HomeRig VedaMandala 1Sukta 27Mantra 3
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Sukta 1.27

Rishi: Sunaḥśepa Ājīgarti (hymn attribution)
Devata: Agni (guardian aspect; hymn context)
Chandas: Gāyatrī (hymn-level)

स नो दूराच्चासाच्च नि मर्त्यादघायोः । पाहि सदमिद्विश्वायुः ॥

स नो॑ दू॒राच्चा॒साच्च॒ नि मर्त्या॑दघा॒योः । पा॒हि सद॒मिद्वि॒श्वायु॑: ॥

sa nó dūrā́c cāsā́c ca ní martyā́d aghāyóḥ | pāhí sádam íd viśvā́yuḥ ||

He—our all-life—protect us always from the evil-doer among mortals, from afar and from near; press down and keep away that harm.

सः । नः॒ । दू॒रात् । च॒ । आ॒सात् । च॒ । नि । मर्त्या॑त् । अ॒घ॒ऽयोः । पा॒हि । सद॑म् । इत् । वि॒श्वऽआ॑युः ॥सः । नः । दूरात् । च । आसात् । च । नि । मर्त्यात् । अघयोः । पाहि । सदम् । इत् । विश्वआयुः ॥saḥ | naḥ | dūrāt | ca | āsāt | ca | ni | martyāt | agha-yoḥ | pāhi | sadam | it | viśva-āyuḥ

सःhe (that one)
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (स-आदेशः)
नःof us / for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद्
दूरात्from afar
दूरात्:
Apādāna
TypeNoun (adverbial use)
Rootदूर (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
आसात्from near / from close at hand
आसात्:
Apādāna
TypeNoun (adverbial use)
Rootआसा (प्रातिपदिक; ‘निकट/समीप’)
and
:
TypeIndeclinable
Root
निdown, away (as preverb)
नि:
TypePreverb/Indeclinable
Rootनि
मर्त्यात्from the mortal
मर्त्यात्:
Apādāna
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
अघायोःof the evil-lived one / of the malevolent
अघायोः:
Adhikaraṇa
TypeNoun/Adjective
Rootअघायुः (प्रातिपदिक; ‘अघ-आयुस्’)
पाहिprotect!
पाहि:
TypeVerb
Rootपा (पालने)
सदम्always
सदम्:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootसदम् (अव्यय; ‘सदा’)
इद्indeed, just
इद्:
TypeParticle
Rootइद्
विश्वायुःhaving all life / of full lifespan
विश्वायुः:
Kartā
TypeAdjective (used substantively)
Rootविश्वायु (प्रातिपदिक; ‘विश्व-आयुस्’)