟာသဘောတရားဖြင့် ထိန်းညှိထားသည်—စီတာတော်၏ တည်ကြည်မှုသည် ရာမ-လက္ခ္မဏ၏ သတ္တိပရောက္ခမကို သိမြင်ယုံကြည်ခြင်းနှင့် ဆက်နွယ်နေသည်။ ထို့နောက် ဟနုမာန်သည် ‘သူမအတွက်’ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော တိုက်ပွဲကြီးများ၏ အကြောင်းအကျိုးဆက်ကို ပြန်လည်သုံးသပ်သည်—ဝါလီကို သတ်ဖြတ်ခြင်း၊ ကဗန္ဓနှင့် ဝိရာဓကို ဖျက်ဆီးခြင်း၊ ဇနသ္ထာန၌ ခရ၊ တြိသီရ၊ ဒူရှဏနှင့် ရက္ခသ ၁၄,၀၀၀ ကို ချေမှုန်းခဲ့သော စစ်ပွဲများ၊ ထို့ပြင် သုဂရီဝသည် မင်းအာဏာကို ပြန်လည်ရရှိခဲ့သည့် နိုင်ငံရေးအကျိုးဆက်ကိုလည်း ဖော်ပြသည်။ မိမိ၏ သမုဒ္ဒရာကူးခြင်းနှင့် လင်္ကာကို စူးစမ်းခြင်းကို စီတာတော်ကို ပြန်လည်ရယူရန် ဆောင်ရွက်သည့် သာသနာတော်ဆိုင်ရာ ဝန်ဆောင်မှုဟု သတ်မှတ်ကာ၊ သူမအတွက် ကမ္ဘာကိုတောင် လှန်ပြောင်းစေနိုင်သည့် စစ်ပွဲတစ်ရပ်တောင် ဓမ္မနှင့် ကိုက်ညီကြောင်း အတည်ပြုသည်။ ဤအခန်းတွင် စီတာတော်၏ အမှတ်အသားများကို ပိုမိုထင်ရှားစေသည်—ဇနကမင်း၏ သမီး၊ လယ်ထွန်ရာကြောင်းမှ မွေးဖွားသူ၊ ပတိဗြတ (ခင်ပွန်းသစ္စာ) မယားတော်၊ ဒဿရထ၏ အကြီးဆုံး သမက်မယားတော်။ ယခင်က ရာမ-လက္ခ္မဏ၏ ကာကွယ်မှုအောက်၌ ရှိခဲ့သော်လည်း ယခု ရက္ခသမိန်းမများ၏ စောင့်ကြပ်မှုအောက်၌ ရှိနေခြင်းကို ဆန့်ကျင်ပြထားပြီး၊ နှင်းခဲကြောင့် ပျက်စီးသည့် ကြာပန်း၊ ခွဲခွာရသော စက္ကရဝါကီငှက်၊ အရှိုကပန်းနှင့် လမင်းအလင်းကပင် ပိုမိုဝမ်းနည်းစေသည့် ဥပမာများဖြင့် ဖမ်းဆီးခံရမှုကို စိတ်နှင့် အလှအပ နှစ်ဖက်လုံး၏ ပြောင်းပြန်လှန်မှုအဖြစ် ပုံဖော်သည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဟနုမာန်သည် ဆုံးဖြတ်ချက်တည်ငြိမ်ကာ ရှိမ်ရှုပာပင်ပေါ်၌ လျှို့ဝှက်နေ၍ သတိကြီးစွာ စောင့်ကြည့်နေသည်။

32 verses | Hanumān (internal monologue / lament)

Sarga 17

सप्तदशः सर्गः — Hanuman Beholds Sita in the Ashoka Grove

ဤ ဆယ့်ခုနှစ်မြောက် စာဂ၌ ကမ္ဘာလောက၏ တိတ်ဆိတ်သန့်ရှင်းသော အေးမြမှုမှ စိတ်ဓာတ်ရေးရာ ကြောက်မက်ဖွယ်အဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲကာ နောက်ဆုံးတွင် သိမှတ်ခြင်းသို့ ရောက်လာသည်။ အပြစ်ကင်းသန့်ရှင်း၍ အေးမြသော လရောင်ဖြင့် လက ထွက်ပေါ်လာပြီး အပြာရေထဲက ဟင်္သာတော်ကဲ့သို့ အလွှာလိုက် ဥပမာများဖြင့် ဖော်ပြထားသည်။ ထိုလရောင်သည် ဟနုမာန်၏ ဓမ္မတာဝန်ကို သဘာဝတရားကပင် ကူညီပံ့ပိုးနေသကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။ ဝိုင်ဒေဟီကို ရှာဖွေရန် ဟနုမာန်သည် အရှိုကဝန၏ လုံခြုံရေးအခြေအနေကို အရင်ကြည့်ရှုသည်။ ထိုနေရာတွင် ရုပ်သဏ္ဌာန်ကြမ်းတမ်းကြောက်မက်ဖွယ်၊ တိရစ္ဆာန်မျက်နှာပုံစံများနှင့် ရောနှောနေသော ရာක්ෂသီများ အစုအဝေးကြီးက သံလက်နက်များ—ရှူလာ၊ မုဒ္ဂရ စသည့်—ကိုင်ဆောင်ကာ သစ်ပင်ကြီးတစ်ပင်၏ တံတားအနီး ဝိုင်းဝန်းထိုင်နေကြသည်။ ဤသို့ စာရင်းသဘောဖြင့် ဖော်ပြခြင်းက ကြောက်လန့်မှုသည် တစ်ဦးတည်းသော ရန်သူမဟုတ်ဘဲ စနစ်တကျ ဖိအားပေးမှုဖြစ်ကြောင်း ပြသသည်။ ထိုသစ်ပင်အောက်တွင် ဟနုမာန်သည် စီတာမယ်တော်ကို နောက်ဆုံးတွင် သိမှတ်တွေ့မြင်သည်—တောက်ပမှုမရှိ၊ ဖုန်မှုန့်ကပ်လျက်၊ ဝမ်းနည်းပူဆွေးနေသော်လည်း ပတိဝရတ သီလနှင့် သခင်အပေါ် မပြောင်းလဲသော ချစ်ခြင်းကြောင့် အတွင်းဓမ္မတောက်ပမှု မပျက်မကွက်။ သူမ၏ အခြေအနေကို မြေပြင်သို့ ကျသွားသော မိုးကြိုးကျောက်၊ ဆောင်းဦးမိုးတိမ်များက ဖုံးကွယ်ထားသော လကွေး၊ မတီးရသေးသော ဝီဏာကဲ့သို့ ဥပမာများဖြင့် ဆိုထားသော်လည်း အတွင်းသီလဓမ္မသည် အပြည့်အဝ တည်မြဲနေသည်။ ဟနုမာန်၏ ဝမ်းမြောက်မှုသည် ထိန်းချုပ်ထားသော ဝမ်းမြောက်မှုဖြစ်သည်—သက်သာရာရသည့် မျက်ရည်များ၊ ရာမနှင့် လက္ခမဏကို စိတ်တွင်းမှ နမස්ကာရပြုခြင်း၊ စီတာမယ်တော်၏ လုံခြုံရေးမထိခိုက်စေရန် သစ်ရွက်အုပ်အောက်တွင် လျှို့ဝှက်ကာ တာဝန်ကို ဆက်လက်ဆောင်ရွက်ခြင်း။

32 verses | Hanumān (internal response implied)

Sarga 18

अष्टादशः सर्गः (Sarga 18): रावणस्य प्रमदावनप्रवेशः — Ravana’s entry into the women’s grove

ဟနုမာန်သည် ပန်းပွင့်ဝေဆာသော အရှိုကဝနိကာအတွင်း ဝိုင်ဒေဟီ စီတာကို ဆက်လက်ရှာဖွေနေသည်။ ညသည် တဖြည်းဖြည်းလျော့ပါး၍ မိုးလင်းချိန် နီးကပ်လာသည်။ မင်္ဂလာသံတူရိယာများ၏ အသံကြောင့် အင်အားကြီး ဒသဂရီဝ (ရာဝဏ) နိုးထလာပြီး ပန်းကုံးနှင့် အဝတ်အစားများ ရှုပ်ထွေးကာ စိတ်သည် စီတာပေါ်တွင်သာ တည်နေ၍ ကာမစိတ် မဖုံးကွယ်နိုင်တော့။ အလင်္ကာများဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားသော ရာဝဏသည် သစ်ပင်များ၊ ရေကန်များ၊ ငှက်တိရစ္ဆာန်များနှင့် ရတနာ-ရွှေတံခါးများဖြင့် ပြည့်စုံသော ဥယျာဉ်ကို ဖြတ်သန်းကာ အရှိုကဝနိကာသို့ ဝင်ရောက်သည်။ သူ့နောက်တွင် မီးအိမ်၊ ပန်ကာ၊ ရေခွက်အိုး၊ ထိုင်ခုံ၊ အရက်နှင့် လမင်းရောင်ကဲ့သို့ တောက်ပသော ထီးကို ကိုင်ဆောင်သည့် မိန်းမများ လိုက်ပါလာကြသည်။ အဓိက မဟေသီများသည် အိပ်ငိုက်မှုနှင့် မူးယစ်မှုကြောင့် လှုပ်ရှားမတည်ကာ မိုးတိမ်ပတ်လည် လျှပ်စီးကဲ့သို့ လိုက်လာပြီး အလင်္ကာနှင့် မျက်နှာအလှပြင်များလည်း ရှုပ်ယှက်နေသည်။ ဟနုမာန်သည် ခြေကောက်လက်ကောက်နှင့် ခါးပတ်တို့၏ ချွင်ချွင်သံကို ကြားရပြီး ဆီစိမ့်မီးအိမ်များစွာ၏ အလင်းရောင်အောက်တွင် ဝင်ပေါက်၌ ရာဝဏကို မြင်သည်။ သစ်ရွက်အုပ်အောက်တွင် ဖုံးကွယ်နေကာ သူ၏ ရုပ်သဏ္ဌာန်ကို စူးစမ်းကြည့်ရာ—ကာမတဏှာပြင်းထန်၊ မာနကြီး၊ မူးယစ်၊ ကာမဒေဝကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။ စီတာကို မြင်လိုသည့် ဆန္ဒကြောင့် ရာဝဏသည် ထပ်မံ၍ ဥယျာဉ်အတွင်းသို့ လှည့်ဝင်သွားပြီး၊ သားရဲသဘောအာဏာနှင့် မတုန်မလှုပ် သီလတရားတို့၏ မကြာမီ ထိပ်တိုက်တွေ့ဆုံမှုကို ဤစရဂက ညွှန်ပြကာ အဆုံးသတ်သည်။

32 verses | Hanuman (internal recognition/assessment), Ravana (implied intent; no extended dialogue in the given verses)

Sarga 19

सीताव्यथा-वर्णनम् / Sītā’s Distress and Rāvaṇa’s Attempt at Coercive Allurement

သရဂ ၁၉ တွင် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာအလွန်တင်းကျပ်သည့် မြင်ကွင်းကို ဖော်ပြသည်။ ဖမ်းဆီးထားသော စီတာမယ်တော်ထံ ရာဝဏာ ချဉ်းကပ်လာရာ၊ ရက္ခသဘုရင်ကို မြင်သည်နှင့် စီတာ၏ ကိုယ်နှင့် စိတ် တုန်လှုပ်သွားသည်။ ထိုတုန်လှုပ်မှုကို လေတိုက်လျှင် လှုပ်ယမ်းသည့် ငှက်ပျောပင်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ ထို့နောက် အနှိုင်းအယှဉ်များကို ဆက်တိုက်တင်ပြကာ အပဟရကြောင့် မင်္ဂလာနှင့် တည်ငြိမ်မှု ပျက်ယွင်းသွားပုံကို ရေးဆွဲသည်။ စီတာကို မီးမှိန်သွားသော ဂုဏ်သတင်း၊ အလေးမထားခံရသော ယုံကြည်မှု၊ အနှောင့်အယှက်ဖြစ်သော ပူဇော်ပွဲ၊ ပျက်ကွက်သည့် မျှော်လင့်ချက်၊ ညှိုးနွမ်းသည့် ကြာပင်လျား၊ သူရဲကောင်းမရှိသော စစ်တပ်၊ အမှောင်က ဖုံးလွှမ်းထားသော အလင်းရောင်၊ ခြောက်သွေ့သည့် မြစ်၊ ရာဟုက ဖုံးကွယ်သည့် လပြည့်လကဲ့သို့ သရုပ်ဖော်ထားသည်။ ဤပုံရိပ်များသည် ကမ္ဘာလောကဆိုင်ရာ၊ အခမ်းအနားဆိုင်ရာနှင့် လူမှုဆိုင်ရာ သင်္ကေတများအတွင်းသို့ နৈতিকအလွဲအချော်ကို မြေပုံဆွဲသကဲ့သို့ ပြသသော်လည်း စီတာ၏ အတွင်းဓမ္မသည် မပျက်မယွင်း တည်ကြည်နေသည်။ အစာရှောင်ခြင်း၊ ဝမ်းနည်းခြင်း၊ စိတ်ကူးစိတ်သန်းတွင် နစ်မြုပ်ခြင်းနှင့် ကြောက်ရွံ့ခြင်းတို့ကိုလည်း ဖော်ပြပြီး၊ တပဿ (တပစ်) အားကြောင့် စိတ်ဝိညာဉ်ပိုင်း “ချမ်းသာ” သောသူအဖြစ် ထင်ရှားစေသည်။ သရဂအဆုံးတွင် ရာဝဏာက လှည့်ဖျားလှုံ့ဆော်ကာ စီတာသည် ရာမအား သစ္စာတည်ကြည်နေသဖြင့် သတ်ဖြတ်မည်ဟု ခြိမ်းခြောက်ပြီး အကြမ်းဖက်အတင်းအကျပ်နှင့် မယိမ်းယိုင်သော သစ္စာတရားတို့၏ နৈতিকဆန့်ကျင်မှုကို ထင်ဟပ်စေသည်။

23 verses | Rāvaṇa

Sarga 20

रावणस्य सीताप्रलोभनम् (Ravana’s Persuasion and Coercive Courtship of Sita)

ဤစರ್ಗတွင် ရာဝဏသည် ရာක්ෂသီများက စောင့်ကြပ်ထားသော ဝမ်းနည်းကြေကွဲ၍ တပသီသဘောဖြင့် နေထိုင်နေသည့် စီတာဒေဝီအား ချိုမြိန်သော်လည်း လှုံ့ဆော်သံပါသော စကားများဖြင့် ဆက်တိုက်ပြောဆိုသည်။ သူ၏စကားများမှာ တစ်ခါတစ်ရံ လိုလားစေသည့် လှည့်ဖြားမှု၊ တစ်ခါတစ်ရံ ကြောက်ရွံ့စေသည့် ခြိမ်းခြောက်မှုတို့ကို အလှည့်ကျ သုံးသည်။ ပန်းကုံး၊ စန္ဒကူး၊ အမွှေးတိုင်၊ အဝတ်အစား၊ အလှဆင်ပစ္စည်းများကဲ့သို့သော ချမ်းသာဖျော်ဖြေရေး၊ သီချင်း၊ အက၊ တူရိယာသံတို့၏ အာရုံပျော်ရွှင်မှု၊ ထို့ပြင် နန်းတွင်းအာဏာ၊ ဥစ္စာနှင့် မြေယာ၊ ဇနကမင်းထံ အောင်ပွဲနှင့် လက်ဆောင်ပေးမည်ဟူသော ကတိများအထိ ပေးကာ စီတာကို လှုံ့ဆော်လိုသည်။ သူသည် စီတာ၏ မနှိုင်းယှဉ်နိုင်သော အလှကို ချီးမွမ်း၍ အလှပြင်ဆင်ရန် တိုက်တွန်းကာ ယောဝန၏ ခဏတာသဘောကို ဥပမာပြုသည်။ ထိုအပြင် မိမိ၏ စစ်ဘက်အင်အား မအောင်နိုင်ကြောင်းကို အားကြီးစွာ အော်ဟစ်ပြပြီး ရာမကို ဆင်းရဲ၍ တောတွင်းတွင်သာ ချုပ်နှောင်နေသူ၊ မတတ်နိုင်သူဟု လျော့ချကာ တချို့နေရာတွင် သေဆုံးပြီးဖြစ်နိုင်ကြောင်းတောင် အရိပ်အမြွက်ပြောသည်။ လင်္ကာမှ စီတာကို ရာမက ပြန်လည်မယူနိုင်ဟုလည်း အခိုင်အမာဆိုသည်။ ထို့ကြောင့် ဤအခန်းသည် အတင်းအကျပ် လှည့်ဖြားသည့် စည်းရုံးရေး၏ ပုံသဏ္ဍာန်—အလွန်အကျွံ ကတိများ၊ အလှအပချီးမွမ်းမှု၊ တရားဝင်ခင်ပွန်းကို မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း—တို့ကို စီတာ၏ တပသီသဘောနှင့် မလှုပ်မယှက် ငြင်းပယ်မှု၏ နောက်ခံတွင် ထင်ရှားစေသည်။

36 verses | Ravana

Sarga 21

सीताया रावणं प्रति धर्मोपदेशः (Sita’s Dharmic Admonition to Ravana)

စರ್ಗ ၂၁ တွင် ရာဝဏ၏ ကြမ်းတမ်းသော အဆိုပြုချက်ကို ကြားပြီးနောက် စီတာဒေဝီ၏ တည်ငြိမ်သော်လည်း မလျော့မယွင်းသော ပြန်ကြားချက်ကို ဖော်ပြသည်။ သူမသည် မိမိနှင့် ရာဝဏအကြား မြက်တစ်စကို ချထား၍ ကာကွယ်ရေးနယ်နိမိတ်ကို သတ်မှတ်ကာ ဓမ္မအမြင်ဖြင့် အလွှာလိုက် သတိပေးသည်—ဘုရင်သည် ကာမလိုလားမှုကို ထိန်းချုပ်ရမည်၊ သူတစ်ပါး၏ ဇနီးကို မိမိ၏ မိခင်နှမကဲ့သို့ ကာကွယ်ရမည်၊ ပညာရှိတို့၏ အကြံဉာဏ်ကို နားထောင်ရမည်။ မတရားသော အုပ်ချုပ်သူရှိသော နိုင်ငံများသည် နိုင်ငံရေးပျက်စီးသို့ ရောက်ကြောင်းကို ခန့်မှန်းကာ ရာဝဏကို မိမိမျိုးရိုးပျက်စီးမှု၏ အကြောင်းရင်းဟု ဆိုသည်။ ထို့နောက် ရာဃဝ (သီရိရာမ) နှင့် မိမိ၏ မခွဲမခွာ ဆက်နွယ်မှုကို ဥပမာများဖြင့် တင်းကျပ်စွာ ထုတ်ဖော်သည်—အလင်းသည် နေမင်းမှ မခွဲနိုင်သကဲ့သို့၊ ဉာဏ်သည် သစ္စာကို သိမြင်ပြီးသော ဗြာဟ္မဏမှ မခွဲနိုင်သကဲ့သို့။ ဓမ္မသင်ခန်းစာမှ ရှေ့ဆက်၍ မဟာဗျူဟာအကြံပေးချက်အဖြစ် “ရာမနှင့် မိတ်ဖွဲ့၍ စီတာကို ပြန်လွှတ်ပါ—အကျိုးချမ်းသာသို့ သွားရာ လမ်းတစ်လမ်းတည်း” ဟု တိုက်တွန်းသည်။ နောက်ဆုံးတွင် ရာမ၏ စစ်ရေးရောက်လာမှုကို ကြောက်မက်ဖွယ် သတိပေးသည်—ဓနု၏ မိုးကြိုးကဲ့သို့ တုန်ခါသံ၊ လင်္ကာပေါ်သို့ မြားမိုးရွာခြင်း၊ နှင့် စီတာကို မလွဲမသွေ ထုတ်ယူသွားမည်ဟူသော အတည်ပြုချက်—ဗိဿနု-ဝာမနက အဆုရတို့ထံမှ သရီ (စည်းစိမ်/အောင်မြင်မှု) ကို ပြန်လည်ယူသကဲ့သို့။ စర్గသည် ခိုးယူသွားခြင်း၏ ကြောက်ရွံ့ကာယကံကို ရှုတ်ချပြီး ရာမ၏ အပြစ်ဒဏ်မှ ကာကွယ်နိုင်သော အမိုးအကာ မရှိကြောင်း အဆုံးသတ်အဖြစ် ကြေညာသည်။

34 verses | Sita, Ravana

Sarga 22

रावणस्य तर्जनं सीताया धर्मोक्तिः (Ravana’s Threats and Sita’s Dharma-Centered Reply)

အခန်း (၂၂) တွင် အသောကဥယျာဉ်အတွင်း ရာ၀ဏ (Ravana) နှင့် သီတာဒေဝီတို့၏ ပြင်းထန်သော စကားများဖြင့် ထိပ်တိုက်တွေ့ဆုံမှုကို ဖော်ပြထားသည်။ သီတာဒေဝီ၏ ပြတ်သားသော ငြင်းပယ်မှုကြောင့် ဒေါသထွက်နေသော ရာ၀ဏသည် ခြိမ်းခြောက်မှုများပြုလုပ်ကာ နှစ်လအချိန် ကန့်သတ်ချက်ပေးခဲ့သည်။ သူသည် ဘီလူးမများကို သီတာဒေဝီ၏ စိတ်ဓာတ်ကျဆင်းစေရန် ဖျောင်းဖျခြင်း၊ မက်လုံးပေးခြင်း၊ လှည့်ဖြားခြင်းနှင့် အပြစ်ပေးခြင်း စသည့်နည်းလမ်းစုံသုံးရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည်။ နတ်သမီးများနှင့် ဂန္ဓဗ္ဗအမျိုးသမီးများသည် သီတာဒေဝီအား သနားဂရုဏာသက်ကာ အသံတိတ် အမူအရာများဖြင့် နှစ်သိမ့်ပေးခဲ့ကြသည်။ အားပေးမှုရရှိပြီးနောက် သီတာဒေဝီသည် တရားဓမ္မနှင့်အညီ ပြန်လည်တုံ့ပြန်ခဲ့သည်။ သူမသည် ရာ၀ဏအား မတားဆီးနိုင်ခဲ့သော အကြံပေးများကို ပြစ်တင်ရှုတ်ချပြီး ရာမမင်းသားအပေါ်ထားရှိသော သစ္စာတရားကို အခိုင်အမာ ပြောကြားခဲ့သည်။ သူမကို ပြန်ပေးဆွဲခြင်းသည် မတရားမှု (Adharma) ဖြစ်သဖြင့် မလွဲမသွေ ဝဋ်လည်မည်ဖြစ်ကြောင်း သတိပေးခဲ့သည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဓညမာလိနီ (Dhanyamalini) က ရာ၀ဏ၏ စိတ်ကိုပြောင်းလဲစေကာ နန်းတော်သို့ ပြန်လည်ခေါ်ဆောင်သွားခဲ့ပြီး သီတာဒေဝီသည် ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်နေသော်လည်း မိမိ၏ သီလနှင့် သစ္စာတရားပေါ်တွင် ခိုင်မြဲစွာ ရပ်တည်ကျန်ရစ်ခဲ့သည်။

46 verses

Sarga 23

राक्षसी-भर्त्सना (The Demonesses’ Coercive Counsel to Sītā)

ရာဝဏသည် စီတာအပေါ် တိုက်ရိုက်ဖိအားပေးမှုကို အဆုံးသတ်ပြီး ထွက်ခွာသွားကာ၊ အရှိုကာတောအတွင်း အကျဉ်းချထားသော စီတာကို စောင့်ကြပ်ရန် ရက္ခသီမများကို အမိန့်ပေးသည်။ အမိန့်ရသည့်နှင့်တပြိုင်နက် ရက္ခသီမများသည် စီတာကို ဝိုင်းရံကာ ဆဲဆိုကြမ်းတမ်းခြင်း၊ ခြိမ်းခြောက်ခြင်းနှင့် လှည့်ဖြားလှုံ့ဆော်ခြင်းတို့ဖြင့် စိတ်ဓာတ်ကို ချိုးဖောက်ရန် ကြိုးစားကြသည်။ ဤစರ್ಗတွင် စကားပြောအပြုအမူများက တဖြည်းဖြည်း တင်းမာလာသည်။ သူတို့သည် ရာဝဏ၏ မျိုးရိုးဂုဏ် (ပုလတ်စျ → ဝိရှ္ရဝသ → ရာဝဏ) ကို ထုတ်ဖော်ကာ တရားဝင်မှုကို အားပေးပြီး၊ ဒေဝတားများ၊ အိန္ဒြ၊ နာဂများ၊ ဂန္ဓဗ္ဗများနှင့် ဒာနဝများကိုပါ အနိုင်ယူခဲ့သည်ဟု စစ်အင်အားကို ဂုဏ်ယူကြသည်။ အဲကဇဋာ၊ ဟရိဇဋာ၊ ပရဂ္ဃသာ၊ ဝိကဋာ၊ ဒုရ္မုခီတို့က မတူညီသော နည်းလမ်းများဖြင့်—မျိုးရိုးဂုဏ်မြင့်မားမှု၊ ငွေကြေးစည်းစိမ်နှင့် ဟာရမ်၏ အလှအပ၊ လင်္ကာ၏ အာဏာတန်ခိုး၊ နေရောင်နှင့် လေတောင် ကြောက်ရွံ့၍ တားဆီးခံရသကဲ့သို့ သဘာဝက ပန်းနှင့် ရေကို ဆက်ကပ်ပေးသည်ဟု ဆိုသော ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ခြိမ်းခြောက်မှု—တို့ကို တစ်စုတစ်စည်းတည်း ထပ်တလဲလဲ ပြောကြသည်။ နောက်ဆုံးတွင် သူတို့သည် မေတ္တာကောင်းကင်ပုံစံဖြင့် အဆုံးသတ်အမိန့်တစ်ရပ် ထုတ်ပြန်သည်—“ဤအကြံကို လက်ခံပါ၊ မဟုတ်လျှင် သေမည်” ဟူ၍။ ထိုသို့ဖြင့် ဤစర్గသည် သဘောတူညီမှုအပေါ် တည်သော ဓမ္မနှင့် ကြောက်ရွံ့မှုအပေါ် တည်သော အာဏာသိမ်းမှုတို့၏ သီလပိုင်းဆိုင်ရာ ဆန့်ကျင်မှုကို ထင်ရှားစေပြီး၊ လင်္ကာအကျဉ်းချမှုဇာတ်ကြောင်းတွင် စီတာ၏ တစ်ကိုယ်တည်းနေမှုကို သီလစမ်းသပ်ရာ အဓိကကဏ္ဍအဖြစ် ပေါ်လွင်စေသည်။

21 verses | Rāvaṇa, Rākṣasīs (Ekajaṭā, Harijaṭā, Praghasā, Vikaṭā, Durmukhī), Sītā (addressed; largely silent in the cited verses)

Sarga 24

सीताभर्त्सना — The Ogresses’ Threats to Sita and Her Vow of Fidelity

Sarga 24 တွင် အသျှောကဥယျာဉ်၌ ရာဝဏ၏ အမိန့်အရ ဘီလူးမများက သီတာဒေဝီ၏ စိတ်ဓာတ်ကို ချိုးနှိမ်ရန် ကြိုးစားကြပုံကို ဖော်ပြထားသည်။ ဘီလူးမများသည် သီတာဒေဝီအား ရာဝဏကို ခင်ပွန်းအဖြစ် လက်ခံရန် စည်းစိမ်ဥစ္စာနှင့် အာဏာတို့ဖြင့် ဖြားယောင်းသလို၊ ခြိမ်းခြောက်မှုများလည်း ပြုလုပ်ကြသည်။ သို့သော် သီတာဒေဝီက လူသားအမျိုးသမီးတစ်ဦးသည် ဘီလူးနှင့် လက်မထပ်သင့်ကြောင်း၊ အသတ်ခံရမည် ဆိုလျှင်ပင် ရာမမင်းသားကို စွန့်ခွာမည်မဟုတ်ကြောင်း တရားဓမ္မနှင့်အညီ ငြင်းပယ်ခဲ့သည်။ သီတာဒေဝီသည် ရာမမင်းသား မွဲတေသွားသည်ဖြစ်စေ၊ ထီးနန်းလက်မဲ့ဖြစ်စေ မိမိ၏ ခင်ပွန်းနှင့် ဆရာသခင်အဖြစ် တည်မြဲနေမည်ဖြစ်ကြောင်း ပြောကြားပြီး၊ ရှေးခေတ် အိမ်ထောင်သည် သစ္စာတရား စံပြပုဂ္ဂိုလ်များဖြစ်သော သာချီနှင့် သိကြားမင်း၊ အရုန္ဓတီနှင့် ဝသိဋ္ဌ ရသေ့တို့ကို ဥပမာပေးခဲ့သည်။ ထိုအခါ ဘီလူးမများက ဒေါသထွက်ကာ သီတာဒေဝီကို သတ်ဖြတ်စားသောက်မည်ဟု ခြိမ်းခြောက်ကြသည်။ သီတာဒေဝီသည် သစ်ပင်အောက်သို့ ဆုတ်ခွာကာ ငိုကြွေးနေစဉ် ဟနုမာန်က ပုန်းအောင်း၍ အခြေအနေကို စောင့်ကြည့်နေခဲ့သည်။

48 verses | Sita, Vinatā (rākṣasī), Vikaṭā (rākṣasī), Praghasā (rākṣasī), Ajāmukhī (rākṣasī), Śūrpaṇakhā (rākṣasī)

Sarga 25

सीताविलापः (Sita’s Lament amid Rākṣasī Threats)

သရဂ ၂၅ တွင် အရှိုကဝါတိကာ၌ ရက္ခသီကာကာကွယ်သူများ၏ ထပ်ခါထပ်ခါ ကြမ်းတမ်းသော ခြိမ်းခြောက်စကားများကို ကြားပြီးနောက် သီတာဒေဝီ၏ စိတ်အတွင်းအခြေအနေကို ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြထားသည်။ သီတာသည် မျက်ရည်ကျ၊ တုန်လှုပ်ကာ ကိုယ်ကိုယ်တိုင်အတွင်းသို့ ဆုတ်ခွာသကဲ့သို့ ဖြစ်လာသည်။ အကြောင်းအရာသည် ဥပမာများဖြင့် ပိုမိုပြင်းထန်လာပြီး—ဝံပုလွေများက ဝိုင်းထားသော မိခင်သမင်၊ လေကြောင့် လဲကျသွားသော ငှက်ပျောပင်၊ မြွေကဲ့သို့သော ဆံပင်ချည်—တို့ဖြင့် ကြောက်ရွံ့မှုကို ကိုယ်ခန္ဓာလက္ခဏာများနှင့် ချိတ်ဆက်ဖော်ပြသည်။ ပန်းပွင့်နေသော အရှိုကကိုင်းကို ကိုင်တွယ်ကပ်လျက် သီတာသည် သရီရာမကို သတိရကာ ဝမ်းနည်းငိုကြွေးပြီး ရာမ၊ လက္ခမဏနှင့် မိခင်ယောက္ခမများဖြစ်သော ကောသလျာ၊ သုမိတြာတို့ကို ခေါ်ဟစ်တောင်းပန်သည်။ ထို့နောက် “အချိန်မတိုင်မီ သေဆုံးခြင်းသည် ရှားပါး သို့မဟုတ် မဖြစ်နိုင်ဟု ဆိုကြသည်၊ ဘဝသည် မခံနိုင်သလို ထင်ရသော်လည်း” ဟူသော သုတေသနဆန်သည့် စကားကို ဆိုကာ ဖမ်းဆီးခံရခြင်းကို ခဏတာအရေးပေါ်မဟုတ်ဘဲ ဓမ္မစမ်းသပ်မှုရှည်လျားတစ်ရပ်အဖြစ် သဘောပေါက်စေသည်။ ဤအခန်းသည် ရက္ခသမားနှင့် အိမ်ထောင်ရေးကို မလက်ခံမည့် အဓိဋ္ဌာန်၊ စောင့်ကြည့်မှုအောက်ရှိ အထီးကျန်မှုနှင့် စိတ်ပျက်အားလျော့၍ အသက်စွန့်လိုစိတ် ပေါ်လာသော်လည်း မလျော့မယုတ်သော သီလဓမ္မတည်ကြည်မှုကို ထင်ဟပ်စေသည်။

20 verses | Sita (Vaidehi/Maithili/Janakatmaja), Raksasis (ogress guards)

Sarga 26

सीताविलापः — Sita’s Lament and Prophecy of Lanka’s Ruin

ဤသရဂ၌ အရှိုကဝါတိကာ၌ ဖမ်းဆီးခံနေရသော ဇနကာတ్మဇာ စီတာ၏ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် သာသနာဓမ္မဆိုင်ရာ ငိုကြွေးဝမ်းနည်းသံကို ရှည်လျားစွာ ဖော်ပြထားသည်။ ရာက္ခသီများ၏ ခြိမ်းခြောက်မှုအောက်တွင် မျက်ရည်ကျ၊ မျက်နှာချ၊ လှုပ်ရှားမှုမတည်ငြိမ်သဖြင့် စိတ်ဒဏ်ရာ၏ အနက်ကို ထင်ရှားစေသည်။ စီတာသည် ရာဝဏကို အလျှော့မပေးဘဲ ပြတ်ပြတ်သားသား ငြင်းပယ်၍ “ဘယ်ခြေဖြင့်တောင် မထိမိစေ” ဟုဆိုကာ လက်ခံခြင်းထက် ဖြတ်တောက်ခံရခြင်း၊ ချိုးဖျက်ခံရခြင်း သို့မဟုတ် မီးလောင်သေခြင်းကိုပင် ရွေးချယ်မည်ဟု ထုတ်ဖော်သည်။ ထို့နောက် ရာမ၏ နောက်ကျမှုအကြောင်းကို စဉ်းစားရာတွင် တည်နေရာမသိသေးခြင်း ဖြစ်နိုင်သကဲ့သို့ မေတ္တာမဲ့သွားမလားဟု စိုးရိမ်သော်လည်း ထိုသံသယကို ကိုယ်တိုင် ပြန်လည်တားဆီးရန် ကြိုးစားသည်။ ဇနသ္ထာန၌ ရာက္ခသများကို နှိမ်နင်းခဲ့ခြင်း၊ ဝီရာဓကို သတ်ဖြတ်ခဲ့ခြင်း စသည့် ရာမ၏ အတိတ်ဗီရိယကို သတိရကာ သမုဒ္ဒရာဝန်းရံထားသော လင်္ကာတောင် ရာမ၏ မြားတံကို မတားဆီးနိုင်ဟု အတည်ပြုသည်။ အဓမ္မ၏ အကျိုးဆက်အဖြစ် လင်္ကာ၏ မကြာမီ ပျက်စီးခြင်း—မီးသင်္ဂြိုဟ်မီးခိုး၊ အလောင်းစားငှက်များ စုဝေးခြင်း၊ မုဆိုးမဖြစ်သည့် ရာက္ခသီအိမ်ထောင်များ—ကို ကြိုတင်ဟောကြားသည်။ နောက်ဆုံးတွင် အဆက်မပြတ် အားနည်းသွားကာ အဆိပ်ရှာ၍ ကိုယ်သတ်ရန်တောင် စိတ်ကူးပေါ်လာသော်လည်း ရာမ၏ သီလနှင့် ဓမ္မစည်းမျဉ်းသည် ရာက္ခသတို့၏ မကောင်းမှုကို မလွဲမသွေ အပြစ်ပေးမည်ဟု ယုံကြည်ချက် မလျော့ပါ။

52 verses | Sita (Janakatmaja)

Sarga 27

त्रिजटास्वप्नवर्णनम् (Trijata’s Dream-Omens and the Rakshasis’ Reversal)

သီတာ၏ တည်ကြည်သော ပြစ်တင်စကားကြောင့် ဒေါသထွက်နေသော ရက္ခသီအချို့သည် ရာဝဏထံသို့ သွား၍ တိုင်ကြားကြပြီး၊ အချို့ကတော့ ပြန်လာကာ သီတာကို ချက်ချင်း အကြမ်းဖက်မည်ဟု ခြိမ်းခြောက်ကြသည်။ ထိုအခါ အိုမင်းသော ရက္ခသီ တြိဇဋာက ကြားဝင်ကာ အခြေအနေ မတိုးတက်အောင် တားဆီးပြီး ကြောက်မက်ဖွယ်သော်လည်း မင်္ဂလာသဘောရှိသော အိပ်မက်တစ်ခုကို ပြောပြသည်။ အိပ်မက်ထဲတွင် ရာမနှင့် လက္ခမဏတို့သည် သန့်ရှင်းတောက်ပသော အဖြူရောင်ဖြင့် ပေါ်ထွန်းလာပြီး၊ ကောင်းကင်ယာဉ်များဖြင့် ရောက်လာသည်—ပထမ ဟင်္သာတို့ ဆွဲသော ဆင်စွယ်ပလင်ကင်၊ နောက်တစ်ခါ ပုෂ္ပက ဝိမာန။ သီတာသည် ရာမနှင့် ပြန်လည်ဆုံတွေ့ကာ ဆင်ကြီးပေါ်တွင် မြင့်မြတ်စွာ ထိုင်နေသည်ကို မြင်ရပြီး၊ လကိုလည်းကောင်း နေကိုလည်းကောင်း ထိသကဲ့သို့သော လီလာက ကမ္ဘာ့စည်းကမ်း (ဓမ္မ) ပြန်လည်တည်မြဲမည်ဟု အမှတ်အသားပြုသည်။ ထို့နောက် အိပ်မက်သည် ရာဝဏအတွက် အမင်္ဂလာသဘောသို့ ပြောင်းလဲသွားသည်—ဆီလိမ်းထား၍ မူးယစ်နေကာ ပုෂ္ပကမှ ကျသွားပြီး၊ ယမ၏ဦးတည်ရာဖြစ်သော တောင်ဘက်သို့ ဆွဲခေါ်ခံရသည်။ တခါတရံ ဝက်တော/မြည်းကဲ့သို့ အနိမ့်အမြတ် ယာဉ်များကို စီးရပြီး၊ အညစ်အကြေးနှင့် အမှောင်ထဲသို့ ကျရောက်သည်။ ဤနိမိတ်များသည် ကုမ္ဘကရဏနှင့် ရာဝဏ၏ သားများထံသို့ပါ ပျံ့နှံ့သော်လည်း၊ ဝိဘီရှဏတစ်ဦးတည်းသာ အဖြူရောင် မင်္ဂလာအလံအဆင်များဖြင့် ထင်ရှားကာ ဆင်စွယ်လေးချောင်းရှိသော ဆင်ပေါ်တွင် မြှောက်တင်ခံရပြီး အောင်ပွဲသံများကြားတွင် ပေါ်လွင်သည်။ တြိဇဋာက ဤနိမိတ်များကို—ဝိုင်ဒေဟီ၏ ဆန္ဒမကြာမီ ပြည့်စုံမည်၊ ရက္ခသဘုရင် ပျက်စီးမည်၊ ရာမ၏ အောင်ပွဲ သေချာမည်ဟု အဓိပ္ပါယ်ဖော်ကာ—ရက္ခသီတို့အား ရက်စက်မှုကို စွန့်လွှတ်၍ ခွင့်လွှတ်မှု တောင်းခံကာ သဘောတူညီစေသော နူးညံ့စကားကို ပြောရန် တိုက်တွန်းသည်။ အဆုံးတွင် သီတာ၏ မျက်စိ/ကိုယ်အင်္ဂါ တုန်ခါခြင်း၊ ပေါင်တုန်ခြင်းနှင့် ချိုမြိန်သံကို ထပ်ခါထပ်ခါ ဆိုသော ငှက်သံတို့က မင်္ဂလာလက္ခဏာအဖြစ် ပေါ်လာပြီး၊ ဓမ္မ၏ အကျိုးဆက် နီးကပ်လာသဖြင့် အကြမ်းဖက်ဖိအားမှ တာဝန်ခံမှုသို့ မျက်နှာမူသည့် သဘောပြောင်းလဲမှုကို ဖော်ပြသည်။

50 verses | Sita, Trijata, Rakshasis (collectively)

Sarga 28

सीताविलापः (Sita’s Lament and Resolve under Threat)

အခန်း (Sarga) ၂၈ တွင် ရာ၀ဏမင်း၏ ကြမ်းတမ်းသော ခြိမ်းခြောက်စကားများကို ကြားရပြီးနောက် သီတာဒေဝီ၏ စိတ်နှလုံးထိခိုက်ကြေကွဲမှုကို ဖော်ပြထားသည်။ သူမသည် မိမိကိုယ်ကို ခြင်္သေ့ဖမ်းမိသော ဆင်ပေါက်ကလေးကဲ့သို့ ခံစားရပြီး၊ မိုးကြိုးပစ်ခံရသော တောင်ထိပ်ကဲ့သို့ မိမိနှလုံးသား အဘယ်ကြောင့် မကွဲကြေသွားသနည်းဟု တွေးတောမြည်တမ်းသည်။ ဗြာဟ္မဏတစ်ဦးသည် မထိုက်တန်သူအား မန္တန်မပေးသကဲ့သို့ သူမသည်လည်း ရာ၀ဏမင်းအား လက်ခံမည်မဟုတ်ကြောင်း ပြတ်သားစွာ ငြင်းဆိုသည်။ သီတာဒေဝီသည် ရာမမင်းသားနှင့် လက်ခဏတို့ကို လွမ်းဆွတ်တမ်းတပြီး ရွှေသမင်လိုက်သည့် ဖြစ်ရပ်ကို ကံတရားအဖြစ် အပြစ်တင်သည်။ မျှော်လင့်ချက်မဲ့နေသော သူမသည် သေကြောင်းကြံရန် ဆုံးဖြတ်ပြီး ရှိန်းသစ်ပင် (Simsupa tree) သို့ သွားရောက်ကာ မိမိ၏ ဆံနွယ်ဖြင့် လည်ပင်းကြိုးကွင်းစွပ်ရန် ပြင်ဆင်သည်။ သို့သော် သူမသည် သစ်ကိုင်းကို ကိုင်လိုက်ချိန်တွင် ကောင်းသော နိမိတ်လက္ခဏာများ သူမ၏ ခန္ဓာကိုယ်၌ ပေါ်ပေါက်လာပြီး ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုများကို ပျောက်ကင်းစေကာ အားအင်သစ်များကို ပြန်လည်ရရှိစေခဲ့သည်။

19 verses | Sita

Sarga 29

निमित्तप्रादुर्भावः — Auspicious Omens Arise for Sita

သုန္ဒရကာဏ္ဍ စာဂ ၂၉ တွင် အရှိုကဝတီကာအတွင်း စီတာ၏ စိတ်အခြေအနေမှာ အဆုံးအဖြတ်ပေးသည့် ပြောင်းလဲမှုတစ်ရပ် ဖြစ်ပေါ်လာသည်။ သိံရှုပာပင်အောက်တွင် ဝမ်းနည်းပူဆွေး၍ ပျော်ရွှင်မှုမရှိသော ခွဲခွာဒုက္ခထဲ၌ ရပ်နေစဉ်၊ သုဘ-နိမိတ် (မင်္ဂလာလက္ခဏာ) များသည် ကိုယ်ခန္ဓာလက္ခဏာအဖြစ် ဆက်တိုက် ပေါ်ထွက်လာသည်။ ဘယ်မျက်လုံး တုန်ခါခြင်း၊ ဘယ်လက်မောင်း—တစ်ခါက ချစ်မြတ်နိုးသော ရာမ၏ ခေါင်းအုံးဖြစ်ခဲ့သည့် လက်မောင်း—လှုပ်ခါခြင်း၊ ဘယ်ပေါင် တုန်တက်ခြင်းတို့က ရာမနှင့် ပြန်လည်ဆုံတွေ့မည့် အကြောင်းကို ထင်ရှားစွာ ကြိုတင်ညွှန်ပြသည်။ ဖုန်မှုန့်ကြောင့် မဲမှိုင်းသော်လည်း ရွှေရောင်တောက်ပသည့် အဝတ်အစားက နည်းနည်းလျှောရွေ့သွားခြင်းကိုပါ ကောင်းမွန်သော နိမိတ်ဟု ဖတ်ရှုကြသည်။ ဤနိမိတ်များကို ကာလကြာရှည် စမ်းသပ်အတည်ပြုထားပြီး စိဒ္ဓ (မြင်သိသူ) များကလည်း ထောက်ခံကြောင်း ဖော်ပြသဖြင့် စီတာ၏ အတွင်းစိတ်၌ အသက်အား ပြန်လည်နိုးထလာသည်။ ကျမ်းသည် သူမ၏ ပြန်လည်ပေါက်ဖွားလာသော ပီတိကို အပူနှင့် လေကြောင့် ခြောက်သွေ့သွားသော မျိုးစေ့တစ်စေ့က မိုးရေကြောင့် ပြန်လည်ရှင်သန်လာသကဲ့သို့ ဟု ဥပမာပြုသည်။ အဆုံးတွင် စီတာ၏ မျက်နှာသည် ရာဟု၏ ဖမ်းဆီးမှုမှ လွတ်မြောက်သော လကဲ့သို့ တောက်ပလာပြီး ပင်ပန်းနွမ်းနယ်မှုနှင့် ကြောက်ရွံ့မှုတို့ကို အေးချမ်း၍ ပီတိအလင်းရောင်ဖြင့် ပြည့်ဝသော တည်ငြိမ်မှုက အစားထိုးကာ မျှော်လင့်ချက်နှင့် နောက်လာမည့် လုပ်ဆောင်မှုအတွက် ဇာတ်ကြောင်းကို ပြင်ဆင်ပေးသည်။

8 verses | Valmiki (narrator)

Sarga 30

हनुमता सीतासंवादोपायचिन्ता — Hanuman’s Deliberation on How to Address Sita

ဤသရဂ၌ စောင့်ကြည့်ခံနေရသည့်အခြေအနေအောက်တွင် သံတမန်ဓမ္မ (dūta-nīti) ကို နည်းပညာဆန်စွာ ပုံဖော်ထားသည်။ ဟနုမာန်သည် အရှိုကဝန၌ လျှို့ဝှက်နေကာ စီတာနှင့် ရက္ခသီမများ၏ အပြန်အလှန်စကား၊ တြိဇဋာ၏ အိပ်မက်နှင့် ခြိမ်းခြောက်မှုများကို ကြားနာပြီးနောက် အန္တရာယ်ကို အလွှာလိုက် စိစစ်သုံးသပ်သည်။ စီတာ၏ သတင်းစကားမပါဘဲ ပြန်သွားလျှင် သီရိရာမ၏ ရှေ့တွင် တာဝန်ခံမှု ပျက်စီးနိုင်ပြီး ဝါနရတပ်၏ စုစည်းလှုပ်ရှားမှုလည်း အလဟဿ ဖြစ်သွားမည်ကို သူသိသည်။ သို့သော် ထင်ထင်ရှားရှား ပြောဆိုလျှင် စီတာက ကြောက်ရွံ့ကာ—ရావဏ မျက်နှာဖုံးတပ်လာသည်ဟု သံသယဝင်ပြီး—အော်ဟစ်သံထွက်ခြင်း၊ လက်နက်ဖြင့် တုံ့ပြန်ခြင်း၊ ဖမ်းဆီးခံရခြင်းနှင့် ပင်လယ်ကို ပြန်လည်ကူးဖြတ်ရန် မဖြစ်နိုင်အောင် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်ခြင်းတို့ ဖြစ်လာနိုင်သည်။ ထို့ကြောင့် အဓိကဒုက္ခမှာ နှစ်ဖက်မြင်ကွင်းဖြစ်သည်—တိတ်ဆိတ်နေရင် ဝိဒေဟီသည် အားလျော့အပျက်သဘောကြောင့် အသက်ဆုံးရှုံးနိုင်ပြီး၊ အချိန်မတော် ပြောဆိုလျှင် မစ်ရှင်တစ်ခုလုံး ပြိုကွဲနိုင်သည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဟနုမာန်သည် ဓမ္မနှင့်ကိုက်ညီသည့် နူးညံ့သောနည်းဖြင့် သီရိရာမ၏ ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းကာ လူသားနားလည်နိုင်သည့် ချိုမြိန်၍ ယုံကြည်မှုတိုးစေသော စကားလုံးများဖြင့် စီတာထံ ချဉ်းကပ်ရန် ဆုံးဖြတ်သည်၊ ထို့ကြောင့် စီတာသည် စိတ်မလှုပ်ရှားဘဲ နားထောင်နိုင်မည်။

44 verses | Hanuman

Sarga 31

सुन्‍दरकाण्डे एकत्रिंशः सर्गः — Hanuman’s Sweet Address to Sita and Sita’s Recognition

ဤစರ್ಗ၌ ဟနုမာန်သည် မိမိ၏အတ္တသိက္ခာကို ထိန်းချုပ်စွာ ဖော်ထုတ်ပြသသည်။ အတွင်းစိတ်၌ အမျိုးမျိုးစဉ်းစားပြီးနောက် (bahuvidhā cintā) သူသည် ဝိဒေဟီ စီတာအား ယုံကြည်မှုတိုးစေသော ချိုမြိန်သံဖြင့် စကားစတင်ပြောသည်။ အိက္ရှဝာကူ မျိုးရိုးကို အကျဉ်းချုပ်ဖော်ပြ၍ ဒဿရထ၏ ရာဇဂုဏ်နှင့် ရာဇဓမ္မကို ချီးမွမ်းကာ၊ ရာမကို ဓမ္မကိုကာကွယ်သူ အမြတ်ဆုံး ဓနုဓာရီအဖြစ် ပုံဖော်ပြသ၍ မျိုးရိုးဇာတိနှင့် သီလဂုဏ်မှန်ကန်မှုဖြင့် မိမိစကား၏ ယုံကြည်ထိုက်မှုကို တည်ဆောက်သည်။ ထို့နောက် တောဝင်နေရခြင်း၊ ဇနသ္ထာန၌ ဖြစ်ပွားသော တိုက်ပွဲနှင့် ခရ၊ ဒူရှဏတို့၏ သေဆုံးမှုကို ပြောကြားပြီး၊ စီတာကို ခိုးယူခြင်းသည် ရာဝဏ၏ ပြန်လည်တုံ့ပြန်မှုဖြစ်ကာ မာယာ—သမင်ရုပ်ဖြင့် လှည့်စားမှု—ဖြင့် ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်ဟု ရှင်းပြသည်။ ထို့ပြင် ရာမနှင့် စုဂရీవတို့၏ မိတ်ဖက်မှု၊ ဝါလိ၏ သေဆုံးမှု၊ နှင့် ပုံစံပြောင်းနိုင်သော ဝါနရများ အထောင်ပေါင်းများစွာကို လမ်းညွှန်ကာ အရပ်ရပ်သို့ ရှာဖွေရန် စုစည်းထုတ်လွှတ်ခြင်းကိုလည်း ရွတ်ဆိုသည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဟနုမာန်သည် သမုဒ္ဒရာကို ခုန်လွှားကူးဖြတ်လာခြင်းကို တာဝန်အောင်မြင်မှု၏ သက်သေအဖြစ် ထုတ်ဖော်ကာ၊ ရာမဖော်ပြခဲ့သည့် စီတာကို တကယ်တမ်း တွေ့ရှိပြီးပြီဟု ဆိုကာ ခဏရပ်တန့်သည်။ စီတာသည် အံ့ဩ၍ သတိထားကာ ပတ်ဝန်းကျင်ကို စူးစမ်းကြည့်ပြီး၊ ရှိံရှုပာပင်ဘက်သို့ မျက်စိလှည့်ကာ၊ နေထွက်သကဲ့သို့ တောက်ပသော ဝါယုပုတ္တ—စုဂရీవ၏ အမတ် ဟနုမာန်ကို မြင်တွေ့ရသဖြင့် ရာမကို သတိရလျက် ဝမ်းမြောက်မှုအသစ် ပြန်လည်ပေါ်ပေါက်လာသည်။

19 verses | Hanuman, Sita (responsive perception rather than extended speech)

Sarga 32

Sundarakāṇḍa Sarga 32 — Sītā’s Perplexity and Recognition of Hanumān

ဤသရဂ၌ အရှိုကဥယျာဉ်တွင် သီတာဒေဝီနှင့် ဟနုမာန်တို့ ပထမဆုံးတွေ့ဆုံရာ၌ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အလွန်ရှုပ်ထွေးသည့် အခိုက်အတန့်များကို ဖော်ပြထားသည်။ သီတာသည် သစ်ခက်များကြားတွင် ဖုံးကွယ်နေသော ဝါနရတစ်ဦးကို မြင်ရသည်—အညိုဝါရောင်တောက်ပ၍ မိုးကြိုးကဲ့သို့ လင်းလက်ကာ အဖြူ/ဖျော့ရောင်အဝတ်အဖုံးများ ဝတ်ဆင်ထားသည်။ ထိုမြင်ကွင်းကြောင့် ဝမ်းနည်းပူဆွေးနေပြီးသား စိတ်သည် တုန်လှုပ်သွားကာ ကြောက်ရွံ့ခြင်း၊ မူးဝေသလိုဖြစ်ခြင်းနှင့် စဉ်းစားသုံးသပ်ခြင်းတို့အကြား လှုပ်ရှားနေသည်။ ရာမ၏ “လပြည့်မျက်နှာ” ကို သတိရကာ ခွဲခွာနေရသဖြင့် အိပ်မပျော်နိုင်သော သီတာသည် ဤအရာသည် အိပ်မက်လား၊ နိမိတ်လား၊ သို့မဟုတ် စိတ်ကူးယဉ်မြင်ယောင်မှုလားဟု ကိုယ့်ကိုယ်ကို စမ်းသပ်သည်။ သူမသည် ရာမနှင့် လက္ခမဏ၏ နာမကို ထပ်ခါထပ်ခါ ရွတ်ဆိုပြီးနောက် “မနောရထ” (ဆန္ဒ/အတွေးအမြင်) သည် ရုပ်မရှိသော်လည်း မိမိရှေ့တွင် ပြောဆိုနေသူမှာ ရုပ်ရှိ၍ ထင်ရှားနေသဖြင့် ဤသည်ကို စိတ်ကူးယဉ်သာဟု မဆိုနိုင်ကြောင်း အကြောင်းပြုသည်။ အဆုံးတွင် သီတာသည် စကားဝါ၊ အာဏာအုပ်ချုပ်မှု၊ ဖန်ဆင်းမှုနှင့် မီးတို့နှင့် ဆက်နွယ်သော ဒေဝတားများ—အိန္ဒြ၊ ဗြဟ္စပတိ/ဝါစစပတိ၊ ဗြဟ္မာ/စွဝယံဘူ နှင့် အဂ္နိ—တို့ကို ရိုသေစွာ အာရုံပြု၍ ဝါနရ၏ စကားများ အမှန်ဖြစ်ပါစေဟု ဆုတောင်းသည်။ ဤသရဂသည် အတွင်းစိတ်မောနိုလော့နှင့် တရား-အသိပညာဆိုင်ရာ စိစစ်မှုကို ပေါင်းစည်းကာ ဝမ်းနည်းမှုကြောင့် မြင်သိမှု မရှင်းလင်းသည့်အခါ အမှန်တရားကို မည်သို့ အတည်ပြုရမည်ကို ပြသသည်။

14 verses | Sita

Sarga 33

हनूमत्सीतासंवादः (Hanumān–Sītā Dialogue and Identity Verification)

သရဂ ၃၃ တွင် အရှိုကဝါဋိကာအတွင်း ဟနုမာန်၏ နီးကပ်ချဉ်းကပ်ခြင်းနှင့် အတည်ပြုစစ်ဆေးခြင်း အစဉ်အလာကို သေချာသိမ်မွေ့စွာ ဖော်ပြထားသည်။ ဟနုမာန်သည် သစ်ပင်ပေါ်မှ ဆင်းလာ၍ ဝိနိတ် (တည်ငြိမ်၍ မခြိမ်းခြောက်သော) အမူအရာဖြင့် ခေါင်းပေါ်တွင် လက်အုပ်တင်ကာ ပရဏိပါတ်ပြု၍ မဓုရဝါဏီဖြင့် သီတာဒေဝီအား မိန့်ကြားကာ ရိုသေသနားသော ရည်ရွယ်ချက်ကို ပြသသည်။ အရင်ဆုံး သူသည် မြင်တွေ့သဘောတရားနှင့် အကြောင်းပြချက်ဖြင့် အထောက်အထားရှာသည်—မျက်ရည်၊ လေးလံသော သက်ပြင်းချမှု၊ မြေကို ထိကိုင်ခြင်းတို့သည် လူ့ကိုယ်ခန္ဓာရှိခြင်း၏ လက္ခဏာဖြစ်၍ ဒေဝီသဘောမဟုတ်ကြောင်း၊ ထို့ပြင် လက္ခဏာဂုဏ်သတ္တိများကလည်း မင်းမျိုးမင်းနွယ်၏ ဂုဏ်သိက္ခာကို ညွှန်ပြကြောင်း ဖြစ်သည်။ ထို့နောက် “သင်သည် ဇနသ္ထာနမှ ရာဝဏက လုယူသွားသော သီတာဖြစ်ပါက ထင်ရှားစွာ ပြောပါ” ဟု တိုက်ရိုက် စမ်းသပ်မေးမြန်းသည်။ ရာမ၏ ဂုဏ်တော်ကို ကြားရသဖြင့် သီတာဒေဝီသည် စိတ်အားတက်ကြွလာပြီး မျိုးရိုးနှင့် ဘဝဖြစ်ရပ်များဖြင့် ကိုယ်တိုင်အတည်ပြုသည်—ဒဿရထနှင့် ဆက်နွယ်မှု၊ ဇနက၏ သမီးအဖြစ် မွေးဖွားခြင်း၊ ရာမနှင့် အိမ်ထောင်ပြုခြင်း၊ ပျော်ရွှင်စည်ပင်သော နှစ်ကာလများ၊ ကைகေယီ၏ တောင်းဆိုမှုကြောင့် ပျက်ကွက်သွားသော ရာဇဘိသေက ပြင်ဆင်မှုတို့ကို ဆိုသည်။ ထို့ပြင် ရာမ၏ သစ္စာကို အခြေခံသော ဓမ္မကျင့်စဉ်၊ မင်းဝတ်အထည်များကို စွန့်ခြင်း၊ မိမိဆန္ဒဖြင့် လိုက်ပါသွားခြင်း၊ လက္ခမဏ၏ အဆင်သင့်ဖြစ်မှု၊ တောထဲသို့ ဝင်ရောက်ခြင်းနှင့် နောက်ဆုံး ရာဝဏ၏ လုယူမှုနှင့် နှစ်လအတွင်း သတ်မှတ်ကာလကို ဖော်ပြသည်။ ဤသို့ ဓမ္မတရားနှင့် ကိုယ်တိုင်တင်ပြသော အသေးစိတ်ကာလပတ်လုံးကြောင့် သံသယသည် အတည်ပြုသိမြင်မှုသို့ ပြောင်းလဲသွားသည်။

31 verses

Sarga 34

सीताहनूमद्भाषणम् — Sita Tests the Messenger; Hanuman Offers Reassurance

အသောကဝါဋိကာ၌ ဟနုမာန်သည် စီတာမယ်တော်အနီးသို့ ချဉ်းကပ်ကာ ဂါရဝပြု၍ ဦးချသည်။ ဝမ်းနည်းခြင်းနှင့် ကြောက်ရွံ့ခြင်းကြောင့် စီတာမယ်တော်သည် ယခင် ဇနသ္ထာန၌ ဖြစ်ခဲ့သော လှည့်ဖြားမှုကို သတိရကာ “ရావဏာက မျက်နှာဖုံးဝတ်၍ လာသလား” ဟု သံသယဝင်သည်။ ရက္ခသများ၏ ကာမရူပတဝ (ရုပ်သဏ္ဌာန်ပြောင်းလဲနိုင်ခြင်း) ကို စဉ်းစားမိ၍ စိုးရိမ်သော်လည်း၊ တစ်ဖက်တွင် စိတ်အတွင်း သေးငယ်သော်လည်း အရေးကြီးသော အညွှန်းတစ်ခု ပေါ်လာသည်—ဟနုမာန်၏ ရှေ့တွင် မိမိစိတ်၌ “ပရီတိ” ဟူသော တည်ငြိမ်သက်သာသော ပျော်ရွှင်မှု ဖြစ်ပေါ်လာခြင်းက ရန်သူ၏ မာယာမဟုတ်ကြောင်းကို ထောက်ပြသည်။ ဟနုမာန်သည် အကောင်းဆုံး သံတမန်တစ်ဦးကဲ့သို့ မိမိကို ရာမ၏ ဒူတ (သံတမန်) ဟု မိတ်ဆက်ပြီး ရာမ၊ လက္ခမဏ၊ သုဂရీవတို့၏ ကုသလမေးမြန်းခြင်းကို ပို့ဆောင်သည်။ ထို့နောက် နေ၊ လ၊ ဗိဿဏု၊ ဝိုင်ශ්ရဝဏ (ကူဗေရ) စသည့် ကမ္ဘာလောကဆိုင်ရာ ဥပမာများဖြင့် ရာမ၏ ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းကာ ဓမ္မသဘောရှိသော စကားဖြင့် ယုံကြည်မှုကို တည်ဆောက်သည်။ စီတာမယ်တော်၏ အတွင်းစိတ်တွင် အိပ်မက်လား အမှန်လား၊ မောဟလား သတိလား ဟူသော အငြင်းပွားမှု ဆက်လက်ရှိနေပြီး၊ နောက်ဆုံးတွင် ဟနုမာန်က သံသယကို ချန်ထားကာ ယုံကြည်ပေးရန် တိတိကျကျ တောင်းဆိုသည်။ ဤအခန်းက သင်ခန်းစာမှာ အကျပ်အတည်းတွင် စိစစ်အတည်ပြုခြင်းကို တင်းကျပ်စွာ ပြုရသော်လည်း၊ ကရုဏာနှင့် သစ္စာစကားတို့က အတင်းအကျပ်မရှိဘဲ ယုံကြည်မှုကို ပြန်လည်တည်ဆောက်နိုင်သည်ဟု ဆိုသည်။

41 verses

Sarga 35

रामलक्षणवर्णनम् (Description of Rama and Lakshmana; Alliance Narrative to Sita)

ဤ စರ್ಗ၌ ဝိုင်ဒေဟီ (စီတာ) သည် ဟနုမာန်၏ ရာမကထာကို ချိုမြိန်သိမ်မွေ့စွာ နှစ်သိမ့်ပြောဆိုကာ တုံ့ပြန်ပြီးနောက် အတည်ပြုနိုင်သော အချက်အလက်များကို မေးမြန်းသည်—ရာမကို ဘယ်မှာ တွေ့ခဲ့သနည်း၊ လက္ခမဏကို မည်သို့ ခွဲခြားသိမြင်ခဲ့သနည်း၊ ဝါနရနှင့် လူသားတို့၏ မဟာမိတ်မိတ်ဆွေမှုသည် မည်သို့ ပေါ်ပေါက်လာသနည်းဟူ၍ ဖြစ်သည်။ ဟနုမာန်သည် ပထမဦးစွာ ရာမ၏ ရိုးရာအတိုင်း အသေးစိတ်သရုပ်ဖော်ချက်ကို ပေးသည်—သတ္တဝါလောက၏ ကာကွယ်ရှင်၊ စာတုဝဏ္ဏနှင့် မရျာဒါကို ထိန်းသိမ်းသူ၊ ဗြဟ္မစရိယ၌ စည်းကမ်းတကျ တည်ကြည်သူ၊ နိုင်ငံရေးနည်းဗျူဟာနှင့် ဝေဒပညာ၌ ကျွမ်းကျင်သူ—ဟူ၍ မင်္ဂလာကာယလက္ခဏာများနှင့်တကွ ဖော်ပြကာ “သရုပ်ဖော်ခြင်းဖြင့် သက်သေ” အဖြစ် ထူထောင်ပေးသည်။ ထို့နောက် မဟာမိတ်၏ အစကို ရှင်းပြသည်—စီတာကို ရှာဖွေနေသော ရာမနှင့် လက္ခမဏတို့သည် ရှျယမူက တောင်၌ နယ်နှင်ခံထားရသော စုဂရీవကို တွေ့ဆုံကြပြီး ဟနုမာန်က မိတ်ဆက်ပေးရာမှ မိတ်သဟာယ ဖြစ်ပေါ်လာသည်။ ဝါလီကို သတ်၍ စီတာကို ရှာဖွေရန် သဘောတူစာချုပ် ချုပ်ဆိုကြပြီး စုဂရీవသည် ကိရှ္ကင်ဓာကို ပြန်လည်ရယူကာ ဒిశအဆယ်သို့ ရှာဖွေရေးအဖွဲ့များ စေလွှတ်သည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဟနုမာန်သည် အင်္ဂဒ ဦးဆောင်သော တောင်ဘက်ရှာဖွေရေး၊ မျှော်လင့်ချက်ကင်းမဲ့သဖြင့် ပရာယောပဝေသ (အစာရှောင်၍ အသက်စွန့်ခြင်း) ကို စဉ်းစားခဲ့ကြပုံ၊ စမ္ပာတီက စီတာသည် ရာဝဏ၏ နန်းတော်၌ ရှိကြောင်း ဖော်ထုတ်ပေးပုံနှင့် ဟနုမာန်က သမုဒ္ဒရာကို ခုန်လွှား၍ လင်္ကာသို့ ရောက်သွားပုံကို ပြောပြသည်။ အဆုံးတွင် မိမိကိုယ်ကို ရာမ၏ သံတမန်၊ ဝါယု၏ သားဟု မိတ်ဆက်ကာ ရာမ၏ ကောင်းကျိုးချမ်းသာကို အတည်ပြုပြီး ကယ်တင်ခြင်း မကြာမီ ရောက်လာမည်ဟု ကတိပေးသဖြင့် စီတာသည် အကြောင်းပြချက်နှင့် အသိအမှတ်ပြုလက္ခဏာများကြောင့် ယုံကြည်လာကာ ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းမှုကို ပြန်လည်ရရှိသည်။

89 verses | Sita (Vaidehi/Janaki/Maithili), Hanuman (Pavanatmaja; Sugriva-sachiva)

Sarga 36

सीताप्रत्यय-प्रदानम् (Sita’s Recognition and Reassurance by the Envoy)

ဤသရဂ၌ သံတမန်နှင့် ဖမ်းဆီးခံရသော မဟာမိဖုရားတို့အကြား “ပရတျယ” ဟူသော အတည်ပြုသိမှတ်ခြင်းနှင့် ယုံကြည်စိတ်ချမှုကို စနစ်တကျ သံတမန်ရေးဆိုင်ရာ ပြောဆိုလဲလှယ်မှုဖြင့် တည်ဆောက်ထားသည်။ ဟနုမာန်သည် မိမိကိုယ်ကို သီရိရာမ၏ သံတမန်ဟု မိတ်ဆက်ကာ ရာမနာမကို ထွင်းထုထားသော တံဆိပ်လက်စွပ်ကို သက်သေတံဆိပ်အဖြစ် ပေးအပ်သည်။ စီတာ၏ စိတ်ခံစားမှုသည် သတိထားသံသယမှ သက်သာချမ်းမြေ့မှုသို့ ပြောင်းလဲကာ ယောဇနာတစ်ရာ ပင်လယ်ကို ဖြတ်ကျော်နိုင်ခြင်းနှင့် ရာක්ෂသတို့၏ ခံတပ်အတွင်း မကြောက်မရွံ့ ဝင်ရောက်နိုင်ခြင်းကို ဂုဏ်ပြုချီးမွမ်းသည်။ ထို့နောက် စီတာသည် “ကစ္စိတ်…” ဟူသော ပုံစံဖြင့် ကောင်းကျိုးမေးခွန်းများကို အစဉ်လိုက် မေးမြန်းသည်—ရာမ၏ စိတ်တည်ငြိမ်မှု၊ နীতিနှင့် ဥပာယ (နှစ်မျိုး/သုံးမျိုး)၊ မိတ်ဖက်ပေါင်းသင်းမှု၊ နတ်ဘုရားတို့၏ ကရုဏာအထောက်အပံ့၊ နှင့် ဘရတ၊ သုဂရీవ၊ လက္ခမဏတို့၏ ပြင်ဆင်မှုတို့ ဖြစ်သည်။ ဟနုမာန်က ရာမသည် ဝါနရနှင့် ဝက်ဝံတပ်ကြီးနှင့်အတူ မကြာမီ ချီတက်လာမည်ဟု အာမခံပြီး ပင်လယ်ကိုတောင် တည်ငြိမ်စေနိုင်သကဲ့သို့ အတားအဆီးမည်သည့်အရာမျှ မတားဆီးနိုင်သော ဆုံးဖြတ်ချက်ရှိကြောင်း ပြောသည်။ ထို့ပြင် ရာမ၏ တပသီကဲ့သို့ ထိန်းချုပ်သိက္ခာနှင့် ပြင်းထန်သော ဝိရဟ (ခွဲခွာနာကျင်မှု)—အိပ်မပျော်ခြင်း၊ စီတာနာမကို ထပ်တလဲလဲ ခေါ်ဆိုခြင်း၊ နှင့် ပြန်လည်ကယ်တင်ရန်သာ တစ်စိတ်တစ်မနက် ကြိုးပမ်းခြင်းတို့ကိုလည်း တင်ပြသည်။ အဆုံးတွင် စီတာ၏ ဝမ်းနည်းမှုသည် အနည်းငယ် လျော့ပါးသော်လည်း ရာမ၏ ဒုက္ခကို စာနာသဖြင့် ပိုမိုနက်ရှိုင်းလာကာ ရာသီ၊ လ၊ မိုးတိမ်တို့၏ ပုံရိပ်များဖြင့် ဖော်ပြထားသည်။ တောင်ပိုင်းပုဒ်မူတွင် သစ္စာကတိနှင့် ပြန်လည်ဆုံတွေ့မည်ဟု ကတိပြုသော အပိုဒ်တစ်ပိုင်းကို ထိန်းသိမ်းထားပြီး ပြန်လည်ပေါင်းဆုံရေး သစ္စာဓိဋ္ဌာန်ကို ထပ်မံခိုင်မာစေသည်။

47 verses

Sarga 37

हनूमत्सीतासंवादः — Hanuman’s Offer of Rescue and Sita’s Dharmic Refusal

ဟနုမာန်က ရာမ၏ ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုကို သတင်းပို့ရာတွင် စီတာသည် ဓမ္မကို အခြေခံသော အဖြေဖြင့် တုံ့ပြန်သည်။ ရာမ၏ ဂုဏ်သတ္တိများနှင့် မလွဲမသွေ အောင်ပွဲရမည်ကို ယုံကြည်ကြောင်း ထုတ်ဖော်ကာ ရာဝဏ သတ်မှတ်ထားသော အချိန်ကန့်သတ်ချက်ကို သတိပေးပြီး လင်္ကာအတွင်းမှ အကြံဉာဏ်များကိုလည်း ရည်ညွှန်းသည်—ဗိဘီရှဏ၏ သမီး နာလာမှတစ်ဆင့် ရောက်လာသော သတင်းပါဝင်သည်။ ဟနုမာန်က ချက်ချင်းကယ်တင်ရေးကို အဆိုပြု၍ စီတာကို သူ၏ ကျောပေါ်တင်ကာ သမုဒ္ဒရာကို ဖြတ်ကျော်ခေါ်ဆောင်မည်ဟု ဖိတ်ခေါ်ပြီး လင်္ကာတောင်ကိုပါ ထမ်းနိုင်သည့် အင်အားရှိကြောင်း ဆိုသည်။ စီတာသည် အစတွင် သူ၏ သေးငယ်သည့် ရုပ်သဏ္ဌာန်ကြောင့် ဖြစ်နိုင်မဖြစ်နိုင်ကို မေးမြန်းရာ ဟနုမာန်က တောင်တန်းကဲ့သို့ ကြီးမားသော ကိုယ်ရုပ်ကို ပြသကာ ယုံကြည်စေသည်။ စီတာသည် သူ၏ အင်အားနှင့် အမြန်နှုန်းကို လက်ခံသော်လည်း သီလနှင့် မဟာဗျူဟာအရ အဆိုကို ငြင်းပယ်သည်—ပျံသန်းစဉ် ကျရောက်နိုင်ခြင်း၊ လက်နက်ကိုင် ရက္ခသများက တားဆီးနိုင်ခြင်း၊ လေထဲတိုက်ပွဲ၏ မသေချာမှု၊ ထို့ပြင် ဟနုမာန်တစ်ဦးတည်း အောင်မြင်ပါက ရာမ၏ တရားဝင် ကီर्तिနှင့် ရာဇမర్యာဒာ လျော့နည်းနိုင်ခြင်းတို့ကြောင့် ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ရာမသည် ကိုယ်တိုင် ရာဝဏကို အနိုင်ယူကာ စီတာကို ပြန်လည်ခေါ်ဆောင်ရမည်ဟု အခိုင်အမာဆိုသည်။ စရဂါအဆုံးတွင် စီတာက ဟနုမာန်အား လက္ခမဏနှင့် ဝါနရတပ်တို့နှင့်အတူ ရာမကို လင်္ကာသို့ အမြန်ခေါ်လာရန် တောင်းဆိုကာ ကိုယ်ပိုင်အပူအပင်ကို စည်းလုံးညီညွတ်သော လှုပ်ရှားမှုအဖြစ် ပြောင်းလဲစေသည်။

66 verses | Sita (Vaidehi, Maithili), Hanuman (Marutatmaja)

Sarga 38

अभिज्ञानप्रदानम् — The Token of Recognition (Chūḍāmaṇi) and the Crow Episode Recalled

သရဂ ၃၈ တွင် ကယ်တင်ရေးမစ်ရှင်၏ အတည်ပြုခြင်း လုပ်ထုံးလုပ်နည်းကို ဆက်လက်တိုးတက်စေသည်။ ဟနုမာန်သည် စီတာ၏ စကားအကျင့်သိက္ခာနှင့် သင့်လျော်မှုကို ကျေနပ်သဖြင့် လက်တွေ့ကန့်သတ်ချက်များကို ပြောကြားကာ ရာမအား မိမိက စီတာနှင့် အမှန်တကယ် တွေ့ဆုံခဲ့ကြောင်း သေချာစေရန် “အဘိဉ္ဉာန” (အသိအမှတ်ပြု သင်္ကေတ) တစ်ခု တောင်းခံသည်။ စီတာက မှတ်ဉာဏ်အခြေပြု အတည်ပြုချက်ဖြင့် ပြန်လည်ဖြေကြားသည်။ စစ်ထရာကူဋာအနီး မန္ဒာကိနီမြစ်ကမ်းရှိ စိဒ္ဓာရှရမ၌ ဖြစ်ပွားခဲ့သော အလွန်သီးသန့်ဖြစ်ရပ်တစ်ခုကို ပြောပြသည်—နောက်ပိုင်းတွင် အိန္ဒြာ၏ သားဟု သိရသော ကော်တစ်ကောင်က စီတာကို ထပ်ခါထပ်ခါ ထိခိုက်စေခဲ့သည်။ ရာမ၏ နိုးထခြင်း၊ ဒರ್ಭမြက်တံဖြင့် ဗြဟ္မာစတြာကို ခေါ်ယူခြင်း၊ ကော်က သုံးလောကလုံးကို ထွက်ပြေးလှည့်လည်ခြင်းနှင့် နောက်ဆုံး ရာမထံ သရဏာဂတိ (အကာအကွယ်တောင်း၍ အပ်နှံခြင်း) ပြုလာခြင်းတို့ကို ဖော်ပြပြီး၊ ရာမသည် ကရုဏာဖြင့် တရားမျှတစွာ စီရင်ကာ အသက်ကို ချန်ထားပေးသော်လည်း အပြစ်ဖြေရာအဖြစ် ညာမျက်စိကို မမြင်နိုင်အောင် ပြုလုပ်သည်။ စီတာသည် ထိုဖြစ်ရပ်ကို ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုနှင့် သာသနာတရားဆိုင်ရာ မေးခွန်းအဖြစ် ပြောင်းလဲကာ—ကော်တစ်ကောင်အတွက်တောင် ဗြဟ္မာစတြာကို အသုံးချနိုင်သော ရာမ၏ လက်ထဲတွင် မိမိကို ခိုးယူသူသည် အဘယ်ကြောင့် မပြစ်ဒဏ်မခံရသေးသနည်းဟု ဆိုသည်။ ဟနုမာန်က စီတာကို သက်သာစေကာ ရာမနှင့် လက္ခမဏ၏ ဝမ်းနည်းမှုကို အတည်ပြု၍ လင်္ကာ၏ ပျက်စီးခြင်းကို ကြိုတင်ဟောကာ သတင်းစကားတောင်းယူပြီး အဆုံးသတ်သင်္ကေတအဖြစ် မင်္ဂလာရှိသော “ချူဍာမဏိ” ကို လက်ခံရယူသည်။ သရဂအဆုံးတွင် ဟနုမာန်သည် လေးစားစွာ ပတ်လည်လှည့်ကာ မဏိကို လက်ခံပြီး ရာမ၏ အကြောင်းရင်းနှင့် စိတ်တစ်ပြိုင်နက်တည်းဖြင့် ပြန်လည်ထွက်ခွာရန် အသင့်ဖြစ်လာသည်။

73 verses | Hanuman, Sita

Sarga 39

अभिज्ञानमणि-प्रदानम् — The Signet Jewel as Proof and the Consolation of Sita

ဤသရဂ၌ သီတာဒေဝီနှင့် ဟနုမာန်တို့အကြား သံတမန်ဓမ္မအတိုင်း ‘အဘိဇ္ဈာန’ (အသိအမှတ်ပြုသင်္ကေတ) ဖြင့် တရားဝင် အပ်နှံလွှဲပြောင်းမှုကို တည်မြဲစေသည်။ သီတာဒေဝီသည် ရာမဘုရားသာ အနီးကပ်သိမြင်နိုင်သော မဏိ/တံဆိပ်သဖွယ် အလှဆင်ရတနာတစ်ပါးကို ဟနုမာန်ထံ ပေးအပ်၍ သတင်းရောက်သည့်အခါ ရာမဘုရားအတွက် သက်သေခိုင်လုံစေသည်။ ထို့ပြင် မိမိ၏ ကောင်းကျိုးချမ်းသာကို ပြောကြားစေကာ အသက်ရှင်လျက်ပင် ကယ်တင်ယူဆောင်ရန် ရာမဘုရားကို တိုက်တွန်းစေပြီး၊ ဓမ္မအတွက် ပြောသော စကား (ဝါစ) သည် ဓမ္မကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်ဟု သင်ကြားသည်။ ဟနုမာန်သည် ဦးခေါင်းပေါ် အဉ္ဇလီတင်၍ ရိုသေစွာ ပြန်လည်လျှောက်ထားကာ—ရာမဘုရား၏ စစ်အင်အားသည် မယှဉ်နိုင်၊ စုဂရీవ၏ ဝါနရနှင့် ဝက်ဝံတပ်ကြီးများ မကြာမီ ရောက်လာမည်၊ ထူးကဲသော မဟာမိတ်များကြောင့် သမုဒ္ဒရာကိုလည်း ကျော်ဖြတ်နိုင်မည်ဟု အာမခံသည်။ သီတာဒေဝီသည် စိတ်သက်သာလာသော်လည်း အထူးသဖြင့် သမုဒ္ဒရာ၏ ခက်ခဲမှုကဲ့သို့ လက်တွေ့အခက်အခဲများကို စိုးရိမ်ကာ ဟနုမာန်ကို ခဏတစ်လောက် ဆက်နေစေလိုကြောင်း တောင်းဆိုသည်—သူ ထွက်ခွာသွားလျှင် ဝမ်းနည်းမှု ပိုတိုးလာသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ ဟနုမာန်သည် တပ်၏ စွမ်းရည်အပေါ် မဟာဗျူဟာဆန်သော ယုံကြည်ချက်ဖြင့် ထပ်မံလှုံ့ဆော်ကာ သီတာဒေဝီအား စိတ်ပျက်အားငယ်မှုကို စွန့်လွှတ်ရန် တိုက်တွန်းပြီး၊ ရာမ-လက္ခမဏ မကြာမီ ရောက်လာမည်၊ လင်္ကာ ပျက်စီးမည်၊ ရာဝဏ ရှုံးနိမ့်မည်၊ နောက်ဆုံး ပြန်လည်ဆုံတွေ့မည်ဟု ခန့်မှန်းကြေညာသည်။ ဤသရဂ၌ သက်သေ (ပရမာဏ)၊ သင်ကြားချက် (ဥပဒေသ) နှင့် စိတ်ဓာတ်မြှင့်တင်မှုတို့ကို ဓမ္မတရားအခြေပြု ကယ်တင်ရေးနှင့် စစ်ပွဲ၏ အရေးပါသော အစိတ်အပိုင်းများအဖြစ် ပေါင်းစည်းထားသည်။

54 verses | Sita (Janaki, Vaidehi, Maithili), Hanuman (Marutatmaja, Maruti)

Sarga 40

अभिज्ञानदानम् / The Gift of Recognition (Sita’s Token and Resolve)

ဟနုမာန်၏ အာမခံစကားများကို ကြားပြီးနောက် စီတာသည် ကရုဏာပြည့်ဝသောအသံဖြင့် ပြန်လည်ဆိုသည်။ ရာမမရှိလျှင် မိမိသည် တစ်လသာ အသက်ကို ထိန်းထားနိုင်မည်ဟု အချိန်ကန့်သတ်ချက်ကို တိတိကျကျ ပြောကြားပြီး၊ ရာဝဏ၏ လောဘကြီးသော မျက်စိနှင့် ရက္ခသတို့၏ ခြိမ်းခြောက်မှုကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော မခံနိုင်လောက်သည့် စိတ်ဖိစီးမှုကို ဖော်ပြသည်။ ဟနုမာန်က စိတ်တည်ငြိမ်စေသော အကြံပေးစကားဖြင့် အားပေးကာ၊ ရာမနှင့် လက္ခမဏတို့လည်း ခွဲခွာခြင်းဒုက္ခကြောင့် မီးလောင်သကဲ့သို့ ဖြစ်နေကြောင်း ကျိန်ဆိုသည်။ ယခု ဆက်သွယ်မှု ရရှိပြီးဖြစ်သဖြင့် မငိုကြွေးရန် တိုက်တွန်းပြီး၊ စစ်ပွဲ၏ ပြောင်းလဲမှုသည် မလွဲမသွေ—ရာဝဏ ပျက်စီးပြီးနောက် လင်္ကာသည် မီးခိုးပြာဖြစ်ကာ စီတာကို ပြန်လည်ရယူမည်ဟု ခန့်မှန်းပြောသည်။ ထို့နောက် ဟနုမာန်က ရာမ၏ ယုံကြည်မှုနှင့် ဝမ်းမြောက်မှု တိုးပွားစေရန် “အဘိဉ္ဉာန်” (သက်သေခံအမှတ်အသား) ထပ်မံတောင်းဆိုသည်။ စီတာက အကောင်းဆုံး အမှတ်အသားကို မိမိက ပေးပြီးသားဟု ဆိုသော်လည်း သက်သေအဖြစ် “ချူဍာမဏိ” (ဆံပင်အလှဆင်ရတနာ) ကို ပေးအပ်ကာ ၎င်း၏ သက်သေတန်ဖိုးကို အလေးထားပြောသည်။ ဟနုမာန်က ရိုသေစွာ လက်ခံ၍ ဦးချကန်တော့ပြီး ထွက်ခွာရန် ပြင်ဆင်သည်။ သူသည် ခုန်ထွက်ရန် ကိုယ်ခန္ဓာကို ကြီးမားစေချိန်တွင် စီတာသည် မျက်ရည်ဝဲကာ အသံတုန်လှုပ်လျက် ရာမ၊ လက္ခမဏ၊ စုဂရీవနှင့် အမတ်များထံ ကောင်းချီးပို့သည်။ ထို့ပြင် မိမိ၏ ဒုက္ခဝေဒနာနှင့် ရက္ခသတို့၏ ခြိမ်းခြောက်မှုများကို ရာမထံ သတင်းပို့ပေးရန် ဟနုမာန်ကို တောင်းဆိုကာ၊ ကယ်တင်ခြင်းသည် “သောကပင်လယ်” ကို ဖြတ်ကျော်၍ တရားဓမ္မအုပ်ချုပ်မှု ပြန်လည်တည်ဆောက်ခြင်းသို့ ရောက်စေမည်ဟု အဓိပ္ပါယ်ဖော်ပြသည်။

25 verses | Sita (Vaidehi/Janakatmaja), Hanuman (Marutatmaja/Vayusuno)

Sarga 41

प्रमदावनविध्वंसः | The Devastation of the Pleasure-Garden (Ashoka Vatika)

စီတာ၏စကားဖြင့် ဂုဏ်ပြုခံရပြီးနောက် ဟနုမာန်သည် နောက်ဆုတ်ကာ မစ်ရှင်၏ ကျန်ရှိသည့် ရည်မှန်းချက်များကို စဉ်းစားတော်မူသည်။ သူသည် နီတိအယူအဆအရ အုပ်ပါယာများဖြစ်သော သာမ (ညှိနှိုင်းသိမ်မွေ့ခြင်း)၊ ဒါန (ပေးကမ်းခြင်း) နှင့် ဘေဒ (ခွဲခြားကွဲပြားစေခြင်း) ကို ချိန်ဆကာ၊ အင်အားကို မာန်တက်သော ရက္ခသများအပေါ်တွင် ဒဏ္ဍ/ပရာက్రమ (အင်အားသုံးတားဆီးခြင်းနှင့် သတ္တိဗလ) သာလျှင် သူတို့၏ အမှန်တကယ် အင်အားကို ဖော်ထုတ်ပြီး မဟာဗျူဟာအရ ပျော့ပြောင်းမှုကို ဖြစ်စေမည်ဟု ဆုံးဖြတ်တော်မူသည်။ အဓိကအောင်မြင်မှု (စီတာကို တွေ့ရှိခြင်း) ကို မထိခိုက်စေဘဲ ရာဝဏကို စစ်တပ်လှုပ်ရှားစေရန် ထိန်းချုပ်ထားသော အနှောင့်အယှက်တစ်ရပ်ကို ဖန်တီးမည်ဟု စီမံတော်မူသည်။ ဟနုမာန်သည် အရှိုကဝတီကာ၏ အလှကို နန္ဒနဝန်ကဲ့သို့ ချီးမွမ်းသော်လည်း “ခြောက်သွေ့သော တောအတွင်း မီးကဲ့သို့” ဖျက်ဆီးမည်ဟု သန္နိဋ္ဌာန်ချတော်မူသည်။ ထိုအမျက်ဒေါသကြောင့် မြင်း၊ ရထားနှင့် ဆင်တပ်တို့ပါဝင်သည့် ရက္ခသစစ်တပ်များက တြိရှူလနှင့် သံလှံများကို ကိုင်ဆောင်ကာ ထွက်လာမည်ဟု မျှော်လင့်တော်မူသည်။ ထို့နောက် သစ်ပင်များကို အမြစ်မှ ဆွဲထုတ်လှဲချ၊ ရေကန်များနှင့် အဆောက်အအုံများကို ဖျက်ဆီး၊ တိရစ္ဆာန်များနှင့် မြွေများကို ခွဲခွာပျံ့နှံ့စေကာ ဥယျာဉ်ကို တောမီးလောင်သကဲ့သို့ ဖြစ်စေသည်—လျားပင်များသည် စည်းကမ်းပျက်ပြားသည့် မိန်းမများကဲ့သို့ တုန်လှုပ်နေကြသည်။ လင်္ကာ၏ အရှင်ကို အလွန်မနှစ်သက်စေပြီးနောက် ဟနုမာန်သည် တံခါးဝ၌ တည်နေရာယူကာ—သန္နိဋ္ဌာန်အလင်းတောက်လျက်—တစ်ဦးတည်းဖြင့် စစ်သူရဲများစွာကို ရင်ဆိုင်တိုက်ခိုက်ရန် အသင့်ရှိတော်မူသည်။

21 verses | Hanuman

Sarga 42

द्विचत्वारिंशः सर्गः (Sarga 42): Omens in Laṅkā, Report to Rāvaṇa, and the Kinkara Assault

ဤအခန်းသည် လင်္ကာပြည်၌ ငှက်များအော်မြည်ခြင်း၊ သစ်ပင်များကျိုးပဲ့ခြင်းနှင့် သားရဲတိရစ္ဆာန်များ ထွက်ပြေးခြင်းစသည့် နိမိတ်ဆိုးများဖြင့် စတင်သည်။ နိုးထလာသော ဘီလူးမများသည် အသောကဥယျာဉ် ပျက်စီးနေသည်ကို မြင်တွေ့ရပြီး ကျူးကျော်သူအကြောင်း သီတာဒေဝီအား မေးမြန်းကြသည်။ သီတာဒေဝီက မျိုးနွယ်တူချင်းသာလျှင် အချင်းချင်း၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို သိနိုင်သည်ဟု သတိထား၍ ပြန်လည်ဖြေကြားသည်။ ဘီလူးမအချို့သည် ရာဝဏမင်းထံ အပြေးအလွှားသွားရောက်ပြီး သီတာဒေဝီနှင့် စကားပြောဆိုခဲ့သော၊ သီတာဒေဝီနားနေရာနှင့် သစ်ပင်မှလွဲ၍ ကျန်နေရာများကို ဖျက်ဆီးခဲ့သော ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသည့် မျောက်တစ်ကောင်အကြောင်း လျှောက်တင်ကြသည်။ ရာဝဏမင်း၏ အမျက်ဒေါသသည် မီးကဲ့သို့ တောက်လောင်ပြီး မျက်ရည်များသည် ဆီမီးခွက်မှ ဆီစက်များကဲ့သို့ ကျဆင်းလာသည်။ သူသည် ဟာနုမာန်ကို ဖမ်းဆီးရန် 'ကိင်္ကရ' အမည်ရှိ စစ်သည် ရှစ်သောင်းကို စေလွှတ်လိုက်သည်။ ဟာနုမာန်သည် တံခါးမုခ်ဦးအနီးတွင် ကိုယ်ခန္ဓာကို ကြီးမားအောင် ဖန်ဆင်းပြီး ရာမမင်းသားအတွက် သစ္စာရှိကြောင်းနှင့် အောင်ပွဲခံကြောင်း ကြွေးကြော်သည်။ သူသည် သံတုတ်ကြီး (parigha) ကို ကိုင်ဆောင်ကာ စစ်သည်အင်အားစုကို ချေမှုန်းပစ်ပြီး နောက်ထပ်တိုက်ပွဲအတွက် မုခ်ဦးသို့ ပြန်လာသည်။ အသက်ရှင်ကျန်ရစ်သူများက ဤသတ်ဖြတ်မှုအကြောင်း သတင်းပို့ရာ ရာဝဏမင်းသည် ပိုမိုပြင်းထန်သော တိုက်ပွဲဆင်နွှဲရန် ပရဟတ္တ၏သားကို စေလွှတ်လိုက်သည်။

43 verses | Sita (Vaidehi/Janaki), Rakshasis (ogresses of Ashoka Vatika), Hanuman (Marutatmaja), Ravana (Raksasesvara)

Sarga 43

चैत्यप्रासाद-विध्वंसः (Destruction of the Chaitya Palace and Hanuman’s Proclamation)

ကိင်္ကရတို့ကို သတ်ပြီးနောက် ဟနုမာန်သည် စိတ်တွင် စဉ်းစား၏—ဥယျာဉ်ကို ဖျက်ဆီးပြီးသားဖြစ်သော်လည်း ဘုရားကျောင်းတော်နှင့်တူသော “ချೈတျယ-ပရာသာဒ” သည် မပျက်စီးသေး။ မိမိအင်အားကို ပြသရန် မေရုတောင်ထိပ်ကဲ့သို့ မြင့်မားသော ပရာသာဒထိပ်သို့ တက်ရောက်ကာ လက်မောင်းတီးသံကြီးဖြင့် လင်္ကာမြို့တစ်မြို့လုံးကို တုန်လှုပ်စေသည်။ ထို့နောက် အောင်မြင်မှုကို ချီးမွမ်းသကဲ့သို့ ရာမ၊ လက္ခမဏနှင့် သုဂရీవတို့၏ အောင်ပွဲကို ကြေညာကာ မိမိကိုယ်ကို “ရာမ၏ သစ္စာရှိသော ဒါသ၊ ရန်သူတပ်ကို ဖျက်ဆီးသူ” ဟု ထုတ်ဖော်ပြောကြားသည်။ ဟနုမာန်သည် မိမိဗီရိယကို အလွန်အကျွံဖော်ပြ၍ “ရာဝဏကို ထောင်ပေါင်းများစွာရှိစေကာမူ မိမိအတွက် တားဆီးနိုင်သော အင်အားမဟုတ်” ဟု ဆိုကာ ကျောက်တုံးများ၊ သစ်ပင်များဖြင့် ထောင်ပေါင်းများစွာ ထိုးနှက်နိုင်ကြောင်း ပြသည်။ ထိုကြေညာသံကို ကြားသဖြင့် ချဲတျယကို စောင့်ရှောက်သူ ရက္ခသများ တစ်ရာသည် လှံ၊ ဓား၊ ပုဆိန် စသည့် လက်နက်မျိုးစုံကိုင်ဆောင်၍ လာရောက်ဝိုင်းရံကြသည်။ ဒေါသထွက်သော ဟနုမာန်သည် ကြောက်မက်ဖွယ်ရုပ်သဏ္ဌာန်ကို ခံယူကာ ရွှေဖြင့် အလှဆင်ထားသော တိုင်တစ်တိုင်ကို ဆွဲထုတ်ယူပြီး ရာနှုန်းခွဲသံကဲ့သို့ လှည့်ဝှေ့ကာ တိုက်ခိုက်ရာတွင် မီးပွားထွက်စေ၍ ပရာသာဒကို မီးလောင်စေပြီး ရက္ခသတစ်ရာကို သတ်ဖြတ်သည်။ ထို့နောက် ကောင်းကင်တွင် ရပ်တည်ကာ ထပ်မံကြေညာသည်—သုဂရీవ၏ ဝါနရတပ်သည် အရေအတွက်မတွက်နိုင်အောင် ထောင်သန်းကုဋေများရှိ၍ မြေပြင်တစ်လျှောက် လှည့်လည်နေကြပြီး (ဆယ်နဂါးအင်အား စသည်) အင်အားအမျိုးမျိုးရှိကြသည်။ အိက္ခဝါကူဝంశ၏ သခင် ရာမနှင့် ရန်ငြိုးချည်နှောင်ထားသဖြင့် လင်္ကာနှင့် ရာဝဏတို့သည် နောက်ဆုံးတွင် အားကိုးရာမဲ့မည်ဟု သတိပေးသည်။

25 verses

Sarga 44

जम्बुमालिवधः (The Slaying of Jambumali)

Sarga ၄၄ တွင် လင်္ကာပြည်၌ တိုက်ပွဲများ ပိုမိုပြင်းထန်လာပုံကို ဖော်ပြထားသည်။ ရာဝဏ (ဒဿဂီရိ) ၏ အမိန့်ဖြင့် ပရဟတ္တ၏ သားဖြစ်သူ ဂျမ္ဗုမာလီ သည် ဟနုမာန်ကို တိုက်ခိုက်ရန် ရောက်ရှိလာသည်။ အနီရောင် ပန်းကုံးများနှင့် တန်ဆာဆင်ထားသော ဂျမ္ဗုမာလီသည် သူ၏ လေးကြိုးသံဖြင့် ရက္ခိုသ်တို့၏ အစွမ်းကို ပြသခဲ့သည်။ သူသည် မြို့တံခါးမုခ်ဦးတွင် ရှိနေသော ဟနုမာန်၏ မျက်နှာ၊ ဦးခေါင်းနှင့် ရင်ဘတ်တို့ကို မြှားများဖြင့် ပစ်ခတ် တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်။ ဒဏ်ရာရသော်လည်း ဟနုမာန်သည် ပြန်လည် တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်။ ဟနုမာန်သည် ကျောက်တုံးကြီး တစ်တုံးကို ပစ်ပေါက်သော်လည်း ဂျမ္ဗုမာလီ၏ မြှားဒဏ်ကြောင့် ကျိုးပဲ့သွားသည်။ ထို့နောက် သစ်ပင်ကြီးတစ်ပင်ကို နုတ်ယူ၍ ရမ်းကားသော်လည်း ဖြတ်တောက်ခံရပြန်သည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဟနုမာန်သည် သံတုတ် (Parigha) ကို ယူ၍ အရှိန်ပြင်းစွာ လှည့်ပတ်ကာ ဂျမ္ဗုမာလီ၏ ရင်ဘတ်ကို ပစ်ပေါက်လိုက်ရာ ဂျမ္ဗုမာလီ၏ ခန္ဓာကိုယ်၊ ရထားနှင့် လက်နက်များပါမကျန် ပျက်စီးသွားခဲ့သည်။ ဂျမ္ဗုမာလီ သေဆုံးကြောင်း ကြားသိရသောအခါ ရာဝဏသည် အလွန်အမင်း ဒေါသထွက်ကာ ဝန်ကြီးများ၏ သားများကို စစ်တိုက်ရန် စေလွှတ်လိုက်သည်။

20 verses

Sarga 45

मन्त्रिणां सुतयुद्धम् — Battle with the Sons of the Ministers

ဤစರ್ಗတွင် ရာဝဏသည် လင်္ကာ၏ကာကွယ်ရေးကို ပိုမိုတင်းကျပ်စေပြီး မန္တ្រីတို့၏ သား ခုနစ်ယောက်ကို စစ်မြေသို့ စေလွှတ်သည်။ သူတို့သည် မီးကဲ့သို့ တောက်ပ၍ လက်နက်ကြီးများဖြင့် တပ်ဆင်ထားကာ သတ္တိပြိုင်ဆိုင်ကြသူများဖြစ်သည်။ မြင်းချည်ရထားစစ်များဖြင့် နန်းတော်မှ ထွက်လာကြပြီး ရွှေကွန်ယက်အလှဆင်၊ အလံများနှင့် အမှတ်အသားတံများပါဝင်သည်။ သူတို့၏လာရောက်မှုကို မုန်တိုင်းသဏ္ဌာန်ဖြင့် ဖော်ပြထားပြီး—ရထားသံသည် မိုးတိမ်ဂর্জနာကဲ့သို့၊ ဓနု၏တောက်ပမှုသည် မိုးကြိုးကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။ မြို့၏ အဓိက တိုရဏ (တံခါးမုခ်) အနီးတွင် သူတို့က ဟနုမာန်ကို မြားမိုးကဲ့သို့ ပစ်ခတ်သဖြင့် ခဏတာ ဟနုမာန်သည် မြားအကာအကွယ်အောက်တွင် ဖုံးလွှမ်းသကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။ သို့သော် ဟနုမာန်သည် လေထဲတွင် လျင်မြန်စွာ လှုပ်ရှားကာ မြားတန်းများကိုလည်းကောင်း ရထားတို့၏ အရှိန်ကိုလည်းကောင်း အကျိုးမရှိအောင် ပြုလုပ်ပြီး မိုးတိမ်ကြားမှ လေဒေဝတော်ကဲ့သို့ ကောင်းကင်တွင် ထင်ရှားလာသည်။ ထို့နောက် အနီးကပ်တိုက်ပွဲသို့ ပြောင်းလဲကာ လက်ဖဝါး၊ ခြေထောက်၊ လက်သီး၊ လက်သည်း၊ ရင်ဘတ်နှင့် ပေါင်တို့ဖြင့် ထိုးနှက်၍ မန္တ్రీသားတို့ကို လဲကျစေသည်။ သူတို့၏တပ်သည် စိတ်ဓာတ်ကျိုးပဲ့ကာ အရပ်ရပ်သို့ ထွက်ပြေးသွားသည်။ နောက်ဆက်တွဲတွင် စစ်မြေပြင်၌ ထိတ်လန့်မှု ပြန့်နှံ့သည်—ဆင်များ မညီမညာ အော်ဟစ်ကြ၊ မြင်းများ လဲကျကြ၊ ရထားပျက်စီးမှုများ မြေပြင်ပေါ်တွင် ပြန့်ကျဲနေသည်။ လင်္ကာမြို့တစ်မြို့လုံးသည် ကြောက်မက်ဖွယ် အော်သံများနှင့် သွေးစီးကြောင်းများကြောင့် တုန်လှုပ်သကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။ အင်အားကြီးသော ရန်သူတို့ကို သတ်ဖြတ်ပြီးနောက် ဟနုမာန်သည် တိုရဏသို့ ထပ်မံတိုးဝင်ကာ နောက်ထပ် တိုက်ပွဲကို ရှာဖွေသည်။ ဤစర్గသည် အလှဆင်ထားသော အင်အားထက် ထိန်းချုပ်ထားသော လျင်မြန်မှုနှင့် စိတ်ဓာတ်ကို ချိုးဖောက်နိုင်သော ယုទ្ធနည်းက ပိုမိုအောင်မြင်ကြောင်းကို ထင်ရှားစေသည်။

17 verses

Sarga 46

षट्चत्वारिंशः सर्गः — Ravana Deploys Five Generals; Hanuman Destroys the Commanders and the Remaining Host

ဤအခန်းကဏ္ဍသည် ယခင်ဆုတ်ယုတ်မှုများမှ နည်းဗျူဟာမြောက် အရှိန်မြှင့်တင်ခြင်းသို့ ပြောင်းလဲသွားသည်။ ရာဝဏ (Ravana) သည် ဝန်ကြီးများ၏ သားများ သေဆုံးကြောင်း သိရပြီးနောက် ဝမ်းနည်းမှုကို ဖုံးကွယ်ကာ စနစ်ကျသော အစီအစဉ်တစ်ခုကို ချမှတ်သည်။ ကျူးကျော်လာသော ဝါနရ (Vanara) သည် ဘုရားသခင် ဖန်ဆင်းထားသော တန်ခိုးရှင်ဖြစ်နိုင်သည်ဟု သံသယရှိသဖြင့် မဆင်မခြင် သတ်ဖြတ်ခြင်းထက် ဖမ်းဆီးရန် ဆုံးဖြတ်သည်။ သူသည် ဝိရူပါက္ခ (Virupaksha)၊ ယူပါက္ခ (Yupaksha)၊ ဒုရ္ဓရ (Durdhara)၊ ပ္ရဃသ (Praghasa) နှင့် ဘာသကဏ္ဏ (Bhaskarna) ဟူသော စစ်ဗိုလ်ချုပ်ကြီး ငါးဦးကို ရထား၊ ဆင်၊ မြင်း နှင့် ခြေလျင်တပ်များ ပါဝင်သော ပူးပေါင်းတပ်ဖွဲ့ဖြင့် စေလွှတ်သည်။ ရာဝဏသည် ဟနုမာန်၏ စွမ်းရည်ကို ယခင်တွေ့ဖူးသော ဝါနရခေါင်းဆောင်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ကာ ဤရန်သူသည် ပြိုင်ဘက်ကင်းသော အမြန်နှုန်းနှင့် စွမ်းအားရှိကြောင်း သတိပေးသည်။ စစ်ပွဲသည် မြို့တော်မုခ်ဦး (Torana) တွင် ဖြစ်ပွားသည်။ ဒုရ္ဓရ၏ မြှားမိုးရွာသွန်းမှုကို ဟနုမာန်က ချေဖျက်ပြီး ကိုယ်ခန္ဓာကို ကြီးမားအောင် ဖန်ဆင်းကာ လျှပ်စီးကဲ့သို့ ရထားပေါ်သို့ ခုန်ဆင်း၍ ဒုရ္ဓရကို သတ်ဖြတ်သည်။ ဝိရူပါက္ခ နှင့် ယူပါက္ခ တို့က သံတူများဖြင့် ဝေဟင်မှ တိုက်ခိုက်ရာ ဟနုမာန်က အင်ကြင်းပင်ကို နုတ်ယူ၍ နှစ်ဦးစလုံးကို သတ်ဖြတ်သည်။ ပ္ရဃသ နှင့် ဘာသကဏ္ဏ တို့က လက်နက်များဖြင့် တိုက်ခိုက်သော်လည်း သွေးများဖြင့် ရဲရဲတောက်နေသော ဟနုမာန်သည် တောင်ထိပ်ကို နုတ်ယူ၍ နှစ်ဦးစလုံးကို သတ်ဖြတ်လိုက်သည်။ စစ်ဗိုလ်ချုပ် ငါးဦးစလုံး ကျဆုံးပြီးနောက် ဟနုမာန်သည် ကျန်ရှိသော စစ်သည်များကို ချေမှုန်းပြီး မုခ်ဦးသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိကာ ဖျက်ဆီးရန် အသင့်ရှိနေသော ကာလ (Time/Death) ကဲ့သို့ ရပ်တည်နေသည်။

39 verses | Ravana (Daśagrīva)

Sarga 47

अक्षवधः (The Slaying of Prince Aksha) — Sundarakāṇḍa Sarga 47

ဤသရဂတွင် လင်္ကာဘက်မှ ဟနုမာန်အား တုံ့ပြန်မှုသည် အဆုံးအဖြတ်ဖြစ်အောင် တင်းမာလာသည်။ စေနာပတိ ငါးဦးတို့သည် မိမိတို့၏ လိုက်ပါသူများနှင့် ယာဉ်များအပါအဝင် ဖျက်ဆီးခံရကြောင်း သတင်းရပြီးနောက် ရာဝဏသည် မိမိ၏သား အက္ခအား တိတ်တဆိတ် အမိန့်သဘောဖြင့် စစ်ထွက်ရန် ညွှန်ပြသည်။ အက္ခသည် ရာဇသဘင်မှ ထ၍ ရွှေထည့်သွင်းအလှဆင်ထားသော လေးကို ကိုင်ဆောင်ကာ လက်နက်အပြည့်အစုံ တောက်ပသော စစ်ရထားပေါ်တက်ပြီး မြန်ဆန်သော မြင်းရှစ်ကောင်ဖြင့် ဆွဲစေကာ ရှေ့တန်းသို့ ချီတက်သည်။ စာသားတွင် ရထား၏ ကောင်းကင်လှုပ်ရှားနိုင်စွမ်း၊ လက်နက်တန်ဆာများနှင့် ရာဇဂုဏ်သရေကို အာဏာ၏ သင်္ကေတအဖြစ် အထူးဖော်ပြထားသည်။ တိုက်ပွဲတွင် အက္ခသည် အဆိပ်လိမ်းထားသော ထက်မြက်သည့် မြားသုံးစင်းဖြင့် ဟနုမာန်၏ ခေါင်းကို ထိမှန်စေသည်။ ထိုဒွဲလ်၏ ကြီးမြတ်မှုကို ကမ္ဘာလောကဆိုင်ရာ နိမိတ်များက ပိုမိုတင်ပြသည်—မြေကြီးက ငိုကြွေးသကဲ့သို့ ဖြစ်ခြင်း၊ နေရောင်မဲမှောင်လာခြင်း၊ လေတိတ်သွားခြင်း၊ တောင်တန်းများ လှုပ်ခတ်ခြင်းနှင့် သမုဒ္ဒရာ လှိုင်းထန်ခြင်းတို့ ဖြစ်သည်။ ဟနုမာန်သည် အက္ခ၏ လူငယ်သဘော၊ အာရုံစိုက်မှုနှင့် စစ်ပညာကျွမ်းကျင်မှုကို ချီးမွမ်းကာ ထိုကဲ့သို့ သင့်တော်သော လူငယ်သူရဲကို သတ်ခြင်း၏ ဓမ္မတရားကို ခဏတာ စဉ်းစားသော်လည်း ထိန်းမထားသော သတ္တိသည် မစောင့်ရှောက်သော မီးကဲ့သို့ ကြီးထွားလာမည်ဟု ဆုံးဖြတ်သည်။ ထို့နောက် ဟနုမာန်သည် မြင်းရှစ်ကောင်ကို ချေမှုန်း၍ ရထားကို ပျက်စီးစေပြီး အက္ခကို ကောင်းကင်အလယ်၌ပင် ခြေထောက်မှ ဆွဲယူကာ လှည့်ပတ်ပြီး မြေပြင်သို့ ပြင်းထန်စွာ ပစ်ချသည်။ ထိုကြောင့် ရာဝဏသည် ကြောက်ရွံ့သွားပြီး ရှင်ရသီများနှင့် ဒေဝတားတို့လည်း အံ့ဩတုန်လှုပ်ကြသည်။ သရဂအဆုံးတွင် ဟနုမာန်သည် တိုရဏတံခါးသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိကာ ယမမင်းကဲ့သို့ နောက်ထပ် ဖျက်ဆီးရန် အသင့်ဖြစ်နေသကဲ့သို့ ထင်ရှားပြီး လင်္ကာ၏ သာမန်ကာကွယ်ရေးစနစ် ပျက်ကွက်လာခြင်းကို ညွှန်ပြသည်။

38 verses | Hanuman (internal deliberation)

Sarga 48

इन्द्रजित्प्रेषणम्—ब्रह्मास्त्रबन्धः, हनूमद्ग्रहणं, रावणसभाप्रवेशः (Indrajit’s Deployment—Brahmāstra Binding, Hanuman’s Capture, Entry into Ravana’s Court)

အက္ခကို သတ်ပြီးနောက် ရက္ခသအရှင် ရာဝဏသည် ဒေါသကို ထိန်းချုပ်ကာ အိန္ဒြဇိတ်အား အမိန့်ပေးသည်—စစ်တပ်ကို မဖျက်ဆီးဘဲ ရန်သူကို ထိန်းချုပ်ရမည်၊ ကိုယ့်အားနှင့် ရန်သူအားကို ချိန်ဆကာ၊ အစတြဝိဒ္ယာကို သင့်တော်စွာ အသုံးချရမည်ဟု ဆိုသည်။ ပိတာမဟာအஸ္တရကို ကိုင်ဆောင်ကျွမ်းကျင်သော အိန္ဒြဇိတ်သည် နတ်ရထားတော်၊ မြင်းလေးကောင်ဆွဲရထားဖြင့် ဟနုမာန်ထံ ထွက်ခွာလာသည်။ နှစ်ဦး၏ အရှိန်ပြင်းထန်သော တိုက်ပွဲသည် သတ္တဝါအပေါင်းတို့၏ စိတ်ကို ဆွဲဆောင်လောက်အောင် ကြမ်းတမ်းလှသည်။ အိန္ဒြဇိတ်၏ ‘မလွဲမသွေ’ မြားများပင် ဟနုမာန်ကို မတားဆီးနိုင်သဖြင့်၊ ဟနုမာန်သည် သတ်မရသူဟု သိမြင်ကာ ဖမ်းဆီးရန် ဘြဟ္မာအஸ္တရဖြင့် ချည်နှောင်သည်။ ဟနုမာန်သည် ဘြဟ္မာအஸ္တရချည်နှောင်မှုကို သိရှိပြီး၊ ကိုယ်တိုင် လွတ်မြောက်နိုင်သည့် အင်အားရှိသော်လည်း ပိတာမဟာ၏ အမိန့်ကို လေးစားကာ ယူทธနည်းလမ်းအကျိုးအတွက် ရက္ခသဘုရင်ကို တွေ့မြင်ရန် ခံယူနေသည်။ ရက္ခသတို့က ချည်မျှင်နှင့် သစ်ခွံစသည်တို့ဖြင့် ထပ်မံချည်နှောင်သောအခါ အခြားချည်နှောင်မှုကို မခံနိုင်သဖြင့် ဘြဟ္မာအஸ္တရချည်နှောင်မှုသည် ပြေလျော့သွားသည်။ အိန္ဒြဇိတ်သည် ဟနုမာန်ကို စည်းဝေးခန်းမသို့ ခေါ်ဆောင်လာပြီး ရက္ခသတို့က အပြစ်ဒဏ်မျိုးစုံကို ဆွေးနွေးကြသည်။ ရာဝဏသည် အကြံပေးအိုမင်းများကို ဟနုမာန်အကြောင်း မေးမြန်းရာ ဟနုမာန်က ကိုယ်ပိုင်အကြောင်းကို ပြောကြားပြီး ‘ဟရိဣရှ္ဝရ’ ဖြစ်သော သီရိရာမ၏ သံတမန်ဟု တင်ပြသည်။

61 verses

Sarga 49

रावणदर्शनम् — Hanuman Beholds Ravana in Court

သရဂ ၄၉ တွင် ဟနုမာန်ကို ချည်နှောင်၍ ဆွဲငင်ကာ အရှက်ခွဲပြီးနောက် ရာဝဏ၏ ရာဇသဘင်ရှေ့သို့ အတင်းအကျပ် တင်ပြလာသည်ကို ဖော်ပြသည်။ ဟနုမာန်သည် အံ့ဩခြင်းနှင့် ထိန်းချုပ်ထားသော ဒေါသတို့ဖြင့် တုန့်ပြန်ကာ မျက်လုံးနီရဲလာသော်လည်း သည်းခံတည်ငြိမ်မှုကို မပျက်စီးစေ။ ထို့နောက် ဇာတ်ကြောင်းသည် ရာဇသဘင်၏ အလှအပနှင့် အာဏာပြသမှုသို့ ပြောင်းလဲသည်။ ရာဝဏကို မြင်ကွင်းဆန်ဆန် အသေးစိတ်ဖော်ပြရာတွင်—ပုလဲကွန်ယက်ဖြင့် အလှဆင်ထားသော ရွှေမကွတ်၊ စိန်တန်ဆာများ၊ ပိုးဝတ်စုံများ၊ အနီရောင် စန္ဒနလိမ်းခြယ်မှုနှင့် ကိုယ်ခန္ဓာပေါ် အလှပန်းပုံစံများ—တို့ဖြင့် ရာဇာအာဏာကို ပစ္စည်းဥစ္စာ၏ ဂုဏ်ထည်မှတဆင့် ထူထောင်ထားသည်။ သူ၏ ဆယ်ခေါင်းနှင့် ကြောက်မက်ဖွယ် ရုပ်သဏ္ဌာန်ကို မန္ဒရတောင်ထိပ်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ကာ၊ မေရုတောင်ပေါ် မိုးရေပြည့်တိမ်နှင့်တူသကဲ့သို့၊ လေးပင်လယ်ဝန်းရံသော ကမ္ဘာနှင့်တူသကဲ့သို့လည်း ဥပမာပေး၍ အာဏာ၏ အကျယ်အဝန်းကို ထင်ဟပ်စေသည်။ သဘင်တွင် ယက်မြီးပန်ကာ (ချော်ရီ) ကိုင်ဆောင်သည့် အလှဆင်ထားသော အမှုထမ်းများရှိပြီး၊ အဓိကဝန်ကြီးလေးဦး—ဒုရ္ဓရ၊ ပရဟတ္တ၊ မဟာပါရ္ရှဝ၊ နိကುಂಬ္ဘ—တို့ကို ဂုဏ်မာန်ကြီး၍ အကြံပေးရာတွင် ကျွမ်းကျင်သူများအဖြစ် ဖော်ပြသည်။ ဟနုမာန်၏ အတွင်းစကားသည် သဘင်မြင်ကွင်းကို သမာဓိ-သီလအမြင်ဖြင့် ပြန်လည်သတ်မှတ်ကာ ရာဝဏ၏ ရုပ်ရည်၊ သတ္တိ၊ အင်အား၊ တောက်ပမှုတို့ကို အသိအမှတ်ပြုသော်လည်း အဓမ္မကြောင့်သာ သူသည် နတ်တို့၏တောင် ကာကွယ်သူ မဖြစ်နိုင်ဟု ဆုံးဖြတ်သည်။ ရာဝဏကို ကြောက်ရွံ့ရခြင်းသည် လူမှုကဲ့ရဲ့ခံရသော ရက်စက်သည့် အပြုအမူများနှင့် ပျက်စီးစေနိုင်သော ဒေါသအင်အားကြောင့် ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကာ၊ ဤအခန်းသည် နိုင်ငံရေးအလှအပနှင့် သီလပျက်ကွက်မှုကို ယှဉ်တင်ပြ၍ ဓမ္မအခြေပြု အာဏာတန်ဖိုးသတ်မှတ်မှုကို ထောက်ပံ့သည်။

20 verses | Hanuman (internal reflection)

Sarga 50

रावण-प्रहस्त-हनूमद्वार्ता (Ravana and Prahasta Question Hanuman)

သုန္ဒရကाण्ड စာဂ ၅၀ တွင် လင်္ကာ နန်းတော်အတွင်း ဖမ်းဆီးခံထားရသော ဟနုမာန်ကို စစ်မေးသည့်အခန်းကို ဖော်ပြသည်။ ရာဝဏသည် ဒေါသထွက်နေသော်လည်း အတွင်းစိတ်၌ မသေချာမှုရှိကာ မျက်လုံးအရောင်တောက်နီညိုသည့် တောက်ပသော ဝါနရကို ကြည့်၍ ဤသူသည် ကျိန်စာကြောင့် ပြန်လာသော နန္ဒီလား၊ သို့မဟုတ် အခြား ကြောက်မက်ဖွယ် အင်အားကြီးသတ္တဝါလားဟု လျှို့ဝှက်စဉ်းစားသည်။ ထို့နောက် မင်းကြီးသည် မန္တ្រី ပရဟස්တအား မူလဇာတိ၊ လာရောက်ရသည့် ရည်ရွယ်ချက်၊ တော်ဝင်ဥယျာဉ် ဖျက်ဆီးမှုနှင့် ရက္ခသီမိန်းမကာကွယ်သူများကို ခြိမ်းခြောက်ခဲ့ခြင်းတို့ကို မေးမြန်းစေသည်။ ပရဟස්တသည် သံတမန်ဆန်သော စကားလုံးများဖြင့် သေချာညှိနှိုင်းကာ အမှန်တရားကို ပြောပါက အခြေအနေအလိုက် လွှတ်ပေးနိုင်ကြောင်း အာမခံသလို၊ ဤသူသည် အိန္ဒြ၊ ယမ၊ ဝရုဏ၊ ကုဗေရ/ဝိုင်ශ්ရဝဏ သို့မဟုတ် ဗိෂ္ဏု၏ လှုံ့ဆော်မှုဖြင့် လျှို့ဝှက်သတင်းတော်တင်လာသူလားဟုလည်း စဉ်းစားမေးမြန်းသည်။ ဟနုမာန်က ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ပြတ်သားစွာ ဖြေကြားသည်—သူသည် ထိုဒေဝတားများက မပို့လာသကဲ့သို့ ကုဗေရနှင့်လည်း မဟာမိတ်မရှိ၊ ဝါနရဇာတိဖြစ်သည်။ ဥယျာဉ်ဖျက်ဆီးခြင်းနှင့် တိုက်ပွဲသည် မင်းရှေ့တော်ဝင်ရောက်တွေ့ရန် လမ်းဖွင့်ခြင်းနှင့် တိုက်ခိုက်လာသော ရက္ခသများအပေါ် ကိုယ်ကာကွယ်ခြင်းကြောင့် ဖြစ်ကြောင်း ဆိုသည်။ ထို့ပြင် ဗြဟ္မာ၏ အပေးအယူ (ဗရဒာန်) ကြောင့် မိမိဆန္ဒဖြင့် ချည်နှောင်ခြင်းကို လက်ခံခဲ့ကြောင်းနှင့် မိမိသည် အင်အားကြီး ရာဃဝ (ရာမ) ၏ ဒူတ (သံတမန်) ဖြစ်၍ မင်းကြီးအတွက် ကောင်းကျိုးပြု အကြံဉာဏ်ကို တင်ပြရန် လာကြောင်း ကြေညာသည်။

19 verses

Sarga 51

हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः (Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath)

ဤသရဂ၌ ဟနုမာန်သည် ရာဝဏ၏ အာဏာအင်အားကို မြင်တွေ့ပြီးနောက် တမန်စကား (dūta-vākya) အဖြစ် သေချာသိမ်မွေ့၍ အဓိပ္ပါယ်နက်ရှိုင်းစွာ ပြောကြားသည်။ သူသည် မိမိကိုယ်ကို သုဂ္ဂရီဝ၏ တမန်၊ သီရိရာမ၏ အမှုထမ်းဟု မိတ်ဆက်ကာ ဖြစ်ရပ်အစဉ်ကို ရှင်းပြသည်—ရာမသည် စီတာနှင့် လက္ရှမဏတို့နှင့်အတူ တောထွက်နေရခြင်း၊ စီတာ ပျောက်ဆုံး/အပဟာရခံရခြင်း၊ ဥဿျမူက၌ သုဂ္ဂရီဝနှင့် တွေ့ဆုံခြင်း၊ ရာမ၏ မြားတစ်စင်းတည်းဖြင့် ဝါလီ သေဆုံးခြင်း၊ ထို့နောက် သုဂ္ဂရီဝက အရပ်ရပ်နှင့် နိုင်ငံဒေသအနှံ့ ကြီးမားသော ရှာဖွေရေးတပ်ဖွဲ့များ စေလွှတ်ခြင်းတို့ ဖြစ်သည်။ ဟနုမာန်သည် မိမိ၏ ရေကန့်လွန်ခုန်ခြင်း (ယောဇနာတစ်ရာ) ကို ဖော်ပြကာ ရာဝဏ၏ အိမ်တော်၌ စီတာကို မျက်မြင်တွေ့ခဲ့ကြောင်း အတည်ပြုသည်။ ထို့နောက် သူသည် ဓမ္မအယူအဆဖြင့် အကြံပေးသည်—အခြားသူ၏ ဇနီးကို အပဟာရပြုခြင်းသည် အမြစ်ကိုဖျက်ဆီးသော အဓမ္မဖြစ်၍ တပဿနှင့် विवेक (သိမြင်ခွဲခြားနိုင်မှု) ဖြင့် နာမည်ကြီးသော မင်းတစ်ပါးအတွက် မသင့်တော်ဟု ဆိုသည်။ ရာမ–လက္ရှမဏတို့၏ မတားဆီးနိုင်သော စစ်အင်အားကို သတိပေးကာ စီတာကို လင်္ကာအတွက် အန္တရာယ်ကြီး “ကာလရာထရီ” ဟု သတ်မှတ်ပြီး ဇာနကီကို ပြန်လည်ပေးအပ်ခြင်းသည် သုံးကာလဟိတ (အတိတ်၊ ပစ္စုပ္ပန်၊ အနာဂတ်) အကျိုးရှိသော လမ်းကြောင်းဟု တိုက်တွန်းသည်။ သို့သော် ဂုဏ်သိက္ခာရှိသော်လည်း မနှစ်သက်ဖွယ် စကားကို ကြားသည့်အခါ ဒသမုခ ရာဝဏသည် ဒေါသထွက်ကာ ဟနုမာန်ကို သတ်ရန် အမိန့်ပေးပြီး သံတမန်ရေးဖြင့် ဖြေရှင်းနိုင်မည့် အလားအလာ ပျက်စီးသွားသည်။

46 verses | Hanuman, Ravana

Sarga 52

दूतधर्म-परामर्शः (Envoy-Immunity and Royal Counsel in Ravana’s Court)

သုန္ဒရကဏ္ဍ စာဂ ၅၂ တွင် ဟနုမာန်၏ စကားကို ကြားပြီး ရာဝဏ မာန်တက်ဒေါသထွက်ကာ ဟနုမာန်ကို သတ်ရန် အမိန့်ချသည်။ သူက “အပြစ်ရှိသူ” ကို သတ်ခြင်းသည် အပြစ်မဟုတ်ဟု ဆိုသည်။ သို့သော် ရာဇဓမ္မကို ကာကွယ်သည့် မူဝါဒပညာရှင် ဝိဘီရှဏ မိမိအနေဖြင့် ထိုအမိန့်ကို မထောက်ခံ။ သူက သံတမန် (dūta) ကို သတ်ခြင်းသည် မင်းတရား၏ ကျင့်ဝတ်နှင့် လက်ခံထားသော သံတမန်ဓမ္မ/သံတမန်ရေးထုံးတမ်းကို ချိုးဖောက်ခြင်းဖြစ်၍ မပြုသင့်ဟု တင်ပြသည်။ သံတမန်အတွက် သမိုင်းတလျှောက် သတ်မှတ်ခဲ့သည့် အခြားဒဏ်ခတ်မှုများ—အင်္ဂါဖြတ်တောက်ခြင်း၊ ကြိမ်ဒဏ်၊ ခေါင်းရိတ်ခြင်း၊ မျက်နှာပျက်စေခြင်း—တို့ကို ပြောပြပြီး သို့ရာတွင် သေဒဏ်သည် တားမြစ်ထားကြောင်း အတည်ပြုသည်။ ထို့ပြင် ဝိဘီရှဏက မဟာဗျူဟာအရလည်း ဟနုမာန်ကို သတ်ခြင်းမှာ အကျိုးမရှိဘဲ သမုဒ္ဒရာကို ဖြတ်ကူး၍ ပြန်သွားနိုင်သော သတင်းပို့သူတစ်ဦးတည်းကို ဖျက်ဆီးသကဲ့သို့ ဖြစ်ပြီး အကျိုးရှိသော အခြေအနေတွင် ဆုံးဖြတ်ချက်ချနိုင်မည့် စစ်ပွဲအခွင့်အရေးကိုပါ ဆုံးရှုံးစေနိုင်ကြောင်း သတိပေးသည်။ ထို့ကြောင့် အင်အားကို သံတမန်ပေါ် မတင်ဘဲ ရာမနှင့် လက္ခမဏ ပေါ်သို့ ဦးတည်ရန် အကြံပေးသည်။ နောက်ဆုံး ရာဝဏက ဝိဘီရှဏ၏ အကြံကို လက်ခံကာ “သင့်/မသင့် (yukta–ayukta)” ကို စဉ်းစား၍ ဒေါသကို ထိန်းချုပ်သင့်ကြောင်း ဆိုသည့် မဟာကဗျာ၏ သင်ခန်းစာကို ထင်ဟပ်စေသည်။

27 verses | Ravana, Vibhishana

Sarga 53

लाङ्गूलदाह-पर्यटनम् (The Burning Tail and the Parade through Laṅkā)

စರ್ಗ ၅၃ တွင် တရား-ကျင့်ဝတ်နှင့် စစ်ရေးကৌশလတို့ ပေါင်းစည်းသည့် အစဉ်အလာကို ဖော်ပြထားသည်။ “သံတမန်ကို သတ်ခြင်းသည် အပြစ်တင်ခံရသော အမှု” ဟု ဝိဘီရှဏ၏ အကြံကို ကြားပြီးနောက် ရာဝဏသည် သတ်မိန့်မပေးဘဲ ဒဏ်ခတ်ရန် အမိန့်ချသည်—ဝန်ရတို့အတွက် အလှဆင်ပစ္စည်းကဲ့သို့ အလွန်တန်ဖိုးထားသော ဟနုမာန်၏ အမြီးကို မီးရှို့ကာ လင်္ကာမြို့၏ လမ်းဆုံများနှင့် မင်းလမ်းကြီးများတစ်လျှောက် အရှက်ခွဲလှည့်လည်စေသည်။ ရက္ခသတို့က အမြီးကို ချည်ထည်ကပ်ပတ်ဖြင့် ပတ်ကာ ဆီစိမ်ပြီး မီးတင်ကြသည်; လူအုပ်စုများ စုဝေးလာ၍ မြို့၏ အများပြည်သူနေရာသည် အာဏာ၏ ခြိမ်းခြောက်ပြသရာ မျက်နှာပြင်တစ်ခု ဖြစ်လာသည်။ ပြန်လည်ချည်နှောင်ခံရသော ဟနုမာန်သည် အခြေအနေကို ချိန်ဆ၍ စဉ်းစားသည်—ရက္ခသတို့ကို ဖျက်ဆီးနိုင်သော်လည်း ရာမ၏ စိတ်ချမ်းသာမှုအတွက် အရှက်ကို ခံယူကာ နေ့အလင်းတွင် လင်္ကာ၏ ကာကွယ်ရေးတံတိုင်းများကို ထပ်မံကြည့်ရှုရန် အခွင့်အရေးယူသည်။ စီတာသည် ဤရက်စက်သတင်းကို ကြားသော် မီးသခင် အဂ္ဂနိကို သစ္စာနှင့် တပဿာကတိဖြင့် ဆုတောင်းကာ ဟနုမာန်အပေါ် မီးလောင်မှု မထိခိုက်စေဘဲ အေးမြစေပါရန် တောင်းပန်သည်; မီးသည် အမှန်တကယ် သူ့ကို မထိခိုက်နိုင်။ ဟနုမာန်သည် ဤကာကွယ်မှုကို စီတာ၏ သီလသစ္စာ၊ ရာမ၏ တေဇ၊ နှင့် လေသခင်၏ မဟာမိတ်ဖြစ်မှုကြောင့်ဟု နားလည်သည်။ မြို့တံခါးသို့ ရောက်သောအခါ ဟနုမာန်သည် ချည်နှောင်မှုကို ချိုးဖျက်၍ ကိုယ်ရုပ်ကို ကြီးမားစေကာ တံခါးခုံးအနီးရှိ သံတုတ်ကို ဆွဲယူပြီး ကာကွယ်သူများကို သတ်ဖြတ်သည်။ ထို့နောက် လင်္ကာပေါ်တွင် ရောင်ခြည်မော်လီဆင်ထားသကဲ့သို့ နေရောင်တောက်ပသည့် နေမင်းတော်ကဲ့သို့ တောက်ပလာကာ နောက်တစ်ဖန် ဖြစ်ပေါ်မည့် မီးလောင်မှုကြီးနှင့် ဝိုင်းရံစစ်ကို ကဗျာဆန်စွာ ကြိုတင်ညွှန်ပြသည်။

44 verses | Ravana, Hanuman, Sita

Sarga 54

लङ्कादाहः — The Burning of Lanka (Catuḥpañcāśaḥ Sargaḥ)

အခန်း ၅၄ တွင် ဟနုမာန်သည် လင်္ကာဒီပကို မီးရှို့ဖျက်ဆီးပုံကို ဖော်ပြထားသည်။ ဟနုမာန်သည် မိမိ၏အမြီးတွင် လောင်ကျွမ်းနေသော မီးကိုအသုံးပြု၍ ရန်သူ၏မြို့ကို ဗျူဟာကျကျ တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်။ သူသည် အိမ်ခေါင်မိုးတစ်ခုမှ တစ်ခုသို့ ခုန်ကူးကာ ပရာဟသ၊ အိန္ဒြာဇိတ် အစရှိသော ရက္ခသဗိုလ်မှူးကြီးများ၏ နေအိမ်များကို မီးရှို့ခဲ့သည်။ သို့သော် တရားဓမ္မနှင့် မဟာမိတ်ဖြစ်မှုကို ထောက်ထားသောအားဖြင့် ဝိဘီသန၏ နေအိမ်ကိုမူ မီးဘေးမှ ချမ်းသာပေးခဲ့သည်။ ထို့နောက် ဟနုမာန်သည် ရာဝဏမင်း၏ ကျက်သရေရှိလှသော နန်းတော်ကြီးဆီသို့ ရောက်ရှိလာပြီး မီးရှို့ဖျက်ဆီးလိုက်သည်။ လေပြင်းတိုက်ခတ်မှုကြောင့် မီးတောက်များ ပိုမိုပြင်းထန်လာကာ ရွှေနန်းဆောင်များနှင့် ရတနာအဆောက်အအုံများ ပြိုကျပျက်စီးခဲ့ရသည်။ ရက္ခသများသည် ကြောက်လန့်တကြား ထွက်ပြေးကြပြီး ဟနုမာန်သည် သိကြားမင်း သို့မဟုတ် ယမမင်းလောဟု တွေးတောကြောက်ရွံ့ကြသည်။ နတ်ဒေဝါတို့သည် ဟနုမာန်၏ စွမ်းရည်သတ္တိကို ချီးကျူးကြပြီး လင်္ကာမြို့၏ အင်အားကို ချိနဲ့စေခဲ့သည်။

50 verses | Hanuman

Sarga 55

लङ्कादाहानन्तरचिन्ता — Hanuman’s Post-Conflagration Self-Examination and Assurance of Sita’s Safety

အမြီးမီးဖြင့် လင်္ကာကို မီးရှို့ပြီးနောက် ပင်လယ်ထဲတွင် မီးကိုငြိမ်းသတ်ကာ ဟနုမာန်သည် မီးလောင်နေသော မြို့တော်ကို လှည့်လည်ကြည့်ရှုသည်။ ထိုအခါ ကြောက်ရွံ့ခြင်းနှင့် ကိုယ့်ကိုယ်ကို အပြစ်တင်ခြင်းတို့က သူ့ကို ဖုံးလွှမ်းလာသည်။ သူသည် ကရောဓ (အမျက်) ၏ သဘောတရားကို သာသနာတော်အရ ခွဲခြမ်းဆိုသည်—အမျက်သည် ခွဲခြားသိမြင်မှုကို ပျက်စီးစေ၍ ကြမ်းတမ်းသောစကားကို ထုတ်စေပြီး အကြီးအကဲများအပေါ်တောင် အကြမ်းဖက်မှုထိ ရောက်စေနိုင်ကာ မသင့်တော်သည့် အမှုတိုင်းကိုပင် သင့်တော်သကဲ့သို့ ထင်မြင်စေသည်။ လင်္ကာကို မီးရှို့ရာတွင် မိမိက မစ်ရှင်၏ အမြစ်ဖြစ်သော စီတာ၏ လုံခြုံရေးကိုပင် ဖျက်ဆီးမိသလားဟု စိုးရိမ်လာသည်။ ထိုစိုးရိမ်မှုကြောင့် အသက်ကို အဆုံးသတ်လိုသည့် အတွေးများထိ ပေါ်လာပြီး အိက္ခ္ဝာကု မင်းဆက် (ရာမ၊ လက္ခ္မဏ၊ ဘရတ၊ သတ္တရုဃ္န) နှင့် စုဂရీవ၏ မဟာမိတ်တပ်ဖွဲ့အပေါ် ဆက်တိုက်ကျရောက်မည့် နိုင်ငံရေးအပျက်အစီးများကိုလည်း စိတ်ကူးမြင်ယောင်သည်။ ထို့နောက် နိမိတ္တ (ကောင်းသော အလားအလာ) များနှင့် သာသနာတော်ဆိုင်ရာ အကြောင်းပြချက်တို့က သူ့ကို သက်သာစေသည်—ဇာနကီ၏ ပတိဝရတ (သစ္စာတည်ကြည်သော သန့်ရှင်းမှု)၊ တပစ် (တပသ)၊ သစ္စာနှင့် ရာမ၏ ကာကွယ်အာနုဘော်ကြောင့် သူမသည် မီးအားဖြင့် မထိခိုက်နိုင်—“မီးသည် မီးကို မလောင်နိုင်” ဟူသည်။ ကောင်းကင်ရှိ ချာရဏာတို့၏ အသံက “လင်္ကာ မီးလောင်သော်လည်း ဇာနကီ မလောင်” ဟု အံ့ဖွယ်ကို အတည်ပြုကြောင်း ဟနုမာန်ကြားရသည်။ ထိုသက်သေ၊ နိမိတ္တနှင့် ချီးမွမ်းသံတို့ကြောင့် ယုံကြည်သက်သာလာပြီး စီတာကို တိုက်ရိုက် ထပ်မံတွေ့မြင်ကာ အောင်မြင်သတင်းကို ယူဆောင်၍ ပြန်ထွက်မည်ဟု ဆုံးဖြတ်သည်။

34 verses | Hanuman

Sarga 56

षट्पञ्चाशः सर्गः — वैदेही-आश्वासनम् तथा अरिष्टारोहणम् (Consoling Sita and Ascending Mount Arishta)

ဤသရဂ၌ ဟနုမာန်၏ စီတာဒေဝီနှင့် တွေ့ဆုံခြင်းကို အဆုံးသတ်ကာ ပြန်လည်ခုန်ကူးသွားမည့် အခန်းသို့ ကူးပြောင်းသည်။ ဟနုမာန်သည် śiṃśupā သစ်ပင်အနီး၌ ရိုသေစွာ ဦးချကန်တော့ပြီး စီတာဒေဝီသည် ထိခိုက်ဒဏ်ရာမရှိဘဲ အကောင်းအတိုင်းရှိကြောင်းကို ထင်ရှားစွာ ပြောကြားသည်—တမန်၏ ပထမတာဝန်မှာ အမှန်တရားကို သက်သေခံ၍ လေးစားသင့်သလို ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့နောက် စီတာဒေဝီသည် bhartṛ-sneha (ခင်ပွန်းအပေါ် သစ္စာရှိသော မေတ္တာ) ဖြင့် ဟနုမာန်၏ စွမ်းရည်ကို ချီးမွမ်းသော်လည်း မဟာဗျူဟာဆိုင်ရာ သဘောတရားကို သတ်မှတ်ပေးသည်—သခင် ရာမ၏ ကယ်တင်ခြင်းသည် စစ်သူရဲကောင်းသင့်သော ဗီရိယကို ထင်ဟပ်စေရမည်၊ လင်္ကာကို မြားမိုးဖြင့် အနိုင်ယူကာ စီတာကိုလည်း ရာမ၏ ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် ကိုက်ညီသည့် ပုံစံဖြင့် ပြန်လည်ရယူရမည်ဟု ဆိုသည်။ ဟနုမာန်က ရာမသည် ရွေးချယ်ထားသော ဝါနရနှင့် ဝက်ဝံသူရဲများနှင့်အတူ မကြာမီ ရောက်လာ၍ သူမ၏ ဝမ်းနည်းမှုကို ဖယ်ရှားပေးမည်ဟု အကြောင်းပြချက်ဖြင့် နှစ်သိမ့်ကာ ထုံးတမ်းအတိုင်း နှုတ်ဆက်ထွက်ခွာသည်။ ထို့နောက် အရိṣṭ တောင်သို့ မြင်ကွင်းပြောင်းပြီး ကဗျာဆန်စွာ တောင်ကို အသက်ရှိသကဲ့သို့ ဖော်ပြသည်—မိုးတိမ်များဖြင့် ဖုံးလွှမ်း၍ သတ္တုတောက်ပမှုက မျက်လုံးကဲ့သို့ ထင်ရှားကာ ဝေဒသံတော်တူ ရေစီးသံများနှင့် တုန်ဟုန်သံထွက်သော ရေတံခွန်များရှိသည်။ ဟနုမာန်သည် တောင်ပေါ်တက်၍ ကိုယ်ခန္ဓာကို ကြီးမားစေကာ လဝဏာရဏဝ (ဆားရေသမုဒ္ဒရာ) ကို ဖြတ်ကူးရန် ပြင်ဆင်သည်; သူ၏ ဖိအားကြောင့် ကျောက်တုံးများ ကြေမွ၊ သစ်ပင်များ လှုပ်ခါ၊ ခြင်္သေ့များ ကြောက်လန့်၊ vidyādharī များ ပြန့်ကျဲကာ အလွန်သဘာဝရှိ သတ္တဝါများက မိုးကောင်းကင်သို့ ပျံတက်ကြသည်—တောင်တောင်တစ်လုံးတောင် အင်အားအောက်တွင် နိမ့်ကျ၍ ပြားသွားသကဲ့သို့ ဖော်ပြထားသည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဟနုမာန်သည် လွယ်ကူစွာ မိုးကောင်းကင်သို့ ခုန်တက်ကာ လှိုင်းရိုက်သမုဒ္ဒရာကို ဖြတ်ကူး၍ မြောက်ဘက်ကမ်းသို့၊ ရာမနှင့် ပြန်လည်တွေ့ဆုံရန် သွားရောက်သည်။

34 verses | Hanuman, Sita (Vaidehi/Janaki)

Sarga 57

सप्तपञ्चाशः सर्गः — Hanumān’s Return, Roar of Success, and the Announcement “Sītā Seen”

သရဂ ၅၇ တွင် ဟနုမာန်သည် လင်္ကာမှ မြောက်ဘက်ကမ်းရိုးတန်းသို့ ပြန်လည်ပျံသန်းလာသည့်အကြောင်းကို ဖော်ပြသည်။ ကောင်းကင်ကို “သမုဒ္ဒရာ” ဟူ၍ ဆက်တိုက်အလှည့်ကျ ဥပမာတင်ပြထားပြီး—လနှင့် နေကို ကြာပန်းနှင့် ရေငှက်ကဲ့သို့၊ ကြယ်စုများကို ရေတွင်းသတ္တဝါကဲ့သို့၊ မိုးတိမ်များကို ကမ်းခြေသစ်ပင်ပန်းပင်ကဲ့သို့၊ လေကြောင့်ထလာသော လှိုင်းလုံးများကို သမုဒ္ဒရာလှိုင်းကဲ့သို့ မြင်ရသည်။ ဟနုမာန်သည် မိုးတိမ်အစုအဝေးအတွင်း ထင်ရှားပျောက်ကွယ် ထပ်ခါထပ်ခါ ဖြစ်နေပြီး မိုးတိမ်ဖုံးလွှမ်းသည့် လက ပြန်လည်ပေါ်ထွက်လာသကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။ သူ၏ ဟောက်သံ—မိုးကြိုးသံကဲ့သို့—ကိုယ်တိုင်မမြင်ရသေးခင်ကတည်းက အောင်မြင်မှုကို ကြေညာသကဲ့သို့ ဖြစ်စေ၍ စောင့်မျှော်နေသော ဝါနရများ၏ စိတ်ပျက်မှုသည် မျှော်လင့်ချက်နှင့် စိတ်လှုပ်ရှားမှုသို့ ပြောင်းလဲသွားသည်။ ဂျာမ္ဘဝန်သည် အသံ၏ အင်အားနှင့် သဘောသဏ္ဌာန်ကို ကြားရုံဖြင့် ကိစ္စအောင်မြင်ပြီးကြောင်း ခန့်မှန်းကာ “အောင်ပွဲနာဒ” အမျိုးအစားသံသည် မအောင်မြင်မှုမှ မထွက်ပေါ်နိုင်ဟု အထောက်အထားတရားကို ဖော်ပြသည်။ ဟနုမာန်သည် မဟೇಂದ್ರတောင်ပေါ်သို့ ဆင်းသက်ရာတွင် ဝါနရများက လေးစားနမස්ကာရနှင့် ပူဇော်အပ်နှံမှုများဖြင့် ကြိုဆိုကြသည်။ ထို့နောက် ဟနုမာန်က အတိုချုံးသော်လည်း အဆုံးအဖြတ်ဖြစ်သော သတင်းကို ပြောကြားသည်—“dṛṣṭā sītā” ဟူ၍ စီတာဒေဝီကို တွေ့မြင်ပြီးပြီဟု ဆိုကာ အရှိုကဝနိကာတွင် ရက္ခသစီများ၏ စောင့်ကြပ်မှုအောက်၌ ရှိနေသည့် အခြေအနေအချို့ကိုလည်း ချုပ်ချုပ်တင်ပြသည်။ သရဂအဆုံးတွင် အားလုံး ပျော်ရွှင်ဝမ်းမြောက်ကြပြီး လင်္ကာ၊ စီတာနှင့် ရာဝဏအကြောင်း အပြည့်အစုံကို နားထောင်ရန် အသင့်ဖြစ်ကြသည်။

51 verses | Jāmbavān, Hanumān, Aṅgada

Sarga 58

सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः — हनुमद्वृत्तान्तकथनम्, सीताभिज्ञान-प्रदानम्, लङ्कादाह-वर्णनम्

မဟೇಂದ್ರတောင်ထိပ်၌ ဝါနရတို့ ဝမ်းမြောက်ကြသည်။ ဂျာမ္ဘဝန်က ဟနုမာန်အား မိမိတာဝန်ဆောင်ရွက်မှုကို အပြည့်အစုံတင်ပြစေပြီး၊ ဘာကို ထင်ရှားစွာပြောရမည်၊ ဘာကို ဉာဏ်ပညာဖြင့် သိုဝှက်ထားရမည်ကိုပါ ညွှန်ကြားသည်။ ဟနုမာန်သည် သမုဒ္ဒရာဖြတ်ကူးရာတွင် ဆုရသာ၏ စမ်းသပ်မှုနှင့် စിംဟိကာ၏ ချောင်းမြောင်းတိုက်ခိုက်မှုတို့ကို ရင်ဆိုင်ခဲ့ပုံ၊ ထို့နောက် လင်္ကာသို့ လျှို့ဝှက်ဝင်ရောက်ကာ အရှိုကဝနိကာတွင် ရက္ခသီများ စောင့်ကြည့်နေသည့် မာတ စီတာကို တွေ့ရှိခဲ့ပုံကို ပြောပြသည်။ သူသည် ရာဝဏ၏ အတင်းအကျပ်ဖိအားပေးမှုနှင့် စီတာ၏ မလှုပ်မယှက်တည်ကြည်မှု၊ တြိဇဋာ၏ မင်္ဂလာညွှန်ပြသော အကြံပေးချက်များ၊ အိက္ခဝါကူဝంశကို အမည်ခေါ်သတိပြု၍ စကားစတင်ပုံကိုလည်း ရှင်းလင်းသည်။ နောက်ဆုံးတွင် အပြန်အလှန်သိမှတ်မှု ပြည့်စုံလာပြီး—ဟနုမာန်က ဦးညွှတ်ကန်တော့ကာ ရာမ၏ မုဒ္ဒိကာကို “အဘိဉ္ဉာန” အဖြစ် ပေးအပ်သည်။ စီတာကလည်း ရာမအတွက် တန်ဖိုးကြီး ရတနာတစ်ပါးကို အမှတ်တံဆိပ်အဖြစ် ပေးကာ ရာမ အမြန်ရောက်လာစေရန် အကြောင်းအရာကို သင့်တော်စွာ ပြောကြားရန်နှင့် နှစ်လကန့်သတ်ချက်ကို သတိပေးသည်။ ထို့နောက် ဟနုမာန်သည် အဆင့်လိုက်တိုးမြှင့်သည့် လှုပ်ရှားမှုဖြင့် ပျော်ပွဲဥယျာဉ်ကို ဖျက်ဆီးကာ ရက္ခသတပ်များကို ဆက်တိုက်အနိုင်ယူပြီး အက္ခကိုပါ သတ်ဖြတ်သည်။ နောက်ဆုံးတွင် အိန္ဒြဇိတ်၏ ဗြဟ္မာစတြာဖြင့် ဖမ်းဆီးခံရပြီး၊ ဝိဘီရှဏ၏ ဝင်ရောက်ညှိနှိုင်းမှုကြောင့် သံတမန်အခွင့်အရေးအကြောင်း ဆွေးနွေးကြသော်လည်း အပြစ်ဒဏ်အဖြစ် အမြီးကို မီးရှို့ကြသည်—ထိုမီးသည်ပင် လင်္ကာမီးလောင်မှု၏ အကြောင်းရင်းဖြစ်လာသည်။ စီတာ၏ လုံခြုံရေးအပေါ် ဟနုမာန်၏ စိုးရိမ်မှုကို မင်္ဂလာလက္ခဏာများနှင့် ကောင်းကင်မှ ကြေညာသံက ဖယ်ရှားပေးပြီး စီတာ မထိခိုက်ကြောင်း သိရသည်။ ထို့နောက် ဟနုမာန်သည် ဝါနရတို့ထံ ပြန်သွားကာ အစီရင်ခံစာကို ပြီးစီးစေပြီး နောက်တစ်ဆင့် ယုទ្ធဗျူဟာကို လှုံ့ဆော်သည်။

166 verses

Sarga 59

हनूमद्वृत्तान्तः—वानरबलप्रशंसा च (Hanuman’s Report and Praise of the Vanara Host)

ယခင်အကြောင်းအရာကို ပြီးစီးပြီးနောက် ဟနုမာန်သည် ဇာမ်ဘဝန် ဦးဆောင်သော အကြီးတန်း ဝါနရများထံ မိမိ၏ လုပ်ငန်းဆောင်ရွက်မှုကို ပိုမိုအသေးစိတ် အစီရင်ခံတင်ပြသည်။ အင်ဒြဇိတ်က ဗြဟ္မာစတြ၊ အိုင်န္ဒြာစတြ၊ ရော်ဒြာစတြ၊ ဝါယဝျစတြ၊ ဝါရုဏစတြ စသည့် အလွန်ကြမ်းတမ်းသော ဒေဝအာယုဓများကို အသုံးပြုလာသော်လည်း လင်္ကာနှင့် ရာဝဏ၏ စစ်တပ်ကို ဖျက်ဆီးနိုင်စွမ်း ဝါနရတပ်တွင် ရှိကြောင်း အခိုင်အမာဆိုသည်။ ထိုအာယုဓများကို အလွန်အမင်း အင်အားဖြင့် တုံ့ပြန်ရန်၊ “ကျောက်တုံးမပြတ်မတောက် မိုးရွာသကဲ့သို့” ပစ်ခတ်နှိမ်နင်းရန် ခွင့်ပြုချက်တောင်းခံသည်။ ထို့နောက် ဝါနရတပ်၏ စစ်ရေးအင်အားကို တိတိကျကျ စာရင်းပြု၍ ချီးမွမ်းသည်—ဇာမ်ဘဝန်၏ မလှုပ်မရှား အတည်တကျမှု၊ ဝါလီ၏ သားတစ်ဦးတည်းဖြင့်ပင် ရက္ခသတပ်စုများကို ဖျက်ဆီးနိုင်မည့် အင်အား၊ ပနသနှင့် နီလ၏ အလွန်မြန်သော လှုပ်ရှားမှု၊ မိုင်န္ဒနှင့် ဒွိဝိဒတို့၏ မနီးမဝေး မထိခိုက်နိုင်သကဲ့သို့သော ခံနိုင်ရည် (အရှွိနီကူမာရ မျိုးရိုး၊ ဗြဟ္မာ၏ ဝရ၊ အမృతသောက်သုံးခြင်း)။ ဟနုမာန်သည် လင်္ကာတွင် မိမိက လူအများရှေ့ ကြေညာခဲ့သည့် စကားလည်း ပြောပြသည်—ရာမ၏ အောင်ပွဲသည် မလွဲမသွေဖြစ်ပြီး မိမိသည် ကိုသလ မင်း၏ အမှုထမ်းဖြစ်ကြောင်း—ဤသို့ဖြင့် ဓမ္မကို အခြေခံသော စိတ်ဓာတ်စစ်ပွဲအဖြစ် မစ်ရှင်၏ အဓိပ္ပါယ်ကို ထင်ရှားစေသည်။ နောက်ဆုံးတွင် အရှိုကဝနိကာ၌ ရှိမ်ရှုပာပင်အောက်က စီတာ၏ အခြေအနေကို တိတိကျကျ ဖော်ပြသည်—ရက္ခသမများက ဝိုင်းရံထားပြီး ကိုယ်ခန္ဓာပိန်ပါးသော်လည်း ရာမအပေါ် သစ္စာနှင့် ဘက္တိမပျက်; ရာဝဏကို ငြင်းပယ်ကာ တခါတရံ သေဆုံးရန်တောင် ဆုံးဖြတ်သကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။ သို့ရာတွင် ရာမ–စုဂရီးဝ မဟာမိတ်ဖြစ်ကြောင်း သတင်းကြားသော် ယုံကြည်မှုဖြင့် စိတ်ငြိမ်သက်လာသည်။ ထို့ပြင် သီလစင်ကြယ်မှု၏ အာနုဘော်ကြောင့် စီတာသည် ရာဝဏကို ဖျက်ဆီးနိုင်သော်လည်း မလုပ်ဘဲ ရာမ၏ လက်ဖြင့်သာ အဆုံးသတ်စေရန် ထိန်းသိမ်းထားကြောင်း ဆိုကာ အစည်းအဝေးကို နောက်တစ်ဆင့် လိုအပ်သည့် လုပ်ဆောင်ချက်များသို့ တိုးတက်ရန် တိုက်တွန်းသည်။

36 verses | Hanuman

Sarga 60

अङ्गदवाक्यम्—सीताहरण-प्रतिवेदन-धर्मविचारः (Angada’s Counsel on Reporting Without Sita)

သရဂ ၆၀ တွင် ဟနုမာန်က စီတာဒေဝီကို မြင်တွေ့ခဲ့ကြောင်း သတင်းပို့ပြီးနောက် ဝါနရများအကြား အရေးကြီးသော ဆွေးနွေးမှု ဖြစ်ပေါ်သည်။ ဝါလီ၏သား အင်္ဂဒက စီတာဒေဝီကို ကိုယ်တိုင်မခေါ်ဆောင်ဘဲ သီရိရာမထံ ပြန်သွားခြင်းသည် လုပ်ထုံးလုပ်နည်းနှင့် သမာဓမ္မအရ “အယုက္တ” (မသင့်တော်) ဟု ဆိုသည်။ “မြင်ခဲ့သော်လည်း မခေါ်လာနိုင်” ဟုသာ ပြောခြင်းသည် သတ္တိဗီရတော်ကြောင့် နာမည်ကြီးသော စစ်သူရဲများအတွက် မထိုက်တန်ဟု ထောက်ပြသည်။ သူက ဝါနရတို့၏ ခုန်လွှားနိုင်စွမ်းနှင့် ရဲရင့်ပရောက္ခမကို ထူးကဲကြောင်း—ဒေဝတားနှင့် အသူရာတို့အကြားတွင်ပင် မလွယ်ကူသည့်အထိ—အတည်ပြုကာ၊ ဇာနကီကို ပြန်လည်ရယူခြင်းသည် အိပ်မက်မဟုတ်ဘဲ လက်တွေ့ဖြစ်နိုင်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။ ထို့နောက် ဟနုမာန်က အဓိက ရာක්ෂသ စစ်သူရဲများကို အားနည်းအောင် လုပ်ပြီးသားဖြစ်သဖြင့် ယခုကျန်တာမှာ ဇာနကီကို ဖမ်းယူကာ ထွက်ခွာရန်သာ ဖြစ်ကြောင်း ချက်ချင်း လှုပ်ရှားရန် အကြံပြုသည်။ ဇမ္ဗဝန်က မဟာဗျူဟာဆန်သော သတိနှင့် တုံ့ပြန်၍ အင်္ဂဒ၏ စိတ်ဓာတ်သည် သင့်တော်သော်လည်း လုပ်ဆောင်ပုံသည် သီရိရာမ၏ သတ်မှတ်ထားသော ရည်ရွယ်ချက်နှင့် အမိန့်တော်နှင့် ကိုက်ညီရမည်ဟု ဆိုသည်။ ဓမ္မအရ ကိစ္စအောင်မြင်မှု (kāryasiddhi) သည် စွမ်းအားတစ်ခုတည်းမက၊ ခွင့်ပြုထားသော နည်းလမ်းနှင့်လည်း ဆိုင်ကြောင်းကို ထင်ရှားစေပြီး၊ အလျင်အမြန် ကယ်တင်လိုသည့် စိတ်အားထက်သန်မှုနှင့် အမိန့်တော်နှင့်ညီသော မစ်ရှင်သမာဓမ္မကြား ချိန်ညှိမှုကို ဤသရဂက ပြသသည်။

6 verses

Sarga 61

मधुवनप्रवेशः — The Vanaras Enter Madhuvana (Honey-Grove Episode)

ဇာမ္ဗဝန်၏ အကြံဉာဏ်ကို လက်ခံပြီးနောက် အင်္ဂဒနှင့် ပြန်လည်လာသော ဝါနရခေါင်းဆောင်များသည် မဟေန္ဒြတောင်မှ ဟနုမာန်နှင့်အတူ ခရီးထွက်ကြသည်။ ဟနုမာန်၏ အောင်မြင်မှုကို ချီးမွမ်းကာ ရာမ၏ သာသနာတော်ဆိုင်ရာ ကိစ္စကို ဆောင်ရွက်ရန် စိတ်ဓာတ်ကို တည်ကြည်စေကြသည်။ သူတို့သည် စုဂရీవ၏ နာမည်ကြီး မဓုဝန—အိန္ဒြာ၏ ဥယျာဉ်ကဲ့သို့ သာယာလှပသော တောဥယျာဉ်—သို့ ရောက်ရှိကြပြီး၊ ထိုနေရာကို စုဂရీవ၏ မိခင်ဘက် ဦးလေးဖြစ်သူ ဒဓိမုခက ကာကွယ်စောင့်ရှောက်နေသည်။ ဝါနရတို့သည် ပျော်ရွှင်လွန်စွာဖြင့် အင်္ဂဒထံ မဓု (ပျားရည်) သောက်ခွင့် တောင်းကြရာ အင်္ဂဒက ဇာမ္ဗဝန်၏ သဘောတူညီချက်ကို ရယူပြီး ခွင့်ပြုသည်။ ထို့နောက် သီချင်းဆို၊ ကခုန်ကာ လွတ်လပ်စွာ ပွဲတော်ဆင်နွှဲကြသည်။ သို့သော် ပွဲတော်သည် တဖြည်းဖြည်း အစီအစဉ်ပျက်ယွင်းသွားပြီး ဥယျာဉ်ပျက်စီးကာ သစ်ပင်နှင့် ပန်းများ ချိုးဖျက်ခံရသည်။ မူးယစ်မှုကြောင့် ထိန်းချုပ်မှု ပျောက်ကွယ်သဖြင့် ဒဓိမုခက ဆူပူတားမြစ်ခြင်း၊ ဖမ်းဆီးတားဆီးခြင်း၊ အငြင်းပွားခြင်း၊ နှစ်သိမ့်ညှိနှိုင်းခြင်းတို့ဖြင့် ထိန်းသိမ်းရန် ကြိုးစားသော်လည်း မနိုင်မနင်း ဖြစ်သွားသည်။ မူးနေသော ဝါနရများက သူ့ကို စော်ကား၍ ထိုးနှက်ကာ မဓုဝနကို ဆက်လက် လုယူဖျက်ဆီးကြသည်။ ဤ စರ್ಗသည် အောင်မြင်သော မစ်ရှင်မှ ပေါက်ဖွားလာသည့် အစုလိုက်အပြုံလိုက် ပျော်ရွှင်မှုက စောင့်ရှောက်မှု၊ အာဏာနှင့် တုံ့ပြန်မှု၏ သင့်တော်မှုကို စမ်းသပ်သကဲ့သို့ ပြသပြီး၊ နောက်တစ်ဆင့်တွင် ဟနုမာန်၏ အောင်မြင်မှုကို မင်းတော်ဘက်သို့ တင်ပြမည့် အခန်းသို့ ကူးပြောင်းသွားစေသည်။

23 verses | Jāmbavān, Aṅgada, Dadhimukha

Sarga 62

मधुवनभङ्गः — The Disruption of Madhuvana and Dadhimukha’s Complaint

ဤအခန်း ၆၂ တွင် သီတာဒေဝီ၏ သတင်းကို ရရှိပြီးနောက် ဝါနရများ ပျော်ရွှင်စွာ အောင်ပွဲခံပုံကို ဖော်ပြထားသည်။ ဟနုမာန်နှင့် အင်္ဂဒတို့၏ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် ဝါနရများသည် မဓုဝနဥယျာဉ်မှ တော်ဝင်ပျားရည်များကို သောက်သုံးကြသည်။ သူတို့သည် မူးယစ်လာကာ ဆူညံပွက်လောရိုက်ပြီး သီချင်းဆို ကခုန်ကာ ဥယျာဉ်စောင့်များကို ရိုက်နှက်ကြသည်။ ဥယျာဉ်မှူး ဒဓိမုခသည် သူတို့ကို တားဆီးရန် ကြိုးစားသော်လည်း မူးယစ်နေသော အင်္ဂဒ၏ တိုက်ခိုက်မှုကို ခံခဲ့ရပြီး ဒဏ်ရာရရှိခဲ့သည်။ ဒဓိမုခသည် သတိပြန်လည်လာပြီးနောက် ဤစည်းကမ်းဖောက်ဖျက်မှုကို ဘုရင်သုဂြီဝထံ တိုင်ကြားရန် ဆုံးဖြတ်လိုက်သည်။ သူသည် သုဂြီဝ၊ ရာမနှင့် လက္ခဏတို့ ရှိရာသို့ လျင်မြန်စွာ ပျံသန်းသွားပြီး အစီရင်ခံရန် ပြင်ဆင်လေသည်။

39 verses

Sarga 63

दधिमुख-विज्ञापनम् / Dadhimukha Reports the Madhuvana Incident

ဤသရဂ၌ ဝါနရနိုင်ငံအတွင်း တရားရုံးဆန်သော စုံစမ်းမေးမြန်းမှုတစ်ရပ်ကို ဖော်ပြထားသည်။ မဓုဝနကို စောင့်ရှောက်ရန် ခန့်အပ်ထားသော ဒဓိမုခသည် စုဂရీవ၏ရှေ့၌ ဦးချကန်တော့၍ အင်္ဂဒနှင့် ပြန်လည်ရောက်လာသော ရှာဖွေရေးအဖွဲ့က ကာကွယ်ထားသော ဥယျာဉ်ထဲသို့ ဝင်ရောက်ကာ ပျားရည်နှင့် သစ်သီးများကို သုံးဆောင်ပြီး စောင့်တပ်များကို အင်အားဖြင့် တားဆီးနှင်ထုတ်ခဲ့ကြောင်း လျှောက်တင်သည်။ လက္ခမဏက ဒဓိမုခ၏ စိတ်ပူပန်ရခြင်းအကြောင်းကို မေးမြန်းသည်။ စုဂရీవက ဤဖြစ်ရပ်ကို အဓိပ္ပါယ်ရှိသော လက္ခဏာအဖြစ် ချင့်ချိန်သည်—တာဝန်မအောင်မြင်ဘဲ အောင်ပွဲအလားအလာရှိသည့် ပျော်ရွှင်သဘောဖြင့် စည်းကမ်းလွန်ကျူးမှုမျိုး မဖြစ်နိုင်ဟု ဆိုသည်။ ထို့ကြောင့် စီတာဒေဝီကို တွေ့မြင်ပြီးပြီဟု သတ်မှတ်ကာ အများအားဖြင့် ဟနုမာန်က တွေ့မြင်ခဲ့မည်ဟု ခန့်မှန်းသည်။ ဟနုမာန်တွင် လုပ်ဆောင်နိုင်စွမ်း (သာဓန), မပြတ်သားသော ဆုံးဖြတ်ချက် (ဗျဝသာယ), ဉာဏ်ပညာ (မတိ) နှင့် စမ်းသပ်ပြီးသား သတ္တိဗလတို့ ပြည့်စုံကြောင်း ထင်ရှားနေသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် စည်းကမ်းဖောက်ဖျက်မှုဟု ထင်ရသည့်အရာကို တာဝန်ပြီးမြောက်မှု၏ သက်သေအဖြစ် ပြန်လည်ဖော်ထုတ်သည်။ ဤအကြောင်းပြချက်ကို ကြားသိသဖြင့် ရာမနှင့် လက္ခမဏတို့ ဝမ်းမြောက်ကြသည်။ စုဂရీవက ဟနုမာန်ဦးဆောင်သော ခေါင်းဆောင်များကို ချက်ချင်း ခေါ်ယူလာရန် အမိန့်ပေးပြီး စီတာကို ရှာဖွေတွေ့ရှိခြင်း၏ အသေးစိတ်ကို တိုက်ရိုက် နားထောင်လိုကြောင်း ဆိုသည်။

29 verses | Sugriva, Dadhimukha, Lakshmana

Sarga 64

अङ्गद-प्रत्यागमनम् — Angada’s Return and the Confirmation of Sītā’s Discovery

သရဂ ၆၄ တွင် မစ်ရှင်အောင်မြင်ပြီးနောက် တရားဝင်အစီရင်ခံခြင်းနှင့် နန်းတော်အုပ်ချုပ်ရေးအတွင်း ပြန်လည်ပေါင်းစည်းခြင်းသို့ ကူးပြောင်းသည့်အခန်းကဏ္ဍကို ဖော်ပြသည်။ သုဂရీవ၏ညွှန်ကြားချက်ကြောင့် ဝမ်းမြောက်သော ဒဓိမုခသည် နမസ്കာရပြုကာ မဓုဝနဖြစ်ရပ်မှ နန်းတော်သဘောတရားသို့ ဆက်သွယ်ပေးပြီး စည်းကမ်းထိန်းသိမ်းရန် တိုက်တွန်းကာ ယခင်က တားဆီးခဲ့မှုအတွက် ခွင့်လွှတ်ပေးရန် တောင်းပန်သည်။ အင်္ဂဒသည် ယုဝရာဇဖြစ်သော်လည်း အဟင်္ကာမရှိဘဲ ခေါင်းဆောင်မှုကို ပြသသည်။ အောင်မြင်ပြီးနောက် နေရာတကျ မနှောင့်နှေးသင့်ကြောင်း ဆိုကာ တပ်ဖွဲ့၏ သဘောတူညီချက်ကို ဖိတ်ခေါ်ပြီး မိမိအဆင့်အတန်းကြောင့် အမိန့်ပေးမည်မဟုတ်ကြောင်း ထင်ရှားစွာ ပြောသည်။ ဝါနရတို့က သူ၏နှိမ့်ချမှုကို ချီးမွမ်းကာ အင်္ဂဒ၏အမိန့်မရှိလျှင် မရွှေ့နိုင်ကြောင်း ဆိုပြီးနောက် တပ်မတော်တစ်ရပ်လုံး ဂর্জနသံများဖြင့် ကောင်းကင်သို့ ပျံတက်ကြသည်။ သူတို့မရောက်မီ သုဂရీవသည် ဝမ်းနည်းနေသော ရာမကို အနုမာနဖြင့် သက်သာစေသည်—ဘိုးဘွားမဓုဝန ပျက်စီးမှုနှင့် အင်္ဂဒ၏ ယုံကြည်မှုရှိသော အမူအရာတို့သည် အောင်မြင်မှု၏ လက္ခဏာဖြစ်ကြောင်း၊ ထို့ပြင် ဤအောင်မြင်မှု၏ အထူးကောင်းကျိုးကို ဟနုမာန်ထံ သီးသန့် ချီးမြှောက်ကြောင်း ဆိုသည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဟနုမာန်သည် ဦးညွှတ်နမസ്കာရပြု၍ စီတာဒေဝီကို တွေ့မြင်ပြီးကြောင်း၊ ကိုယ်ခန္ဓာကျန်းမာကောင်းမွန်၍ ရာမဘက္တိ၌ တည်ကြည်ခိုင်မာကြောင်း တိုက်ရိုက် အစီရင်ခံသည်။ ဤသတင်းကြောင့် ရာမနှင့် လက္ခမဏတို့ ချက်ချင်း ဝမ်းမြောက်ကြပြီး ဟနုမာန်၏ ဆုံးဖြတ်ချက်ပြတ်သားသော စွမ်းရည်ကို လူအများရှေ့တွင် အသိအမှတ်ပြုကြသည်။

40 verses | Dadhimukha, Angada, Vanara troops (hariyūthapāḥ), Sugriva, Hanuman

Sarga 65

सीतावृत्तान्तनिवेदनम् / Report of Sītā’s Condition and Tokens of Recognition

ပရသ္ရဝဏ တောင်ပေါ်တွင် ပြန်လည်ရောက်လာသော ဝါနရတို့သည် သရီ ရာမ၊ လက္ခမဏ နှင့် သုဂရీవတို့အား ဦးညွှတ်ပူဇော်ကာ၊ စီတာသတင်းကို တရားဝင်တင်ပြရာတွင် ယုဝရာဇ အင်္ဂဒကို ရိုသေစွာ ရှေ့တန်းတွင် ထား၍ စတင်ကြသည်။ ဝိုင်ဒေဟီ မိဖုရားသည် အသက်ရှင်လျက် အန္တရာယ်ကင်းကြောင်း ကြားသိသောအခါ ရာမသည် “ဘယ်နေရာတွင် ရှိသနည်း၊ ငါ့အပေါ် စိတ်ထားဘယ်သို့နည်း” ဟူ၍ တိတိကျကျ မေးမြန်းသည်။ ထို့နောက် စီတာအခြေအနေကို အကောင်းဆုံး သိရှိသူ ဟနုမာန်အား ပြောကြားရန် အားလုံးက တောင်းဆိုကြသည်။ ဟနုမာန်သည် မိဖုရားစီတာရှိရာဘက်သို့ မျက်နှာမူ၍ နမസ്കာရပြုကာ၊ သမုဒ္ဒရာကို လွန်ကဲဖြတ်ကျော်ခဲ့ပုံ၊ တောင်ဘက်ကမ်းရိုးတန်းပေါ်ရှိ လင်္ကာ၏ တည်နေရာနှင့် အရှိုကဝါတိကာတွင် ဖမ်းဆီးခံထားရသော စီတာကို တွေ့မြင်ခဲ့ပုံကို ရှင်းလင်းပြောပြသည်။ စီတာသည် ကြောက်မက်ဖွယ် ရာက္ခသီများက စောင့်ကြပ်နေပြီး အကြိမ်ကြိမ် ခြိမ်းခြောက်ခံရကာ၊ ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုအတွင်း နေထိုင်ရသည်ဟု ဆိုသည်။ ဆင်းရဲဒုက္ခ၏ အမှတ်အသားအဖြစ် ဆံပင်ကို တစ်ချောင်းတည်း ချည်ထားပြီး၊ မြေပြင်ပေါ်တွင် အခင်းမဲ့ လဲလျောင်းကာ၊ ဆောင်းရာသီ ကြာပန်းကဲ့သို့ ဖြူဖျော့နေပြီး၊ ရာဝဏကို ပြတ်ပြတ်သားသား ငြင်းပယ်ကာ သေဆုံးရန်တောင် ဆုံးဖြတ်ထားသည်ဟု တင်ပြသည်။ ဟနုမာန်က အိက္ခဝာကု မျိုးရိုး၏ ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်း၍ ရာမ–သုဂရీవ မဟာမိတ်သတင်းကို ပြောကြားခြင်းဖြင့် စီတာ၏ ယုံကြည်မှုကို တည်ဆောက်နိုင်ခဲ့ကြောင်း ဆိုသည်။ စီတာသည် အဘိဉ္ဉာန (သိမှတ်အထောက်အထား) အဖြစ် စိတ္တရကူဋ၌ ကော်ကောင်ဖြစ်ရပ်ကို ပြောပြပြီး၊ ထင်ရှားသော အမှတ်တံဆိပ်များအနက် အထူးသဖြင့် ချူဍာမဏိ ရတနာကို ပေးအပ်ကာ၊ သုဂရీవကြားနာနေစဉ် ရာမထံသို့ အားလုံးကို တင်ပြရန် တောင်းဆိုပြီး “တစ်လသာ ထပ်မံ သည်းခံနိုင်မည်” ဟု သတိပေးသည်။ ထို့နောက် ဟနုမာန်သည် ချူဍာမဏိကို ရာမထံ ဆက်ကပ်ကာ သတင်းစကားကို အစဉ်လိုက် ပြည့်စုံစွာ တင်ပြသဖြင့် မင်းသားနှစ်ပါး၏ စိတ်နှလုံး၌ သက်သာရာကြီး ဖြစ်ပေါ်လာသည်။

27 verses | Rama, Hanuman, Sita

Sarga 66

चूडामणि-दर्शनम् — Rama Receives Sita’s Token and Questions Hanuman

သရဂ ၆၆ တွင် ဟနုမာန်၏ အောင်မြင်စွာ ပြန်လည်ရောက်ရှိလာမှုကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော ချက်ချင်းခံစားမှုနှင့် မဟာဗျူဟာဆိုင်ရာ သက်ရောက်မှုကို ဖော်ပြထားသည်။ စီတာ၏ အမှတ်တရဖြစ်သော ချူဍာမဏိကို လက်ခံရသည့်အခါ သီရိရာမသည် ရင်ဘတ်နှင့်ကပ်ကာ လက္ခမဏနှင့်အတူ မျက်ရည်ကျကြွေ၍ စိုးရိမ်မသေချာမှုမှ အတည်ပြုသိမြင်မှုသို့ ကူးပြောင်းသွားသည်။ သုဂရီးဝနှင့် ရှိနေသူများရှေ့တွင် ရာမသည် ရတနာ၏ မူလကို ထင်ရှားစွာ ဖော်ထုတ်သည်—မင်္ဂလာအခါ ဗိဒေဟ ဂျနကက ပေးအပ်ခဲ့ပြီး မိသားစု၏ သန့်ရှင်းမြတ်နိုးမှုနှင့် ဆက်နွယ်သော အလှဆင်ရတနာဖြစ်သဖြင့် အမှန်တကယ်ဖြစ်ကြောင်း သက်သေတည်ကာ စီတာကို သတိရခြင်းကို ပိုမိုပြင်းထန်စေသည်။ ဥပမာများဖြင့် ဝမ်းနည်းမှုနှင့် အသိအမှတ်ပြုမှုကို ထုတ်ဖော်ရာတွင်—နွားကလေးကို မြင်သည့်အခါ နွားနို့စီးထွက်သကဲ့သို့ နှလုံးသား ‘ပျော်လျော့’ သွားခြင်း၊ စီတာ၏ ဖုံးကွယ်ထားသော တောက်ပမှုကို မိုးတိမ်ဖုံးနေသော ဆောင်းဦးလမင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ခြင်းတို့ ပါဝင်သည်။ ရာမသည် ဟနုမာန်အား စီတာ၏ စကားများကို ထပ်တလဲလဲ ပြောပြရန် တောင်းဆိုသည်—ရေငတ်သူအတွက် ရေက အသက်ပေးသကဲ့သို့—အမှန်တရားပေါ် အခြေခံသော သက်သေပြချက်၏ တန်ဖိုးနှင့် သတင်းသယ်ဆောင်သော စကား၏ သက်သာစေသော အာနိသင်ကို ထင်ဟပ်စေသည်။ အဆုံးတွင် အရေးတကြီးမှုက ထင်ရှားလာပြီး—စီတာရှိရာကို သိပြီးနောက် ရာမသည် တစ်ခဏတောင် မနေနိုင်—ကြောက်မက်ဖွယ် ရာක්ෂသများအကြား စီတာ၏ နူးညံ့ပျော့ပျောင်းမှုအပေါ် ကရုဏာဖြင့် စိုးရိမ်ကာ ဓမ္မနှင့်ညီသော လျင်မြန်သည့် လုပ်ဆောင်မှု၏ တာဝန်ကို ချမှတ်ပေးသည်။

15 verses | Rama, Hanuman

Sarga 67

अभिज्ञानवृत्तान्त-प्रत्यायनम् (Token of Recognition and the Crow–Brahmāstra Episode)

သရဂ ၆၇ တွင် ဟနုမာန်သည် သခင် ရာမထံသို့ တရားဝင် အစီရင်ခံသကဲ့သို့ စီတာဒေဝီ၏ စကားများကို အပြည့်အစုံ လွှဲပြောင်းတင်ပြသည်။ ခွဲခွာနေစဉ် ယုံကြည်မှုကို တည်ငြိမ်စေရန် စီတာဒေဝီက ‘အဘိဇ္ဈာန’ ဟူသော အသိအမှတ်ပြု အမှတ်အသားဖြစ်သည့် အကြောင်းအရာကို ပြောပြ၍ သတင်းပို့သူ၏ မှန်ကန်မှုကို အတည်ပြုစေသည်။ စီတာဒေဝီသည် စိတ္ရကူဋ၌ ဖြစ်ပွားခဲ့သည့် အဖြစ်ကို ရှင်းလင်းသည်—အိန္ဒြာမှ မွေးဖွားသော ကျီးတစ်ကောင်က သူမကို ထိခိုက်စေသည်။ ရာမသည် ဒေါသထွက်သော်လည်း ဓမ္မမర్యာဒာကို မလွဲမသွေ ထိန်းသိမ်းကာ ဒရ္ဘမြက်တံကို အသုံးပြု၍ ဘြဟ္မာစတြကို ခေါ်ယူသည်။ ထို ဒေဝအာယုဓသည် လောကသုံးပါးတစ်လျှောက် ကျီးကို လိုက်လံဖိအားပေးပြီး၊ ဒေဝတားနှင့် ရှင်ရသီတို့ကလည်း အကာအကွယ်မပေးသဖြင့် နောက်ဆုံးတွင် ကျီးသည် ရာမထံသို့ ရှရဏာဂတိဖြင့် ပြန်လည်ခိုလှုံလာသည်။ ရာမသည် ဒေဝမစ္စိုင်ကို အလဟဿ မဖြစ်စေနိုင်သဖြင့် အန္တရာယ်ကို လျော့ချကာ ကျီး၏ ညာမျက်လုံးကိုသာ ထိုးဖောက်၍ အသက်ကို ချန်ထားသည်—ဤသည်မှာ ရာမ၏ အင်အားသည် အမှန်တကယ်ရှိကြောင်း၊ ထိန်းချုပ်မှုသည် ရည်ရွယ်ချက်ရှိကြောင်း၊ ခိုလှုံလာသူအပေါ် မေတ္တာကရုဏာ ပြန့်နှံ့ကြောင်းကို သက်သေပြသည်။ ထို့နောက် စီတာဒေဝီသည် “အင်အားဤမျှရှိလျက် ရာက္ခသတို့ကို ချက်ချင်း မနှိမ်နင်းသနည်း” ဟု ဝမ်းနည်းနာကျင်စွာ မေးမြန်းကာ မိမိကို လျစ်လျူရှုသကဲ့သို့ ခံစားရမှုကို ဖော်ပြသည်။ ဟနုမာန်က သစ္စာကတိဖြင့် အားပေး၍ ရာမနှင့် လက္ခမဏသည် ဝမ်းနည်းခြင်းကြောင့် မောပန်းနေသော်လည်း အဆုံးအဖြတ်ပြု လုပ်ဆောင်မှုအတွက် ပြင်ဆင်နေကြောင်း ဆိုသည်။ အဆုံးတွင် စီတာဒေဝီသည် မိမိအဝတ်အစား/ဆံပင်စည်းပုံအတွင်း သိမ်းဆည်းထားသော ဒေဝမဏိကို ရာမအတွက် ထင်ရှားသည့် အမှတ်အသားအဖြစ် ပေးအပ်ပြီး၊ မိမိ၏ ကောင်းကျိုးချမ်းသာ၊ ရာက္ခသီတို့၏ ခြိမ်းခြောက်မှုအောက်က ဒုက္ခဝေဒနာ၊ နှင့် မပြောင်းလဲသော သစ္စာတည်ကြည်မှုတို့ကို ပို့ဆောင်ရန် ညွှန်ကြားသည်။

37 verses | Hanumān, Sītā (quoted testimony), Rāma (as addressee; recalled speech)

Sarga 68

सीताया यशोधर्मविचारः — Sita’s Counsel on Honor, Rescue-Strategy, and Hanuman’s Reassurance

ဤသရဂ၌ စီတာဒေဝီသည် ဟနုမာန်အပေါ် ချစ်ခင်မေတ္တာနှင့် သီရိရာမအပေါ် အနက်ရှိုင်းဆုံးသော ချစ်မြတ်နိုးမှုကြောင့် ကယ်တင်ရေးကို မည်သို့ဆောင်ရွက်သင့်သည်ကို အရေးတကြီး ပြောဆိုသည်။ ခက်ခဲသော တာဝန်အတွက် အမြန်ဆုံး အကျိုးရှိမည့် နည်းလမ်းကို ဟနုမာန်ထံ မေးမြန်းကာ၊ ဟနုမာန်သည် တစ်ဦးတည်းဖြင့်ပင် အလုပ်ကြီးများကို ဆောင်ရွက်နိုင်သူဟု အသိအမှတ်ပြုသော်လည်း၊ ရည်မှန်းချက်ကို သီရိရာမ၏ သင့်လျော်သော ယရှ် (ဂုဏ်သတင်း) နှင့် မရျာဒါ (အကျင့်သိက္ခာ) ထံသို့ ပြန်လည်ညွှန်ပြသည်။ စီတာဒေဝီက မိမိကို ပြန်လည်ရယူခြင်းသည် ရာဝဏ၏ ကြောက်မက်ဖွယ် လှည့်ဖြား၍ ခိုးယူသည့် အပိုင်အဆိုင်ကဲ့သို့ မဖြစ်သင့်ကြောင်း၊ သီရိရာမသည် လင်္ကာ၏ ကာကွယ်ရေးနှင့် ရန်သူတပ်များကို ပွင့်လင်းသော စစ်ပွဲတွင် အနိုင်ယူကာ သင့်တော်သော ဝီရိယကို ပြသရမည်ဟု ဆိုသည်။ ထိုသို့ဖြစ်မှသာ မိမိ၏ ပြန်လည်ရောက်ရှိမှုသည် မင်းရဲ့ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် ဓမ္မ-မရျာဒါနှင့် ကိုက်ညီမည်ဟု အကြောင်းပြသည်။ သူမ၏ ယဉ်ကျေး၍ အကြောင်းအရာပြည့်စုံသော စကားကို ကြားပြီးနောက် ဟနုမာန်က လုပ်ငန်းဆိုင်ရာ ယုံကြည်ချက်ဖြင့် ပြန်လည်အာမခံသည်။ ဝါနရနှင့် ရိက္ခတပ်တို့၏ အရှင် စုဂရီးဝသည် ဆုံးဖြတ်ချက်ခိုင်မာပြီး၊ သူ၏ အမိန့်အောက်တွင် လျင်မြန်သန်မာသော တပ်ဖွဲ့များရှိကာ အတားအဆီးမရှိ လှုပ်ရှားနိုင်သလို ကမ္ဘာကိုပင် ပတ်လည်လှည့်နိုင်ကြောင်း ဆိုသည်။ စီတာ၏ သမုဒ္ဒရာကူးရန် စိုးရိမ်မှုကို ဖြေရှင်းကာ တပ်၏ စွမ်းရည်ကို ထောက်ပြပြီး သီရိရာမနှင့် လက္ခမဏသည် မကြာမီ လင်္ကာတံခါးရှေ့တွင် ရောက်ရှိမည်ဟု ကတိပေးသည်။ အဆုံးတွင် ဟနုမာန်၏ မင်္ဂလာဆောင်၍ စိတ်ငြိမ်းစေသော စကားကြောင့် စီတာ၏ စိတ်သည် တည်ငြိမ်လာပြီး မဟာဗျူဟာအပေါ် ယုံကြည်မှုနှင့် စိတ်အေးချမ်းမှုတို့ ပေါင်းစည်းသွားသည်။

29 verses | Sita, Hanuman

Frequently Asked Questions

Sundara Kanda foregrounds dharmic agency under extreme constraint: Sītā’s unwavering moral autonomy (pativratā-dharma) and Hanumān’s disciplined service (bhakti expressed as competent action). The book repeatedly teaches anirveda—refusal to succumb to despair—as the psychological foundation of righteous success, voiced explicitly during the search. It also develops dūta-dharma (envoy ethics): the messenger must speak truthfully, act strategically, and avoid unnecessary harm, while the receiving king is expected to respect envoy-immunity—an ideal articulated through Vibhīṣaṇa’s counsel. Finally, it critiques adharma in kingship: Rāvaṇa’s coercive desire and disregard for wise counsel are presented as the seed of political ruin. The ‘beauty’ of the book lies in this fusion of inner virtue, lucid speech, and effective action.

Key episodes include: (1) Hanumān’s resolve and leap across the ocean; (2) nocturnal entry and reconnaissance of Laṅkā, including palace and Pushpaka-vimāna descriptions; (3) discovery of Sītā in the Aśoka grove; (4) Rāvaṇa’s proposals and threats and Sītā’s refusal; (5) Hanumān’s self-revelation and narration of Rāma’s alliance with Sugrīva; (6) receipt of the cūḍāmaṇi and Sītā’s urgent message; (7) destruction of the grove and defeat of multiple rākṣasa forces, including Akṣa; (8) capture and court dialogue with Rāvaṇa, with debate on messenger treatment; (9) tail-burning and the burning of Laṅkā; and (10) Hanumān’s return and report to Rāma, catalyzing the next campaign.

The principal figures are Hanumān (the emissary and heroic protagonist), Sītā (the captive queen and ethical center), and Rāvaṇa (the coercive antagonist). Supporting but significant roles include Trijaṭā (compassionate rākṣasī and bearer of auspicious dreams), Vibhīṣaṇa (advocate of rāja-dharma and messenger immunity), Indrajit (strategic warrior who subdues Hanumān), Akṣa (prince slain by Hanumān), and on the vanara side Aṅgada, Jāmbavān, and Sugrīva (leaders who receive the report and prepare for war). Rāma and Lakṣmaṇa frame the book’s conclusion through grief, recognition of the token, and renewed resolve.

Structurally, Sundara Kanda bridges the search-phase (Kiṣkindhā Kāṇḍa) and the war-phase (Yuddha Kāṇḍa). It supplies the decisive intelligence—Sītā’s location, condition, and the political-military texture of Laṅkā—while also delivering the emotional catalyst through the cūḍāmaṇi and Sītā’s message. Thematically, it shifts the epic from uncertainty to actionable certainty: Rāma’s grief becomes directed purpose, the alliance with the vanaras gains concrete objective, and Laṅkā’s vulnerability is demonstrated through Hanumān’s reconnaissance and conflagration. In reception-history, this book also stands as a self-contained devotional narrative centered on Hanumān’s exemplary service.

Major lessons include: (1) perseverance without despair (anirveda) as a practical and ethical discipline; (2) the power of truthful, timely speech—Hanumān wins trust through careful narration and restraint; (3) moral steadfastness under coercion—Sītā’s refusal models integrity and agency; (4) strategic action guided by purpose rather than impulse, even when force is used; and (5) good governance requires listening to wise counsel—Rāvaṇa’s rejection of dharmic advice is portrayed as self-destructive. The book thus teaches that devotion and righteousness are not merely sentiments but forms of intelligent, accountable action.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App