Sukta 19
Mandala 6Sukta 1913 Mantras

Sukta 19

Sukta 6.19

Rishi

Bharadvāja Bārhaspatya

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh

This hymn praises Indra as the ever-undiminished, wide-ranging power who turns toward the worshippers and enlarges their heroic strength. It petitions him to bring his battle-winning “mada” (victorious ardor) so the community gains protection, prosperity, and the continuity of children and descendants, overcoming obstacle after obstacle.

Mantras

Mantra 1

महाँ इन्द्रो नृवदा चर्षणिप्रा उत द्विबर्हा अमिनः सहोभिः । अस्मद्र्यग्वावृधे वीर्यायोरुः पृथुः सुकृतः कर्तृभिर्भूत् ॥

Great is Indra with the man-affirming word, the fulfiller of the peoples; and twofold is he, un-diminished by his powers. Turning toward us he has increased for hero-force: wide and broad he becomes, well-made by the makers (the doers of the work).

Mantra 2

इन्द्रमेव धिषणा सातये धाद्बृहन्तमृष्वमजरं युवानम् । अषाळ्हेन शवसा शूशुवांसं सद्यश्चिद्यो वावृधे असामि ॥

Dhiṣaṇā set Indra himself for the winning: the Vast, the high-rising, the ageless, the ever-young. With unconquered force, ever-intensifying, he who even in an instant grows to an immeasurable wideness.

Mantra 3

पृथू करस्ना बहुला गभस्ती अस्मद्र्यक्सं मिमीहि श्रवांसि । यूथेव पश्वः पशुपा दमूना अस्माँ इन्द्राभ्या ववृत्स्वाजौ ॥

With broad hands and abundant rays, turn toward us and gather together the powers of inspired hearing. As herds, O guardian of the herds, master of the house, encompass us, O Indra, in the battle.

Mantra 4

तं व इन्द्रं चतिनमस्य शाकैरिह नूनं वाजयन्तो हुवेम । यथा चित्पूर्वे जरितार आसुरनेद्या अनवद्या अरिष्टाः ॥

That Indra, the discerning, with his powers—here and now, seeking plenitude, we call. As indeed the former singers were: not to be blamed, without defect, unhurt—so may we be.

Mantra 5

धृतव्रतो धनदाः सोमवृद्धः स हि वामस्य वसुनः पुरुक्षुः । सं जग्मिरे पथ्या रायो अस्मिन्त्समुद्रे न सिन्धवो यादमानाः ॥

Holder of the law of will, giver of riches, increased by Soma—he indeed is the wide-dwelling of the desirable wealth. The right-going streams of plenitude gather in him, as rivers meeting in the ocean, moving and offering their abundance.

Mantra 6

शविष्ठं न आ भर शूर शव ओजिष्ठमोजो अभिभूत उग्रम् । विश्वा द्युम्ना वृष्ण्या मानुषाणामस्मभ्यं दा हरिवो मादयध्यै ॥

Bring to us, O hero, the most impetuous force, the most mighty might—overpowering and fierce. Give us all the luminous energies, the virile powers of men, O lord of the tawny steeds, for our ecstasy of the divine delight.

Mantra 7

यस्ते मदः पृतनाषाळमृध्र इन्द्र तं न आ भर शूशुवांसम् । येन तोकस्य तनयस्य सातौ मंसीमहि जिगीवांसस्त्वोताः ॥

Bring to us, O Indra, that unerring battle-conquering ecstasy of yours, the ardour that has grown intense; by it we would win the gain of the child and the continuance of the offspring, and, protected by you, remain ever victorious.

Mantra 8

आ नो भर वृषणं शुष्ममिन्द्र धनस्पृतं शूशुवांसं सुदक्षम् । येन वंसाम पृतनासु शत्रून्तवोतिभिरुत जामीँरजामीन् ॥

Bring to us, O Indra, the bull-like might, the impetuous force, winning the riches, grown intense and perfectly skilled; by it may we conquer in the battles the enemies—by your helps—and also the near-kindred and the alien who oppose.

Mantra 9

आ ते शुष्मो वृषभ एतु पश्चादोत्तरादधरादा पुरस्तात् । आ विश्वतो अभि समेत्वर्वाङिन्द्र द्युम्नं स्वर्वद्धेह्यस्मे ॥

Let your bull-like force come to us from behind, from above, from below, from the front; from every side let it gather and arrive, turning toward us—O Indra—set in us a luminous glory that is filled with the Sun-world.

Mantra 10

नृवत्त इन्द्र नृतमाभिरूती वंसीमहि वामं श्रोमतेभिः । ईक्षे हि वस्व उभयस्य राजन्धा रत्नं महि स्थूरं बृहन्तम् ॥

With the most manful helps of yours, O Indra, we would win the desirable good by our inspired utterances; for you behold, O lord of riches, both kinds of wealth—set then in us the great treasure, massive and vast.

Mantra 11

मरुत्वन्तं वृषभं वावृधानमकवारिं दिव्यं शासमिन्द्रम् । विश्वासाहमवसे नूतनायोग्रं सहोदामिह तं हुवेम ॥

We call here Indra, the bull of power accompanied by the Maruts, ever increasing, who is no weakling in the assault, whose command is divine; the all-conquering, the new helper, the fierce giver of might—him we invoke for our fostering.

Mantra 12

जनं वज्रिन्महि चिन्मन्यमानमेभ्यो नृभ्यो रन्धया येष्वस्मि । अधा हि त्वा पृथिव्यां शूरसातौ हवामहे तनये गोष्वप्सु ॥

O wielder of the thunderbolt, subdue for us the arrogant human force, however great it deems itself, before these our people among whom I stand; therefore on earth, in the winning of the hero, we call you—for the inner birth, for the rays of Light, for the waters of being.

Mantra 13

वयं त एभिः पुरुहूत सख्यैः शत्रोःशत्रोरुत्तर इत्स्याम । घ्नन्तो वृत्राण्युभयानि शूर राया मदेम बृहता त्वोताः ॥

With these friendships of yours, O much-invoked, may we become superior to enemy after enemy; striking down the obstructions on both sides, O hero, may we rejoice in the plenitude of being, protected by you in your vastness.

Frequently Asked Questions

It asks Indra for victorious strength and protection—especially the power to overcome enemies and obstacles—along with prosperity and the well-being of children and descendants.

Here “mada” is Indra’s energizing, battle-winning ardor or ecstatic power that makes victory possible and keeps the worshippers resilient and successful.

They refer to child and lineage/offspring. The hymn ties Indra’s victory and protection to stable family continuity and long-term prosperity for the community.