
Sukta 1.27
Agni
This hymn chiefly praises Agni as the cherished, wealth-bringing fire who rules and guides the sacrificial journey (adhvara), ensuring right movement and successful offering. It asks Agni to aid the worshipper in conflicts and in the winning of strength, so that enduring impulses (iṣaḥ) and prosperity may be mastered. The closing verse broadens into reverence for all the Gods, praying that the chant and aspiration not be cut short by powers beyond the human singer.
Mantra 1
अश्वं न त्वा वारवन्तं वन्दध्या अग्निं नमोभिः । सम्राजन्तमध्वराणाम् ॥
As one would cherish a strong steed, so do I revere thee with acts of homage, O Agni rich in the desirable: thou who art the sovereign leader of the journeys of offering, governing the right movement of the sacrifice within us.
Mantra 2
स घा नः सूनुः शवसा पृथुप्रगामा सुशेवः । मीढ्वाँ अस्माकं बभूयात् ॥
May he indeed become our son—mighty by his force, wide in his advancing movement, bringing a happy good; may the bountiful giver be ours.
Mantra 3
स नो दूराच्चासाच्च नि मर्त्यादघायोः । पाहि सदमिद्विश्वायुः ॥
He—our all-life—protect us always from the evil-doer among mortals, from afar and from near; press down and keep away that harm.
Mantra 4
इममू षु त्वमस्माकं सनिं गायत्रं नव्यांसम् । अग्ने देवेषु प्र वोचः ॥
This—yes—our winning chant, this ever-new Gāyatrī, do thou, O Agni, proclaim forward among the gods.
Mantra 5
आ नो भज परमेष्वा वाजेषु मध्यमेषु । शिक्षा वस्वो अन्तमस्य ॥
Share with us in the highest and in the middle plenitudes of force; teach us the last (deepest) secret of the Wealth.
Mantra 6
विभक्तासि चित्रभानो सिन्धोरूर्मा उपाक आ । सद्यो दाशुषे क्षरसि ॥
Thou art the distributor, O bright-flamed one: on the wave of the river, at its near bank, thou flowest at once to the giver (the one who offers).
Mantra 7
यमग्ने पृत्सु मर्त्यमवा वाजेषु यं जुनाः । स यन्ता शश्वतीरिषः ॥
The mortal whom, O Agni, thou aidest in the clashes, whom thou drivest forward in the plenitudes of force—he becomes the controller of unending impulsions.
Mantra 8
नकिरस्य सहन्त्य पर्येता कयस्य चित् । वाजो अस्ति श्रवाय्यः ॥
None can withstand him, none can overpass him—whoever it may be; his plenitude of force exists as a thing to be heard and celebrated.
Mantra 9
स वाजं विश्वचर्षणिरर्वद्भिरस्तु तरुता । विप्रेभिरस्तु सनिता ॥
May he, the all-mastering one, be a conquering carrier of the plenitude of force with the coursers; may he be a winner with the seers.
Mantra 10
जराबोध तद्विविड्ढि विशेविशे यज्ञियाय । स्तोमं रुद्राय दृशीकम् ॥
O Jarābodha, know that well: for each clan, for the worship-worthy, shape the hymn of vision for Rudra.
Mantra 11
स नो महाँ अनिमानो धूमकेतुः पुरुश्चन्द्रः । धिये वाजाय हिन्वतु ॥
May he—vast, immeasured, with smoke for his banner, shining with many lights—impel our thought toward the plenitude of force.
Mantra 12
स रेवाँ इव विश्पतिर्दैव्यः केतुः शृणोतु नः । उक्थैरग्निर्बृहद्भानुः ॥
May Agni, the divine Sign and Lord of the peoples—rich in luminous plenty—hear us through our uplifted hymns; he whose vast radiance widens the being.
Mantra 13
नमो महद्भ्यो नमो अर्भकेभ्यो नमो युवभ्यो नम आशिनेभ्यः । यजाम देवान्यदि शक्नवाम मा ज्यायसः शंसमा वृक्षि देवाः ॥
Obeisance to the Great Ones, obeisance to the small; obeisance to the young, obeisance to the full-grown. We would worship the Gods, if we are able—O Gods, do not cut short our chant of aspiration by a might that exceeds us.
It honors Agni as the guiding power of the sacrifice who carries offerings correctly and grants strength, protection, and enduring prosperity to the worshipper.
A strong horse symbolizes valued power and forward motion; the hymn says Agni is cherished in the same way because he swiftly carries the offering and leads the rite to success.
The hymn closes by widening reverence to the whole divine order and asking that human prayer and chanting not be interrupted by forces greater than the singer.