Sukta 67
Mandala 10Sukta 6712 Mantras

Sukta 67

Sukta 10.67

Rishi

Ayāsya (named); associated Angirasa/Bṛhaspati myth-cycle in this sukta

Devata

Indra (explicit), with underlying Angirasa/Bṛhaspati current

Chandas

Triṣṭubh (probable; confirm by scan)

This hymn (RV 10.67) celebrates Indra’s victory-power as inseparable from the Angirasa/Bṛhaspati current: the inspired Word (dhī/uktha) is “found” and “brought to birth,” then used to break hoarders and release wealth, light, and the streams of life. Ayāsya is presented as the seer who articulates the fourth measure/power, while the mythic frame recalls the shattering of obstruction (ahi, Arbuda) and the freeing of the seven rivers. The purpose is both laudatory and operative—invoking Indra (and the allied brahmanic force) to open abundance and protect the community.

Mantras

Mantra 1

इमां धियं सप्तशीर्ष्णीं पिता न ऋतप्रजातां बृहतीमविन्दत् । तुरीयं स्विज्जनयद्विश्वजन्योऽयास्य उक्थमिन्द्राय शंसन् ॥

This thought-force, seven-headed, born of the Truth and vast in its reach—our Father discovered it. And the fourth (power/measure) the all-begetting Ayāsya brought into birth, proclaiming the hymn for Indra.

Mantra 2

ऋतं शंसन्त ऋजु दीध्याना दिवस्पुत्रासो असुरस्य वीराः । विप्रं पदमङ्गिरसो दधाना यज्ञस्य धाम प्रथमं मनन्त ॥

Proclaiming the Truth and kindling straight within, the sons of Heaven, the heroes of the Asura, held the inspired station; the Aṅgirases, establishing the sage’s step, conceived the first home of the sacrifice.

Mantra 3

हंसैरिव सखिभिर्वावदद्भिरश्मन्मयानि नहना व्यस्यन् । बृहस्पतिरभिकनिक्रदद्गा उत प्रास्तौदुच्च विद्वाँ अगायत् ॥

Like swans with their calling companions, casting off the stone-built bindings, Bṛhaspati cried out to the Rays (cows of light); and the Knower both chanted forth and sang aloud.

Mantra 4

अवो द्वाभ्यां पर एकया गा गुहा तिष्ठन्तीरनृतस्य सेतौ । बृहस्पतिस्तमसि ज्योतिरिच्छन्नुदुस्रा आकर्वि हि तिस्र आवः ॥

The Rays were hidden in the cave—beyond two, yet by one (way) accessible—standing at the boundary of falsehood. Bṛhaspati, seeking the Light in the darkness, brought the shining ones upward; he opened out the three coverings.

Mantra 5

विभिद्या पुरं शयथेमपाचीं निस्त्रीणि साकमुदधेरकृन्तत् । बृहस्पतिरुषसं सूर्यं गामर्कं विवेद स्तनयन्निव द्यौः ॥

Breaking open the fortress that lay turned away, they cut free the three together from the ocean-depth. Bṛhaspati discovered Dawn and Sun, the Ray and the flaming Word—like heaven thundering forth.

Mantra 6

इन्द्रो वलं रक्षितारं दुघानां करेणेव वि चकर्ता रवेण । स्वेदाञ्जिभिराशिरमिच्छमानोऽरोदयत्पणिमा गा अमुष्णात् ॥

Indra, with a roar, tore apart Vala, the guardian of the yielding riches, as an elephant with its trunk. Seeking the nourishing essence with his sweating energies, he made the Paṇi weep and carried off the Rays.

Mantra 7

स ईं सत्येभिः सखिभिः शुचद्भिर्गोधायसं वि धनसैरदर्दः । ब्रह्मणस्पतिर्वृषभिर्वराहैर्घर्मस्वेदेभिर्द्रविणं व्यानट् ॥

He, with true and shining companions, shattered the ‘go-dhāyasa’ hoarder with the breakers of wealth. Brahmaṇaspati, with bullish boars and heat-sweats of ardor, spread out the treasure-plenitude.

Mantra 8

ते सत्येन मनसा गोपतिं गा इयानास इषणयन्त धीभिः । बृहस्पतिर्मिथोअवद्यपेभिरुदुस्रिया असृजत स्वयुग्भिः ॥

They, moving with a truth-filled mind toward the Lord of the Rays, urged the Rays onward by their thought-powers. Bṛhaspati, by mutual faultless drinkings/participations, released the shining herds upward with his self-yoked powers.

Mantra 9

तं वर्धयन्तो मतिभिः शिवाभिः सिंहमिव नानदतं सधस्थे । बृहस्पतिं वृषणं शूरसातौ भरेभरे अनु मदेम जिष्णुम् ॥

With auspicious thought-powers we increase That One; in the common seat we make him roar like a lion. Brihaspati, the Bull-force who wins the heroes’ victory—following him, battle after battle, may we rejoice in the conqueror within.

Mantra 10

यदा वाजमसनद्विश्वरूपमा द्यामरुक्षदुत्तराणि सद्म । बृहस्पतिं वृषणं वर्धयन्तो नाना सन्तो बिभ्रतो ज्योतिरासा ॥

When he won the plenitude of force that takes all forms, he mounted to heaven, to the higher dwelling-places. Strengthening Brihaspati the Bull-power, though diverse in our workings, we bear one light in our mouths—one luminous utterance.

Mantra 11

सत्यामाशिषं कृणुता वयोधै कीरिं चिद्ध्यवथ स्वेभिरेवैः । पश्चा मृधो अप भवन्तु विश्वास्तद्रोदसी शृणुतं विश्वमिन्वे ॥

Make the aspiration true, O givers of increase; for you uphold even the singer by your own impulsions. Let all hostile strokes fall away behind us; O Heaven-and-Earth, hear that—You who drive forward all becoming.

Mantra 12

इन्द्रो मह्ना महतो अर्णवस्य वि मूर्धानमभिनदर्बुदस्य । अहन्नहिमरिणात्सप्त सिन्धून्देवैर्द्यावापृथिवी प्रावतं नः ॥

Indra, by the greatness of the great oceanic being, split open the head of Arbuda. He smote the serpent of obstruction; he set free the seven rivers of the being. O Heaven-and-Earth, with the gods, protect us onward.

Frequently Asked Questions

It praises Indra as the power that breaks obstruction and releases abundance, while emphasizing that inspired mantra (dhī/uktha)—linked to the Angirasa/Bṛhaspati current—is the effective instrument of that release.

These images describe layered, many-faceted inspiration (seven-headed dhī) and a decisive additional measure or potency (the “fourth”) that Ayāsya ‘brings to birth’ as a hymn-force for Indra—speech functioning as spiritual action.

On the mythic level it recalls Indra’s release of blocked waters; symbolically it means restoring flow—life, prosperity, clarity, and movement—after the slaying of inner and outer obstruction (ahi).