Sukta 10.67
सत्यामाशिषं कृणुता वयोधै कीरिं चिद्ध्यवथ स्वेभिरेवैः । पश्चा मृधो अप भवन्तु विश्वास्तद्रोदसी शृणुतं विश्वमिन्वे ॥
स॒त्यामा॒शिषं॑ कृणुता वयो॒धै की॒रिं चि॒द्ध्यव॑थ॒ स्वेभि॒रेवै॑: । प॒श्चा मृधो॒ अप॑ भवन्तु॒ विश्वा॒स्तद्रो॑दसी शृणुतं विश्वमि॒न्वे ॥
satyā́m āśíṣaṃ kṛṇutā vayodhái kīríṃ cid dhy ávatha svébhir évaiḥ | paścā́ mṛ́dho ápa bhavantu víśvā́s tád rodasī śṛṇutaṃ viśvamínve ||
Make the aspiration true, O givers of increase; for you uphold even the singer by your own impulsions. Let all hostile strokes fall away behind us; O Heaven-and-Earth, hear that—You who drive forward all becoming.
स॒त्याम् । आ॒ऽशिष॑म् । कृ॒णु॒त॒ । व॒यः॒ऽधै । की॒रिम् । चि॒त् । हि । अव॑थ । स्वेभिः॑ । एवैः॑ । प॒श्चा । मृधः॑ । अप॑ । भ॒व॒न्तु॒ । विश्वाः॑ । तत् । रो॒द॒सी॒ इति॑ । शृ॒णु॒त॒म् । वि॒श्व॒मि॒न्वे इति॑ वि॒श्व॒म्ऽइ॒न्वे ॥सत्याम् । आशिषम् । कृणुत । वयःधै । कीरिम् । चित् । हि । अवथ । स्वेभिः । एवैः । पश्चा । मृधः । अप । भवन्तु । विश्वाः । तत् । रोदसी इति । शृणुतम् । विश्वमिन्वे इति विश्वम्इन्वे ॥satyām | āśiṣam | kṛṇuta | vayaḥ-dhai | kīrim | cit | hi | avatha | svebhiḥ | evaiḥ | paścā | mṛdhaḥ | apa | bhavantu | viśvāḥ | tat | rodasī iti | śṛṇutam | viśvaminve itiviśvam-inve