भरतागमनशङ्कानिवारणम् / Dispelling Suspicion about Bharata’s Arrival
Chitrakuta Encampment
एतौ तौ सम्प्रकाशेते गोत्रवन्तौ मनोरमौ।वायुवेगसमौ वीर जवनौ तुरगोत्तमौ।।।।
etau tau samprakāśete gotravantau manoramau | vāyuvegā-samau vīra javanau turagottamau ||
ឱ វីរបុរស សូមមើល—សេះឧត្តមទាំងពីរនោះភ្លឺច្បាស់ឡើង មានវង្សត្រកូលខ្ពង់ខ្ពស់ ស្រស់ស្អាត រហ័សរហួន ហាក់ដូចល្បឿនខ្យល់។
O valiant warrior, you can see those two splendid horses of high pedigree, charming, swift and equal to wind in speed are shining (in the army).
Dharma of vigilance: careful observation supports right action, especially when discerning who approaches in a sensitive situation.
Lakṣmaṇa points out visible signs of a royal party—splendid horses—suggesting a significant arrival.
Alertness and martial competence—Lakṣmaṇa notices and reports key details promptly.