Adhyaya 29
Kashi KhandaPurva ArdhaAdhyaya 29

Adhyaya 29

အဂတ်စတျယသည် လက်တွေ့ကျပြီး သာသနာရေး-အကျင့်ပဋိပက္ခဆိုင်ရာ မေးခွန်းတစ်ရပ်ကို ထုတ်မေးသည်။ ဂင်္ဂါမြစ်၌ ရေချိုးခြင်း (Gaṅgā-snāna) ကို အထူးသဖြင့် အကျိုးကြီးဟု ချီးမွမ်းထားလျှင် အားနည်းသူ၊ မလှုပ်ရှားနိုင်သူ၊ ပျင်းရိသူ သို့မဟုတ် အဝေးနေသူတို့အတွက် တူညီသည့် အကျိုးရရန် အစားထိုးနည်းလမ်း မည်သို့ရှိသနည်း။ စကန္ဒသည် သာမန်တီရ္ထများနှင့် ရေများကို ဂင်္ဂါ၏ ထူးခြားသည့် အဆင့်အတန်းနှင့် ခွဲခြားပြပြီး၊ ရှိဝသည် ဂင်္ဂါကို ထမ်းဆောင်ထားခြင်းနှင့် အပြစ်ဖယ်ရှားနိုင်စွမ်းတို့ကို အခြေခံကာ ဂင်္ဂါ၏ အမြင့်မြတ်မှုကို သာသနာရေးအကြောင်းပြချက်ဖြင့် တည်ဆောက်သည်။ ထို့ပြင် “စပျစ်ရသာသည် စပျစ်ထဲတွင်သာ ရှိသည်” ဟူသော ဥပမာဖြင့် Gaṅgā-snāna ၏ ပြည့်စုံသော အကျိုးသည် ဂင်္ဂါ၌သာ အမှန်တကယ် ရနိုင်ကြောင်း အတည်ပြုသည်။ ထို့နောက် “အလွန်လျှို့ဝှက်” အစားထိုးဝိနည်းတစ်ရပ်ကို ဖော်ပြသည်။ ဂင်္ဂါနာမ-သဟသ္ရ (Gaṅgā-nāma-sahasra) ကို စတိုးထရ-ဇပ (stotra-japa) အဖြစ် ထပ်ခါထပ်ခါ ရွတ်ဆိုခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ရှိဝဘက္တ၊ ဗိဿဏုဘက္တအလားအလာရှိသူ၊ ငြိမ်းချမ်းသူ၊ ယုံကြည်သူ၊ အာစတိကတို့ကဲ့သို့ အရည်အချင်းပြည့်သူများထံသာ ပေးပို့ရမည်ဟု ဆိုသည်။ သန့်ရှင်းမှု၊ အသံအက္ခရာရှင်းလင်းမှု၊ တိတ်တဆိတ်/အားထုတ်၍ ထပ်ဆိုခြင်းတို့ကို ညွှန်ကြားပြီး၊ အဆုံးတွင် ဖလရှရုတိကာဖြင့် တစ်ကြိမ်ရွတ်ဆိုခြင်းတင်ပင် ကုသိုလ်ကြီးရပြီး၊ ရေရှည်ဇပသည် မျိုးဆက်များစွာ စုဆောင်းလာသော အပြစ်ကို လျော့နည်းစေကာ ဂုရုဝန်ဆောင်မှုကို ထောက်ပံ့ပြီး သေပြီးနောက် ကောင်းမွန်သော အကျိုးခံစားမှုကို ကတိပေးသည်။ ဤစတိုးထရကို ဂင်္ဂါရေချိုး၏ “ကိုယ်စားပြု” ဟု ထင်ရှားစွာ သတ်မှတ်ထားသည်။

Shlokas

Verse 1

।अगस्त्य उवाच । विना स्नानेन गंगाया नृणां जन्मनिरथर्कम् । उपायांतरमस्त्यन्यद्येन स्नानफलं लभेत्

အဂஸ္တျ မုနိက မိန့်ကြားသည်—ဂင်္ဂါမြစ်၌ ရေချိုးခြင်းမရှိလျှင် လူဖြစ်လာခြင်းသည် အကျိုးမဲ့သကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ ထိုရေချိုးခြင်း၏ အကျိုးကို ရရှိစေမည့် အခြားနည်းလမ်း တစ်ခု ရှိပါသလော။

Verse 2

अशक्तानां च पंगूनामालस्योपहतात्मनाम् । दूरदेशांतरस्थानां गंगास्नानं कथं भवेत्

အားနည်းသူများ၊ ခြေလက်မသန်သူများ၊ ပျင်းရိမှုကြောင့် စိတ်ဓာတ်ယိုင်ယွင်းသူများနှင့် အဝေးပြည်အဝေးဒေသတွင် နေထိုင်သူများအတွက်—ဂင်္ဂါမြစ်၌ သန့်ရှင်းသော ရေချိုးခြင်း မည်သို့ ဖြစ်နိုင်မည်နည်း။

Verse 3

दानं वाऽथ व्रतंवाऽथ मंत्रःस्तोत्रजपोऽथवा । तीर्थांतराभिषेको वा देवतोपासनं तु वा

ဒါန (လှူဒါန်းခြင်း) လား၊ ဗြတ (သီလကတိ) လား၊ မန္တရနှင့် စတိုးတရကို ဂျပ်ခြင်းလား၊ သို့မဟုတ် အခြားတီရ္ထ၌ အဘိသေက ရေချိုးခြင်းလား၊ ဒေဝတာကို ဥပာသနာပြုခြင်းလား—ဤသို့သော ကျင့်စဉ်များလား။

Verse 4

यद्यस्तिकिंचित्षड्वक्त्र गंगास्नानफलप्रदम् । विधानांतरमात्रेण तद्वद प्रणताय मे

ဟေ Ṣaḍvaktra (မျက်နှာခြောက်ပါးရှင်)၊ အခြားနည်းလမ်းတစ်ရပ်တည်းဖြင့်ပင် ဂင်္ဂါရေချိုး၏ အကျိုးကို ပေးနိုင်သော ကျင့်စဉ်တစ်ခုရှိလျှင်၊ သင့်ရှေ့၌ ဦးညွှတ်ပူဇော်သော ကျွန်ုပ်အား မိန့်ကြားပါ။

Verse 5

त्वत्तो न वेदस्कंदान्यो गंगागर्भ समुद्भव । परं स्वर्गतरंगिण्या महिमानं महामते

ဟေ စကန္ဒ၊ ဂင်္ဂါ၏ ဂರ್ಭမှ ပေါ်ထွန်းသူ၊ သင့်အပြင် အခြားမည်သူမျှ ကောင်းကင်မြစ်တရားတော် ဂင်္ဂါ၏ အမြင့်မြတ်ဆုံး မဟိမကို ပြည့်စုံစွာ မသိနိုင်ပါ၊ ဟေ မဟာဉာဏ်ရှင်။

Verse 6

स्कंद उवाच । संति पुण्यजलानीह सरांसि सरितो मुने । स्थाने स्थाने च तीर्थानि जितात्माध्युषितानि च

စကန္ဒက မိန့်တော်မူသည်– ဟေ မုနိ၊ ဤနေရာ၌ ကုသိုလ်ရေများ များစွာရှိသည်—ကန်များနှင့် မြစ်များ; ထို့ပြင် နေရာနေရာ၌ တီရ္ထများလည်းရှိပြီး၊ ကိုယ်ကိုအနိုင်ယူသော သီလရှင်မြတ်များ နေထိုင်ကာ သန့်ရှင်းစေကြသည်။

Verse 7

दृष्टप्रत्ययकारीणि महामहिम भांज्यपि । परं स्वर्गतरंगिण्याः कोट्यंशोपि न तत्र वै

ချက်ချင်းမြင်သာသော အကျိုးသက်ရောက်မှုကို ပေးနိုင်၍ မဟာမဟိမရှိသော သန့်ရှင်းရေများပင် အခြားနေရာများတွင်လည်း ကောင်းကင်မြစ် ဂင်္ဂါ၏ အမြင့်မြတ်ဆုံး မဟိမ၏ တစ်ကောဋိအပိုင်းတောင် မရှိပါ။

Verse 8

अनेनैवानुमानेन बुद्ध्यस्व कलशोद्भव । दध्रे गंगोत्तमांगेन देवदेवेन शंभुना

ဤအနုမာန်တည်းဟူသော ခန့်မှန်းချက်ဖြင့်ပင်၊ အိုးမှ မွေးဖွားသူ အဂஸတျာ၊ နားလည်လော့—ဒေဝဒေဝ ရှမ္ဘု၊ ရှီဝသည် ဂင်္ဂါကို အမြင့်ဆုံး အင်္ဂါဖြစ်သော ခေါင်းပေါ်၌ ထမ်းဆောင်ထား၏။

Verse 9

स्नानकालेऽन्य तीर्थेषु जप्यते जाह्नवी जनैः । विना विष्णुपदीं क्वान्यत्समर्थमघमोचने

အခြားတီရ္ထများတွင် ရေချိုးချိန်၌ လူတို့သည် ‘ဇာဟ္နဝီ’ ဟု နာမဇပ ပြုကြ၏။ ဗိෂ္ဏုပဒီ ဂင်္ဂါကို မပါဘဲ အပြစ်လွတ်မြောက်စေရာတွင် အခြားအရာ မည်သည်က တကယ်တမ်း စွမ်းနိုင်မည်နည်း။

Verse 10

गंगास्नानफलं ब्रह्मन्गंगायामेव लभ्यते । यथा द्राक्षाफलस्वादो द्राक्षायामेव नान्यतः

ဟေ ဘြာဟ္မဏ မုနိ၊ ဂင်္ဂါတွင် ရေချိုးခြင်း၏ အကျိုးဖလသည် ဂင်္ဂါ၌ပင် ရရှိသည်။ စပျစ်သီး၏ အရသာသည် စပျစ်သီး၌ပင် ရှိသကဲ့သို့ အခြားနေရာတွင် မရှိ။

Verse 11

अस्त्युपाय इह त्वेकः स्याद्येनाविकलं फलम् । स्नानस्य देवसरितो महागुह्यतमो मुने

သို့သော် ဤနေရာ၌ ဖလကို မပျက်မကွက် ပြည့်စုံစေသော နည်းလမ်းတစ်ခု ရှိသည်။ မုနိရေ၊ ဒေဝ-မြစ်၏ ရေချိုးအကျိုးဖလအကြောင်း အလွန်လျှို့ဝှက်သော သင်ခန်းစာတစ်ရပ် ဖြစ်၏။

Verse 12

शिवभक्ताय शांताय विष्णुभक्तिपराय च । श्रद्धालवे त्वास्तिकाय गर्भवासमुपुक्षवे

ဤသို့သည် ရှိဝဘုရားကို ကိုးကွယ်သော စိတ်ငြိမ်သက်သူနှင့် ဗိဿနုဘုရား၏ ဘက္တိ၌ တည်ကြည်သူအတွက် ဖြစ်သည်။ သဒ္ဓါရှိ၍ အာသ္တိက ဖြစ်ကာ၊ ဂರ್ಭဝါသ (ပြန်လည်မွေးဖွားခြင်း)၏ ချည်နှောင်မှုမှ လွတ်မြောက်လိုသူအတွက် ဖြစ်သည်။

Verse 13

कथनीयं न चान्यस्य कस्यचित्केनचित्क्वचित् । इदं रहस्यं परमं महापातकनाशनम्

ဤအရာကို မည်သူမဆို၊ မည်သည့်နေရာမဆို၊ မည်သည့်အခါမဆို အလွယ်တကူ မပြောကြားသင့်။ ဤသည်မှာ အမြင့်မြတ်ဆုံး လျှို့ဝှက်တရားဖြစ်၍ မဟာအပြစ်တို့ကို ဖျက်ဆီးပေးသည်။

Verse 14

महाश्रेयस्करं पुण्यं मनोरथकरं परम् । द्युनदीप्रीतिजनकं शिवसंतोषसंतति

ဤသည်မှာ အလွန်ကောင်းကျိုးပေးသော အမြင့်မြတ်ဆုံး ပုဏ္ဏယဖြစ်၍ မြတ်သော ဆန္ဒများကို ပြည့်စုံစေသည်။ ကောင်းကင်မြစ် ဂင်္ဂါဒေဝီကို ပီတိဖြစ်စေကာ၊ ရှိဝဘုရား၏ ကျေနပ်နှစ်သက်မှုကို မပြတ်မလပ် စီးဆင်းစေသည်။

Verse 15

नाम्नां सहस्रगंगायाः स्तवराजेषुशो भनम् । जप्यानां परमं जप्यं वेदोपनिषदासमम्

“ဂင်္ဂါ၏ နာမတစ်ထောင်” သည် စတုတ္တရာဇများအနက် အလွန်တင့်တယ်လှပသည်။ ဂျပ်များအနက် အမြင့်မြတ်ဆုံး ဂျပ်ဖြစ်၍ ဝေဒနှင့် ဥပနိသဒ်တို့နှင့် တန်းတူမဟိမရှိသည်။

Verse 16

जपनीयं प्रयन्नेन मौनिना वाचकं विना । शुचिस्थानेषु शुचिना सुस्पष्टाक्षरमेव च

ဤကို ကြိုးစားအားထုတ်၍ ဂျပ်ရမည်—တိတ်ဆိတ်စွာ၊ ပရော်ဖက်ရှင်နယ် ဖတ်ဆိုသူမလိုဘဲ။ ကိုယ်စိတ်သန့်ရှင်း၍ သန့်ရှင်းသောနေရာတွင်၊ အက္ခရာအသံထွက်ကို ထင်ရှားပြတ်သားစွာ ပြုရမည်။

Verse 17

स्कंद उवाच । ओंनमो गंगादेव्यै । ओंकाररूपिण्यजराऽतुलाऽनमताऽमृतस्रवा । अत्युदाराऽभयाऽशोकाऽलकनंदाऽमृताऽमला

စကန္ဒက မိန့်တော်မူသည်– ဂင်္ဂါဒေဝီအား နမസ്കာရ။ အိုမ်ကာရ-ရုပ်သဏ္ဍာန်ရှိ၍ အိုမင်းမရ၊ မနှိုင်းယှဉ်နိုင်၊ ဦးညွှတ်ကန်တော့သူတို့အတွက် အမృతရေစီးကို သွန်းလောင်းတော်မူ၏။ အလွန်ရက်ရော၊ အဘယပေး၊ ဝမ်းနည်းမှုဖယ်ရှား—အလကနန္ဒာ၊ အမတနှင့် သန့်ရှင်းမလွတ်။

Verse 18

अनाथवत्सलाऽमोघाऽपांयोनिरमृतप्रदा । अव्यक्तलक्षणाऽक्षोभ्या ऽनवच्छिन्नाऽपराजिता

အကာအကွယ်မဲ့သူတို့ကို မေတ္တာထား၍ ကရုဏာမပျက်ကွက်၊ ရေတို့၏ မူလအရင်းအမြစ်/ယောနီဖြစ်ကာ အမတဖြစ်ခြင်းကို ပေးတော်မူ၏။ လက္ခဏာများသည် မထင်ရှားသေး၍ အပြည့်အဝမဖမ်းမိနိုင်; မလှုပ်ရှား၊ မပြတ်တောက်၊ မရှုံးနိုင်သောအရှင်မ။

Verse 19

अनाथनाथाऽभीष्टार्थसिद्धिदाऽनंगवर्धिनी । अणिमादिगुणाऽधाराग्रगण्याऽलीकहारिणी

အကာအကွယ်မဲ့သူတို့၏ အရှင်မ၊ လိုအင်ဆန္ဒအရ အကျိုးရလဒ်ကို စီမံပေးတော်မူ၍ သန့်ရှင်းသော မေတ္တာကို တိုးပွားစေတော်မူ၏။ အဏိမာ စသည့် ယောဂဂုဏ်အထူးများ၏ အခြေခံအထောက်အကူ၊ ပူဇော်ထိုက်သူတို့အနက် အမြင့်ဆုံး၊ မုသာကို ဖယ်ရှားတော်မူ၏။

Verse 20

अचिंत्यशक्तिरनघाऽद्भुतरूपाऽघहारिणी । अद्रिराजसुताऽष्टांगयोगसिद्धिप्रदाऽच्युता

အရှင်မ၏ စွမ်းအားသည် စိတ်ဖြင့်မမှီနိုင်; အပြစ်ကင်းစင်၍ အံ့ဩဖွယ်ရုပ်သဏ္ဍာန်ရှိကာ အပြစ်ကိုဖယ်ရှားတော်မူ၏။ တောင်တန်းဘုရင်၏ သမီးတော်၊ အဋ္ဌာင်္ဂ-ယောဂ စိဒ္ဓိများကို ပေးတော်မူ၍ “အချျုတာ” ဟူသကဲ့သို့ မိမိသဘာဝမှ မလွဲမသွေ။

Verse 21

अक्षुण्णशक्तिरसुदाऽनंततीर्थाऽमृतोदका । अनंतमहिमाऽपाराऽनंतसौख्यप्रदाऽन्नदा

အရှင်မ၏ စွမ်းအားမလျော့နည်း; အသက်ကို ပေးတော်မူ၍ အဆုံးမရှိသော တီရ္ထများ ပါဝင်ကာ ရေသည် အမృతတော်ဖြစ်၏။ မဟိမာသည် အနန္တ၊ အကန့်အသတ်မရှိ; အဆုံးမရှိသော ချမ်းသာကို ပေးတော်မူ၍ အာဟာရ/အန္နကိုလည်း ပေးတော်မူ၏။

Verse 22

अशेषदेवतामूर्तिरघोराऽमृतरूपिणी । अविद्याजालशमनी ह्यप्रतर्क्यगतिप्रदा

သူမသည် နတ်ဘုရားအားလုံး၏ မూర్తိဖြစ်၍ အဃောရာ—နူးညံ့၍ မကြောက်မက်ဖွယ်—အမృతသဘောတရားဖြစ်သည်။ အဝိဒ္ဓာ၏ ကွန်ယက်ကို သက်သာစေပြီး တရားလက်တွေ့အငြင်းပွားမှုထက် ကျော်လွန်သော ဂတိကို ပေးတော်မူသည်။

Verse 23

अशेषविघ्नसंहर्त्री त्वशेषगुणगुंफिता । अज्ञानतिमिरज्योतिरनुग्रहपरायणा

သင်သည် အတားအဆီးအားလုံးကို ဖျက်ဆီးသူမဖြစ်၍ ကောင်းမြတ်သော ဂုဏ်သတ္တိအားလုံးဖြင့် ချည်နှောင်တည်ဆောက်ထားသည်။ သင်သည် အဇ္ဈာန၏ မှောင်မိုက်အတွက် အလင်းဖြစ်ပြီး ကရုဏာနှင့် အနုဂ्रह၌ အပြည့်အဝ အာရုံစိုက်သူမဖြစ်သည်။

Verse 24

अभिरामाऽनवद्यांग्यनंतसाराऽकलंकिनी । आरोग्यदाऽनंदवल्ली त्वापन्नार्तिविनाशिनी

သူမသည် ချစ်ဖွယ်ကောင်း၍ အင်္ဂါအစိတ်အပိုင်းများ အပြစ်ကင်းစင်၊ အနန္တအနှစ်သာရရှိပြီး အညစ်အကြေးကင်းသည်။ သူမသည် ကျန်းမာရေးပေး၍ အာနန္ဒ၏ လယ်လီကဲ့သို့ဖြစ်ကာ အားကိုးလာသူတို့၏ ဒုက္ခကို ဖျက်ဆီးတော်မူသည်။

Verse 25

आश्चर्यमूर्तिरायुष्या ह्याढ्याऽद्याऽप्राऽर्यसेविता । आप्यायिन्याप्तविद्याऽख्यात्वानंदाऽश्वासदायिनी

သူမသည် အံ့ဩဖွယ် မూర్తိဖြစ်၍ အသက်ရှည်ပေးသူမဖြစ်သည်။ အမှန်တကယ် စည်းစိမ်ပြည့်စုံ၊ အာဒိသဘော၊ အာရျယတို့က ဆည်းကပ်စေဝါပြုကြသည်။ သူမသည် ပျိုးထောင်ပေး၍ ပြည့်စုံစေသူမဖြစ်ကာ မှန်ကန်သော ဝိဒ္ဓာရရှိခြင်းဟု ကျော်ကြားပြီး အာနန္ဒနှင့် အားပေးနှစ်သိမ့်မှုကို ပေးတော်မူသည်။

Verse 26

आलस्यघ्न्यापदां हंत्री ह्यानंदामृतवर्षिणी । इरावतीष्टदात्रीष्टा त्विष्टापूर्तफलप्रदा

သူမသည် ပျင်းရိမှုကို ဖျက်ဆီးပြီး အပဒ္ဒာများကို နှိမ်နင်းသူမဖြစ်သည်။ အမှန်တကယ် အာနန္ဒ-အမృతကို မိုးကဲ့သို့ ရွာသွန်းစေသည်။ အီရာဝတီ—လိုအင်ဆုတောင်းများ ပေးသူ၊ ချစ်မြတ်နိုးဖွယ်နှင့် တောက်ပသူ—အိဋ္ဌနှင့် ပူရ္တ (ယဇ္ဉပူဇာနှင့် အများပြည်သူကောင်းမှု) ၏ အကျိုးဖလကို ပေးတော်မူသည်။

Verse 27

इतिहासश्रुतीड्यार्था त्विहामुत्रशुभप्रदा । इज्याशीलसमिज्येष्ठा त्विंद्रादिपरिवंदिता

သင်သည် အိတိဟာသနှင့် ရှရုတိ၌ ချီးမွမ်းထားသော အဓိပ္ပါယ်တော်ဖြစ်၍ ဤလောကနှင့် နောက်လောက၌ မင်္ဂလာကို ပေးသနားတော်မူ၏။ ပူဇော်မှုနှင့် ယဇ္ဉာဝန်ဆောင်မှု၌ တည်ကြည်သူတို့အနက် သင်သည် အမြင့်ဆုံးဖြစ်ပြီး အိန္ဒြာနှင့် အခြားဒေဝတားတို့ကလည်း ဝန္ဒနာပြုကြ၏။

Verse 28

इलालंकारमालेद्धा त्विंदिरारम्यमंदिरा । इदिंदिरादिसंसेव्या त्वीश्वरीश्वरवल्लभा

သင်သည် မြေပြင်ကို အလှဆင်သော ပန်းကုံးများဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားပြီး လက္ခ္မီ၏ ချမ်းမြေ့သည့် နန်းတော်ဖြစ်၏။ လက္ခ္မီနှင့် အခြား ဒိဗ္ဗသက္တိများက သင့်ကို ဆောင်ရွက်ပူဇော်ကြ하며 သင်သည် အရှင်တို့၏ အရှင်တော်၏ အချစ်တော်ဖြစ်၏။

Verse 29

ईतिभीतिहरेड्या च त्वीडनीय चरित्रभृत् । उत्कृष्टशक्तिरुत्कृष्टोडुपमंडलचारिणी

သင်သည် ချီးမွမ်းထိုက်သူဖြစ်၍ ကပ်ဘေးနှင့် ကြောက်ရွံ့မှုကို ဖယ်ရှားပေးသူဖြစ်၏။ သင့်၏ စရိုက်လက္ခဏာသည် ဂုဏ်ပြုထိုက်၏။ သင့်၏ သက္တိသည် အမြင့်ဆုံးဖြစ်ပြီး ကြယ်များနှင့် ကြယ်စုတို့၏ မြင့်မြတ်သော မဏ္ဍလအတွင်း လှုပ်ရှားတော်မူ၏။

Verse 30

उदितांबरमार्गोस्रोरगलोकविहारिणी । उक्षोर्वरोत्पलोत्कुंभा उपेंद्रचरणद्रवा

သင်သည် တောက်ပသော ကောင်းကင်လမ်းကြောင်း၌ ထွန်းတောက်၍ လောကများအတွင်း လှည့်လည်တော်မူ၏။ သင်သည် သီးနှံပေါများသော လယ်ကွင်းကဲ့သို့၊ ကြာပန်းပြည့်ဝသော ရေကန်ကဲ့သို့၊ လျှံထွက်သော အိုးကဲ့သို့ ပေါများလှ၏။ ဥပေန္ဒြ (ဗိဿနု) ၏ ခြေတော်ရင်း၌ သင်သည် ဘက္တိကြောင့် နူးညံ့လျော့လျားတော်မူ၏။

Verse 31

उदन्वत्पूर्तिहेतुश्चोदारोत्साहप्रवर्धिनी । उद्वेगघ्न्युष्णशमनी उष्णरश्मिसुता प्रिया

သင်သည် သမုဒ္ဒရာကဲ့သို့ ပြည့်စုံမှု၏ အကြောင်းရင်းဖြစ်၍ မြင့်မြတ်သော စိတ်အားထက်သန်မှုကို တိုးပွားစေ၏။ သင်သည် စိုးရိမ်ပူပန်မှုကို ဖျက်ဆီး၍ လောင်ကျွမ်းသည့် အပူကို သက်သာစေ၏။ နေရောင်ခြည်၏ သမီးတော်အတွက်လည်း သင်သည် ချစ်မြတ်နိုးရာဖြစ်၏။

Verse 32

उत्पत्ति स्थिति संहारकारिण्युपरिचारिणी । ऊर्जं वहंत्यूर्जधरोर्जावती चोर्मिमालिनी

သင်သည် ဖန်ဆင်းခြင်း၊ ထိန်းသိမ်းခြင်းနှင့် ပျက်သိမ်းခြင်းကို ဆောင်ရွက်သူဖြစ်ပြီး၊ ထောက်ပံ့ကာကွယ်သော အင်အားအဖြစ် အနီးကပ်စောင့်ရှောက်လျက် လှုပ်ရှားနေသူဖြစ်သည်။ သင်သည် အသက်ဓာတ်အားကို သယ်ဆောင်သူ၊ စွမ်းအင်ကို ထမ်းဆောင်သူ၊ အားမာန်ပြည့်ဝသူ၊ လှိုင်းပန်းကုံးဖြင့် တန်ဆာဆင်သူဖြစ်သည်။

Verse 33

ऊर्ध्वरेतःप्रियोर्ध्वाध्वा ह्यूर्मिलोर्ध्वगतिप्रदा । ऋषिवृंदस्तुतर्द्धिश्च ऋणत्रयविनाशिनी

သင်သည် အင်အားကို အထက်သို့ မြှင့်တင်သော တပသီ (ဦර්ဓ္ဝရေတस्) တို့၏ ချစ်မြတ်နိုးရာဖြစ်ပြီး၊ အထက်သို့တက်ရာ လမ်းခရီးကိုယ်တိုင်ဖြစ်သည်။ သင်သည် သန့်ရှင်းသော သက္တိ၏ လှိုင်းတစ်လှိုင်းဖြစ်၍ မြင့်မားသော ဂတိကို ပေးတော်မူသည်။ သင်သည် ရှိများအစုအဝေးက ချီးမွမ်းသော စည်းစိမ်ဖြစ်ပြီး၊ သုံးမျိုးသော အကြွေးကို ဖျက်ဆီးသူဖြစ်သည်။

Verse 34

ऋतंभरर्द्धिदात्री च ऋक्स्वरूपा ऋजुप्रिया । ऋक्षमार्गवहर्क्षार्चिरृजुमार्गप्रदर्शिनी

သင်သည် သစ္စာကို ထမ်းဆောင်သူ (ṛtaṁbharā) ဖြစ်၍ ဝိညာဉ်ရေး စည်းစိမ်ကို ပေးတော်မူသူဖြစ်သည်။ သင်သည် Ṛk (ဝေဒသီချင်း) ၏ ရုပ်သဏ္ဌာန်ဖြစ်ပြီး တည့်မတ်သော လမ်းကို ချစ်မြတ်နိုးသည်။ သင်သည် ကြယ်စုလမ်းကြောင်းကို ဆောင်ရွက်ပေးသူ၊ ထိုကြယ်တို့၏ တောက်ပမှုဖြစ်သူ၊ နှင့် တည့်မတ်သော လမ်းကို ပြသသူဖြစ်သည်။

Verse 35

एधिताऽखिलधर्मार्थात्वेकैकामृतदायिनी । एधनीयस्वभावैज्या त्वेजिता शेषपातका

သင်သည် ဓမ္မနှင့် အර්ထ၏ ပုံစံအားလုံးကြောင့် တိုးပွားမြင့်မားလာပြီး၊ ဘုရားကိုးကွယ်သူ တစ်ဦးချင်းစီထံသို့ပင် အမృతကို ပေးတော်မူသည်။ သင်၏ သဘာဝမှာ ပူဇော်ပွဲဖြင့် မီးတောက်ကဲ့သို့ ထွန်းလင်းကာ ဂုဏ်ပြုခံရခြင်းဖြစ်သည်; သင်သည် ပေါ်ထွန်းလာ၍ ထင်ရှားနိုးကြားပြီး၊ ကျန်ရှိနေသည့် အပြစ်များကိုပါ ဖယ်ရှားပေးသည်။

Verse 36

ऐश्वर्यदैश्वर्यरूपा ह्यैतिह्यं ह्यैंदवी द्युतिः । ओजस्विन्योषधीक्षेत्रमोजोदौदनदायिनी

သင်သည် အိုင်ශ්ဝရ္ယ (အာဏာအုပ်စိုးမှု) ကို ပေးတော်မူသူဖြစ်ပြီး၊ အရှင့်အာဏာ၏ ရုပ်သဏ္ဌာန်ကိုယ်တိုင်ဖြစ်သည်။ သင်သည် သန့်ရှင်းသော အစဉ်အလာဖြင့် ပူဇော်ကာ ပဝါနဖြစ်ပြီး၊ သင်၏ တောက်ပမှုသည် လမင်းကဲ့သို့ဖြစ်သည်။ သင်သည် အိုဇတ် (ojas) ဖြင့် တောက်ပ၍ ဆေးဖက်ဝင် အပင်များ၏ လယ်ကွင်းကဲ့သို့ဖြစ်ပြီး၊ အာဟာရနှင့် အင်အားတိုးစေသော လက်ဆောင်များကို ပေးတော်မူသည်။

Verse 37

ओष्ठामृतौन्नत्यदात्री त्वौषधं भवरोगिणाम् । औदार्यचंचुरौपेंद्री त्वौग्रीह्यौमेयरूपिणी

အို ဒေဝီ၊ သင်သည် နှုတ်ခမ်းပေါ် အမృతကဲ့သို့ မြှင့်တင်ပေးသူ—ချိုမြိန်သော စကားနှင့် မင်္ဂလာသီချင်းချီးမွမ်းမှု၏ ကောင်းချီးကို ပေးသူ ဖြစ်သည်။ လောကဘဝဖြစ်ပေါ်ခြင်း၏ ရောဂါခံစားသူတို့အတွက် သင်သည် ဆေးဖြစ်သည်။ သင်သည် ဒါန၌ လျင်မြန်သူ; သင်သည် အောပိန္ဒရီ—ဘုရား၏ အာနုဘော်နှင့် ဆက်နွယ်သော အင်အား—ဖြစ်ပြီး ကြောက်ရွံ့ဖွယ်ကောင်းကာ သာမန်အတိုင်းအတာကို ကျော်လွန်သော ရုပ်သဏ္ဌာန်ကို ထင်ရှားစေသည်။

Verse 38

अंबराध्ववहांऽवष्ठां वरमालांबुजेक्षणा । अंबिकांबुमहायोनिरंधोदांधकहारिणी

အို ဒေဝီ၊ သင်သည် ကောင်းကင်လမ်းကြောင်းကို သယ်ဆောင်သူ၊ တည်ငြိမ်စွာ တည်ရှိသူ ဖြစ်သည်။ ကြာပန်းမျက်စိရှိသူ၊ အမြတ်ဆုံး မာလာဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားသည်။ အို အမ္ဘိကာ၊ မဟာရေကဲ့သို့ ကျယ်ဝန်းသော မိခင်အိမ်ရှိသူ၊ သင်သည် မျက်ကန်းအမှောင်ကို ဖယ်ရှားပြီး အန္ဓကကို သတ်ဖြတ်သူ ဖြစ်သည်။

Verse 39

अंशुमालाह्यंशुमती त्वंगीकृतषडानना । अंधतामिस्रहंत्र्यंधुरं जनाह्यंजनावती

အို တောက်ပသော ဒေဝီ၊ သင်သည် ရောင်ခြည်မော်လီဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားပြီး သင်ကိုယ်တိုင်ပင် တေဇဖြစ်သည်။ သင်သည် မျက်နှာခြောက်ပါးရှိသော သခင် (Ṣaḍānana စကန္ဒ) ကို မိမိ၏အဖြစ် လက်ခံထားသည်။ သင်သည် မျက်ကန်းအမှောင်ကို ဖျက်ဆီးပြီး လူတို့အတွက် သင်သည် ဒိဗ္ဗ အန်ဇန်—စစ်မှန်သော မြင်ကွင်းနှင့် ခွဲခြားသိမြင်မှုကို ပေးသူ ဖြစ်သည်။

Verse 40

कल्याणकारिणी काम्या कमलोत्पलगंधिनी । कुमुद्वती कमलिनी कांतिः कल्पितदायिनी

အို ကလျာဏမယ ဒေဝီ၊ သင်သည် မင်္ဂလာကို ဖြစ်စေသူ၊ လိုလားအပ်သော (ကာမ்ய) အရှင် ဖြစ်သည်။ သင်သည် ကြာပန်းနှင့် နီလကြာပန်း၏ အနံ့သင်းဖြင့် မွှေးကြိုင်သည်။ သင်သည် ကုမုဒပန်းနှင့် ကြာပန်းတို့ဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားပြီး သင်ကိုယ်တိုင်ပင် ကాంతိ—တောက်ပမှု—ဖြစ်ကာ ဘက္တ၏ စိတ်ကူးအတိုင်း ကောင်းချီးပေးသည်။

Verse 41

कांचनाक्षी कामधेनुः कीर्तिकृत्क्लेशनाशिनी । क्रतुश्रेष्ठा क्रतुफला कर्मबंधविभेदिनी

အို ရွှေရောင်မျက်စိရှိသော ဒေဝီ၊ သင်သည် ကာမဓေနု—ဆန္ဒပြည့်စုံစေသော နွားမ—ဖြစ်သည်။ သင်သည် စစ်မှန်သော ကီර්တိကို ဖန်တီးပြီး ကလေရှ်တို့ကို ဖျက်ဆီးသည်။ သင်သည် ယဇ్ఞတို့အနက် အမြတ်ဆုံးဖြစ်ပြီး ယဇ్ఞ၏ အကျိုးလည်း သင်ပင် ဖြစ်သည်; သင်သည် ကမ္မကြောင့် ဖြစ်သော ချည်နှောင်မှုကို ခွဲဖြတ်ပေးသူ ဖြစ်သည်။

Verse 42

कमलाक्षी क्लमहरा कृशानुतपनद्युतिः । करुणार्द्रा च कल्याणी कलिकल्मषनाशिनी

အို ကြာပန်းမျက်စိရှိသော ဒေဝီ၊ ပင်ပန်းနွမ်းနယ်မှုကို ဖယ်ရှားပေးသူ၊ မီးနှင့် နေရောင်ကဲ့သို့ တောက်ပသူ။ ကရုဏာဖြင့် နူးညံ့၍ အမြဲမင်္ဂလာရှိသူ—ကလိယုဂ၏ အပြစ်နှင့် အညစ်အကြေးကို ဖျက်ဆီးသူ။

Verse 43

कामरूपाक्रियाशक्तिः कमलोत्पलमालिनी । कूटस्था करुणाकांता कर्मयाना कलावती

အို ဒေဝီ၊ သင်သည် ဆန္ဒအတိုင်း ရုပ်သဏ္ဌာန်ကို ခံယူနိုင်သူ; သင်သည် သန့်ရှင်းသော ကရိယာ၏ စက္တိတော်၊ ကြာပန်းနှင့် အပြာကြာပန်း မာလာဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားသူ။ မလှုပ်မယှက် တည်ကြည်သော ကူဋ္ဌသ္ထာ၊ ကရုဏာဖြင့် လှပသူ; သတ္တဝါတို့ကို မိမိတို့၏ ကမ္မအတိုင်း လမ်းကြောင်းပေါ်သို့ တင်ပို့ပြီး၊ ဒိဗ္ဗကလာနှင့် ကျွမ်းကျင်မှုများဖြင့် ပြည့်ဝသူ။

Verse 44

कमलाकल्पलतिका कालीकलुषवैरिणी । कमनीयजलाकम्रा कपर्दिसुकपर्दगा

အို ဒေဝီ၊ သင်သည် လက္ခ္မီတော်ကဲ့သို့ ကောင်းချီးပေးသော ကလ္ပလတာ; သင်သည် ကာလီ၊ အညစ်အကြေးအားလုံး၏ ရန်သူ။ သင်သည် လှပသော ရေကဲ့သို့ ဆွဲဆောင်မှုရှိပြီး၊ လှပစွာ ချည်ထုံးထားသော ဆံပင်နှင့် မင်္ဂလာရှိသော ဆံနွယ်အလှဆင်ဖြင့် တင့်တယ်စွာ လှုပ်ရှားတော်မူသည်။

Verse 45

कालकृटप्रशमनी कदंबकुसुमप्रिया । कालिंदी केलिललिता कलकल्लोलमालिका

အို ဒေဝီ၊ သင်သည် ကာလနှင့် မရဏ၏ အဆိပ်ကို သက်သာစေသူ; ကဒမ္ဗပန်းကို နှစ်သက်သူ။ သင်သည် ကာလိန္ဒီ (ယမုနာ)၊ ကစားလှုပ်ရှားမှုတွင် လှပနူးညံ့သူ; ချိုမြိန်သော သံလှိုင်းရေကူးကဲ့သို့ မာလာဖြင့် အလှဆင်ထားသူ။

Verse 46

क्रांतलोकत्रयाकंडूः कंडूतनयवत्सला । खड्गिनी खड्गधाराभा खगा खंडेंदुधारिणी

အို ဒေဝီ၊ သင်သည် လောကသုံးပါးကို ကျော်လွန်၍ ထိုလောကများကို လှုပ်ရှားစေသူ; ကဏ္ဍူ၏ သားအပေါ် မိခင်ကဲ့သို့ ချစ်ခင်ဝတ္စလသူ။ ဓားကိုင်သူ၊ ဓားသွား၏ တောက်ပမှုကဲ့သို့ ရောင်လင်းသူ; ငှက်ကဲ့သို့ လျင်မြန်၍ လဆန်းကို ဆောင်ထားသူ။

Verse 47

खेखेलगामिनी खस्था खंडेंदुतिलकप्रिया । खेचरीखेचरीवंद्या ख्यातिः ख्यातिप्रदायिनी

ကောင်းကင်၌ ကစားသလို လှုပ်ရှားသွားလာသူ၊ ဒေဝလောက၌ နေထိုင်သူ၊ လဆန်းတံဆိပ် (တိလက) ကို နှစ်သက်သူ; ကောင်းကင်သွားလာသူတို့ကပင် ပူဇော်ကန်တော့သော ခေချရီ—သူမသည် ကီရတိ (ဂုဏ်သတင်း) ကိုယ်တိုင်ဖြစ်၍ သန့်ရှင်းသော ယశကို ပေးသနားသူ ဖြစ်သည်။

Verse 48

खंडितप्रणताघौघा खलबुद्धिविनाशिनी । खातैनः कंदसंदोहा खड्गखट्वांग खेटिनी

ဦးညွှတ်ပူဇော်သူတို့၏ အပြစ်ရေစီးကြောင်းကို ချိုးဖျက်ပစ်သူ၊ မကောင်းသော စိတ်ဓာတ်ကို ဖျက်ဆီးသူ; အမြစ်ထိ တူးဖော်ကာ စုပုံနေသော အကုသိုလ်ကို နှုတ်ပယ်သူ—သူမသည် ဓား၊ ခတ်ဝಾಂಗ (ခေါင်းခွံထိပ်တံ) နှင့် ကာကွယ်ဒိုင်းကို ကိုင်ဆောင်သူ ဖြစ်သည်။

Verse 49

खरसंतापशमनी खनिः पीयूषपाथसाम् । गंगा गंधवती गौरी गंधर्वनगरप्रिया

ပြင်းထန်သော ဆင်းရဲပူလောင်မှုကို သက်သာစေသူ၊ အမృతတူသော စီးဆင်းရေများ၏ သတ္တုတွင်းနှင့် အရင်းအမြစ်; သူမသည် ဂင်္ဂါမြစ်တော်ကိုယ်တိုင်—အနံ့သင်း၍ တောက်ပသော ဂေါရီ—ဂန္ဓဗ္ဗတို့၏ ဒေဝနဂရကို ချစ်မြတ်နိုးသူ ဖြစ်သည်။

Verse 50

गंभीरांगी गुणमयी गतातंका गतिप्रिया । गणनाथांबिका गीता गद्यपद्यपरिष्टुता

သူမ၏ အင်္ဂါရုပ်သဏ္ဌာန်သည် နက်ရှိုင်း၍ ဂုဏ်သတ္တိများဖြင့် ပြည့်စုံသည်; ကြောက်ရွံ့မှုသည် သူမထံမှ ကင်းလွတ်ပြီး၊ စိတ်ဝိညာဉ်၏ မှန်ကန်သော လမ်းကြောင်းကို နှစ်သက်သည်။ ဂဏနာထ၏ အမ္ဗိကာ၊ သူမသည် သန့်ရှင်းသော ဂီတတော်—စာပြေ၊ ကဗျာ နှစ်မျိုးလုံးဖြင့် ချီးမွမ်းခံရသူ ဖြစ်သည်။

Verse 51

गांधारी गर्भशमनी गतिभ्रष्टगतिप्रदा । गोमती गुह्यविद्यागौर्गोप्त्री गगनगामिनी

ဂန္ဓာရီ—ဝမ်းဗိုက် (ဂರ್ಭ) နှင့် ချည်နှောင်နေသော ဒုက္ခကို သက်သာစေသူ; လမ်းကြောင်းမှ လွဲချော်သူတို့အား မှန်ကန်သော ဂတိကို ပေးသနားသူ။ ဂိုမတီ—လျှို့ဝှက်ဗိဒ္ဓာ၏ တောက်ပသူ; ကာကွယ်ရှင်၊ ကောင်းကင်၌ သွားလာသူ ဖြစ်သည်။

Verse 52

गोत्रप्रवर्धिनी गुण्या गुणातीता गुणाग्रणीः । गुहांबिका गिरिसुता गोविंदांघ्रिसमुद्भवा

မြတ်နွယ်တော်တို့ကို တိုးပွားစေသော အရှင်မ; သီလဂုဏ်ပြည့်ဝ၍ ဂုဏသုံးပါးကို လွန်ကဲသော်လည်း ကောင်းမှုအရာရာ၌ ဦးဆောင်သူ။ ဂုဟာ၏ အမ္ဗိကာ၊ တောင်သမီး; ဂိုဝိန္ဒ၏ ခြေတော်မှ ပေါ်ထွန်း၍ သန့်ရှင်းမြတ်စွာ ဖြစ်တော်မူ၏။

Verse 53

गुणनीयचरित्रा च गायत्री गिरिशप्रिया । गूढरूपा गुणवती गुर्वी गौरववर्धिनी

အကျင့်သီလနှင့် လုပ်ရပ်တို့သည် ချီးမွမ်းထိုက်သူ; ဂါယတ္ရီဖြစ်၍ ဂိရီရှ (ရှီဝ)၏ ချစ်မြတ်နိုးရာ။ ရုပ်သဏ္ဌာန်သည် လျှို့ဝှက်သိမ်မွေ့; ဂုဏ်ပြည့်ဝ၍ ဂုဏ်သိက္ခာတိုးပွားစေသော မြင့်မြတ်သူ။

Verse 54

ग्रहपीडाहरा गुंद्रा गरघ्नी गानवत्सला । घर्महंत्री घृतवती घृततुष्टिप्रदायिनी

ဂြိုဟ်ဒဏ်ကြောင့် ဖြစ်သော ပင်ပန်းနာကျင်မှုကို ဖယ်ရှားတော်မူသူ; ပြုစုစောင့်ရှောက်သူ; အဆိပ်နှင့် အန္တရာယ်ကို သတ်ဖြတ်ဖျက်ဆီးသူ; သန့်ရှင်းသော သီချင်းသံကို ချစ်မြတ်နိုးသူ။ လောင်ကျွမ်းသော အပူကို ငြိမ်းသတ်သူ; ဃြတ (ghee) ကဲ့သို့ တောက်ပ၍ အာဟာရပြည့်ဝ၊ ဃြတအာဟုတီမှ ရသော တೃप्तိကို ပေးတော်မူ၏။

Verse 55

घंटारवप्रिया घोराऽघौघविध्वंसकारिणी । घ्राणतुष्टिकरी घोषा घनानंदा घनप्रिया

ခေါင်းလောင်းသံကို နှစ်သက်တော်မူသူ; ကြောက်ရွံ့ဖွယ် တန်ခိုးရှိ၍ အပြစ်ရေစီးကြောင်းများကို ဖျက်ဆီးသူ။ သန့်ရှင်းသော အနံ့သာဖြင့် အနံ့ခံအာရုံကို ပျော်ရွှင်စေသူ; သံလွင်လွင်မြည်သူ—အာနန္ဒဖြင့် ထူထပ်၍ ကရုဏာမိုးတိမ်ကဲ့သို့ ချစ်မြတ်နိုးရာ။

Verse 56

घातुका घृर्णितजला घृष्टपातकसंततिः । घटकोटिप्रपीतापा घटिताशेषमंगला

အဆိုးကို ထိုးနှက်ဖျက်ဆီးတော်မူသူ; ရေတော်သည် လှုပ်ရှား၍ ပိုမိုသန့်ရှင်းမြတ်စွာ ဖြစ်သူ; အပြစ်၏ ဆက်တိုက်ကွင်းဆက်ကို ကြေမွဖျက်ဆီးသူ။ ဒုက္ခ၏ သမုဒ္ဒရာများကို သောက်သုံးပျောက်ကွယ်စေပြီး မင်္ဂလာအလုံးစုံကို ပြည့်စုံစေတော်မူသူ။

Verse 57

घृणावती घृणनिधिर्घस्मरा घूकनादिनी । घुसृणा पिंजरतनुर्घर्घरा घर्घरस्वना

မယ်တော်သည် ကရုဏာပြည့်ဝ၍ မေတ္တာ၏ خزانہတော်ဖြစ်သော်လည်း၊ အဆိုးအညစ်ကို မျိုဖျက်သူ၊ ကြောက်မက်ဖွယ် အော်သံရှိသူလည်း ဖြစ်သည်။ အညစ်အကြေးနှင့် အပြစ်ကို ဖယ်ရှားသူ၊ ရွှေရောင်ကိုယ်တော်ရှိ၍၊ မိုးကြိုးသံကဲ့သို့ ဂုဏ်သံတုန်လှုပ်အောင် ဂর্জနာတော်မူသည်—ဤသို့ ကာသီ၌ ဒေဝီကို ချီးမွမ်းကြသည်။

Verse 58

चंद्रिका चंद्रकांतांबुश्चंचदापा चलद्युतिः । चिन्मयी चितिरूपा च चंद्रायुतशनानना

မယ်တော်သည် လမင်းအလင်းတော်ကိုယ်တိုင်ဖြစ်၍၊ စန္ဒရကာန္တ မဏိ၏ ရေပြောင်ပြောင် တောက်ပမှုတော်ဖြစ်သည်။ တေဇောတော်သည် လှုပ်ရှားတုန်ယင်၍ တောက်လက်နေသည်။ မယ်တော်သည် ချစ်တော်မူသော သန့်ရှင်းသိမြင်မှု—စိတ်ဉာဏ်၏ရূপတော်ဖြစ်ပြီး၊ မျက်နှာတော်သည် လမင်းသန်းပေါင်းများစွာကဲ့သို့ လှပသည်။

Verse 59

चांपेयलोचना चारुश्चार्वंगी चारुगामिनी । चार्या चारित्रनिलया चित्रकृच्चित्ररूपिणी

မယ်တော်၏ မျက်လုံးတော်သည် ချမ်းပေယ ပန်းကဲ့သို့ဖြစ်၍၊ မယ်တော်သည် လှပသန့်ရှင်း၊ အင်္ဂါတော်များ နူးညံ့သိမ်မွေ့ကာ လှုပ်ရှားလမ်းလျှောက်တော်မူရာတွင် မောဟနာရှိသည်။ မယ်တော်သည် သဒ္ဓမ္မကျင့်စဉ်နှင့် ထိုက်တန်၍၊ ကောင်းမြတ်သော အကျင့်စာရိတ္တ၏ နေရာတော်ဖြစ်သည်။ မယ်တော်သည် အံ့ဩဖွယ် ကုသိုလ်ကမ္မများကို ဖန်ဆင်းသူ၊ ကိုယ်တော်တိုင်လည်း အံ့ဩဖွယ် ရূপတော်ရှိသည်။

Verse 60

चंपश्चंदनशुच्यंबुश्चर्चनीया चिरस्थिरा । चारुचंपकमालाढ्या चमिताशेष दुष्कुता

မယ်တော်သည် ချမ်းပက ပန်းကဲ့သို့ မွှေးကြိုင်၍၊ စန္ဒန်နံ့သင်းသော သန့်ရှင်းရေကဲ့သို့ဖြစ်သည်။ မယ်တော်သည် ပူဇော်ထိုက်သူ၊ အစဉ်တည်ကြည်သူဖြစ်သည်။ လှပသော ချမ်းပကပန်းမാലာဖြင့် တန်ဆာဆင်ကာ၊ မကောင်းသော ကုသိုလ်မဲ့အမှုများအားလုံးကို နှိမ်နင်း၍ ကန့်သတ်တော်မူသည်။

Verse 61

चिदाकाशवहाचिंत्या चंचच्चामरवीजिता । चोरिताशेषवृजिना चरिताशेषमंडला

မယ်တော်သည် ချစ်ဒာကာရှ (သိမြင်မှု၏ အာကာသ) တွင် လှုပ်ရှားတော်မူ၍ အတွေးအခေါ်မလှမ်းမီသော အချင်းတော်ဖြစ်သည်။ လှုပ်လှုပ်ယိမ်းယိမ်း ချာမရ (ယက်မြီးပန်ကာ) များဖြင့် ပန်ကာခတ်ပူဇော်ကြသည်။ မယ်တော်သည် အပြစ်အားလုံးကို ခိုးယူဖယ်ရှားတော်မူ၍၊ စကြဝဠာ၏ မဏ္ဍလအားလုံးကို လှည့်လည်ကာ အနှံ့အပြား ဝင်ရောက်ပျံ့နှံ့တော်မူသည်။

Verse 62

छेदिताखिलपापौघा छद्मघ्नी छलहारिणी । छन्नत्रिविष्टप तला छोटिताशेषबंधना

သူမသည် အပြစ်အားလုံး၏ လှိုင်းလုံးကြီးကို ဖြတ်တောက်ပစ်၍ မုသားဆောင်ခြင်းကို ဖျက်ဆီးကာ လှည့်ကွက်ကို ဖယ်ရှားသည်။ ကောင်းကင်လောကများကို အကာအကွယ်ပေး၍ ချည်နှောင်မှုအားလုံးကို အကျန်မရှိ ချိုးဖောက်သည်။

Verse 63

छुरितामृतधारौघा छिन्नैनाश्छंदगामिनी । छत्रीकृतमरालौघा छटीकृतनिजामृता

သူမသည် အမృతရေစီးကြောင်းများဖြင့် ပက်ဖျန်းခံရသူဖြစ်၍ အပြစ်ကို ဖြတ်တောက်ကာ သန့်ရှင်းသော ချန်ဒ်-လယ အတိုင်း လှုပ်ရှားသည်။ ဟင်္သာတော်တူ အစုအဝေးကို မိုးကာကဲ့သို့ ပြုလုပ်ပြီး ကိုယ်ပိုင်အမృతကို တောက်ပသော စီးကြောင်းများဖြင့် လောင်းချသည်။

Verse 64

जाह्नवी ज्या जगन्माता जप्या जंघालवीचिका । जया जनार्दनप्रीता जुषणीया जगद्धिता

သူမသည် ဂျာဟ္နဝီ (ဂင်္ဂါ) ဖြစ်၍ အင်အား၏ လေးကြိုးတော်လည်း ဖြစ်သည်။ သူမသည် ကမ္ဘာမိခင်ဖြစ်ကာ ဂျပ်ပ၌ အာဝါဟနပြု၍ သမရဏပြုသင့်သူ။ သူမသည် ဂျယာ—ဇနာရ္ဒန၏ ချစ်မြတ်နိုးရာ၊ စေဝနာပြုထိုက်သူ၊ လောကတစ်ခုလုံး၏ အကျိုးပြုသူ ဖြစ်သည်။

Verse 65

जीवनं जीवनप्राणा जगज्ज्येष्ठा जगन्मयी । जीवजीवातुलतिका जन्मिजन्मनिबर्हिणी

သူမသည် အသက်တော်တည်းဟူ၍ သတ္တဝါတို့၏ အသက်ရှူသံအဖြစ် ဖြစ်သည်။ သူမသည် လောက၏ အကြီးမြတ်ဆုံးနှင့် အဓိကဖြစ်၍ ကိုယ်တော်အတွင်း လောကတစ်ခုလုံးကို ပြည့်နှံ့စေသည်။ သူမသည် သက်ရှိအားလုံး၏ အသက်ဓာတ်အနှစ်သာရဖြစ်ကာ မွေးဖွားခြင်းအကြိမ်ကြိမ်၏ စက်ဝိုင်းကို အမြစ်မှ နုတ်ပယ်သည်။

Verse 66

जाड्यविध्वंसनकरी जगद्योनिर्जलाविला । जगदानंदजननी जलजा जलजेक्षणा

သူမသည် မိုက်မဲတုံ့ဆိုင်းမှုနှင့် ပျင်းရိမှုကို ဖျက်ဆီးသူ ဖြစ်သည်။ သူမသည် စကြဝဠာ၏ ယောနိ-အရင်းအမြစ်ဖြစ်၍ ရေတော်အဖြစ် ကိုယ်တိုင် စီးဆင်းသည်။ သူမသည် လောက၏ အာနန္ဒကို မွေးဖွားပေးသော မိခင်; ကြာပန်းမှ ပေါ်ထွန်းသူ၊ ကြာမျက်လုံးရှင်—ကာရှီ၏ မင်္ဂလာရှင် သက္တိတော်ဟု ချီးမွမ်းခံရသည်။

Verse 67

जनलोचनपीयूषा जटातटविहारिणी । जयंती जंजपूकघ्नी जनितज्ञानविग्रहा

သူမသည် သတ္တဝါအားလုံး၏ မျက်စိအတွက် အမృతရည်ကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ ရှီဝ၏ ဇဋာတော်ကမ်းပါးတလျှောက် ကစားလှုပ်ရှား၏။ အမြဲအောင်မြင်သူမသည် မကောင်းသော ကလေရှ်တို့ကို ဖျက်ဆီး၍ ခိုလှုံသူတို့အတွင်း ကိုယ်ထည်ရှိသော ပညာကို ထင်ရှားစေ၏။

Verse 68

झल्लरी वाद्यकुशला झलज्झालजलावृता । झिंटीशवंद्या झांकारकारिणी झर्झरावती

သူမသည် ဂျ္ဟလ္လရီ စင်ဘယ်ကဲ့သို့ မင်္ဂလာသံရှိ၍ သာသနာတော်ဂီတ၌ ကျွမ်းကျင်၏။ တောက်ပ၍ ပက်လက်ကျသော ရေစက်များဖြင့် ဖုံးလွှမ်းနေ၏။ သတ္တဝါအစုအဝေးတို့က ဝတ်ပြုကာ၊ သူမသည် တုန်ခါသံမြည်သံကို ထုတ်လွှင့်၍ ရေတံခွန်ကဲ့သို့ လှိုင်းလှိုင်းပြင်းပြင်း စီးဆင်း၏။

Verse 69

टीकिताशेषपाताला टंकिकैनोद्रिपाटने । टंकारनृत्यत्कल्लोला टीकनीयमहातटा

သူမသည် ပာတားလောကအထိတောင် သံတုန်ခါစေ၏။ သူမ၏ ပြင်းထန်သော ရေစီးကြောင်းဖြင့် တောင်တန်းများကိုပါ ထိုးခွဲချိုးဖျက်၏။ တင်ကာသံနှင့်အတူ ကခုန်သည့် လှိုင်းများရှိသော သူမသည် စိတ်တည်ငြိမ်စွာ ဆင်ခြင်ရန်နှင့် ဘက္တိဖြင့် ကြည့်ရှုရန် ထိုက်တန်သော မဟာကမ်းပါးဖြစ်၏။

Verse 70

डंबरप्रवहाडीन राजहंसकुलाकुला । डमड्डमरुहस्ता च डामरोक्त महांडका

သူမသည် ခမ်းနား၍ မြည်ဟိန်းသော ရေစီးဖြင့် စီးဆင်းကာ ရာဇဟံသာအုပ်စုများဖြင့် ပြည့်နှက်၏။ ဒမရုကို ကိုင်ဆောင်သူမသည် ဒာမရ သင်္ကေတပညာရပ်များတွင် ကြေညာထားသော မဟာအင်အား—မင်္ဂလာလီလာ အမြဲရှိသော ဂင်္ဂါဖြစ်၏။

Verse 71

ढौकिताशेषनिर्वाणा ढक्कानादचलज्जला । ढुंढिविघ्नेशजननी ढणड्ढुणितपातका

သူမသည် သတ္တဝါအားလုံးကို နိဗ္ဗာန်သို့ ဆွဲခေါ်၏။ ḍhakkā ဒရမ်သံကြောင့် သူမ၏ ရေသည် တုန်ခါလှုပ်ရှား၏။ သူမသည် Ḍhuṃḍhi-ဗိဃ္နေရှ၏ မိခင်ဖြစ်ပြီး၊ သူမ၏ သံတုန်ခါမှုဖြင့် အပြစ်များကို လှုပ်ခါဖယ်ရှားပစ်၏။

Verse 72

तर्पणीतीर्थतीर्था च त्रिपथा त्रिदशेश्वरी । त्रिलोकगोप्त्री तोयेशी त्रैलोक्यपरिवंदिता

သူမသည် တർပဏ ပူဇော်ခြင်းနှင့် စိတ်တೃप्तမှု၏ တီရ္ထဖြစ်၍ တီရ္ထအားလုံး၏ အနှစ်သာရ ဖြစ်သည်။ သူမသည် တြိပထာ—လောကသုံးပါးတွင် စီးဆင်းသူ—ဒေဝတို့၏ အရှင်မ၊ လောကသုံးပါး၏ ကာကွယ်ရှင်မ၊ ရေတို့၏ မဟာမယ်တော်၊ တြိလောကတစ်လျှောက် ချီးမြှောက်ပူဇော်ခံရသူ ဖြစ်သည်။

Verse 73

तापत्रितयसंहर्त्री तेजोबलविवर्धिनी । त्रिलक्ष्या तारणी तारा तारापतिकरार्चिता

သူမသည် ဒုက္ခသုံးပါးကို ဖျက်ဆီး၍ တေဇောနှင့် အင်အားကို တိုးပွားစေသည်။ သူမသည် မင်္ဂလာရည်ရွယ်ချက်အားလုံး၏ ပန်းတိုင်; သတ္တဝါတို့ကို ကမ်းတစ်ဖက်သို့ ကူးမြောက်စေသော တာရဏီ၊ လမ်းညွှန်ကြယ် တာရာ ဖြစ်ပြီး ကြယ်တို့၏ အရှင် လ (ချန္ဒြ) မှ အာရ္ချနာခံရသူ ဖြစ်သည်။

Verse 74

त्रैलोक्यपावनी पुण्या तुष्टिदा तुष्टिरूपिणी । तृष्णाछेत्त्री तीर्थमाता त्त्रिविक्रमपदोद्भवा

သူမသည် လောကသုံးပါးကို သန့်စင်ပေးသူ이며 ကိုယ်တိုင်ပင် ပုဏ္ဏိယသန့်ရှင်းမှု ဖြစ်သည်။ သူမသည် တೃप्तမှုကို ပေး၍ တೃप्तမှု၏ ရုပ်သဘော ဖြစ်သည်; လောဘတဏှာကို ဖြတ်တောက်သူ၊ တီရ္ထတို့၏ မိခင်၊ တြိဝိက్రమ (ဝိෂ္ဏု) ၏ ခြေရာမှ ပေါ်ထွန်းသူ ဖြစ်သည်။

Verse 75

तपोमयी तपोरूपा तपःस्तोम फलप्रदा । त्रैलोक्यव्यापिनी तृप्तिस्तृप्तिकृत्तत्त्वरूपिणी

သူမသည် တပေါမယီ၊ တပစ်သာ၏ ရုပ်သဘောတည်းဟူ၍ စုဆောင်းထားသော တပစ်သာ၏ ဖလကို ပေးသူ ဖြစ်သည်။ လောကသုံးပါးတစ်လျှောက် ပြန့်နှံ့နေ၍ သူမသည် တೃप्तမှုကိုယ်တိုင်—တೃप्तမှု ပေးသူ—နှင့် အမြင့်ဆုံး သတ္တဝါတတ္တဝ၏ မూర్తိ ဖြစ်သည်။

Verse 76

त्रैलोक्यसुंदरी तुर्या तुर्यातीतपदप्रदा । त्रैलोक्यलक्ष्मीस्त्रिपदी तथ्यातिमिरचंद्रिका

သူမသည် လောကသုံးပါး၏ အလှတရား; သူမသည် တုရိယ အခြေအနေ ဖြစ်ပြီး တုရိယကို ကျော်လွန်သော ပဒကို ပေးသူ ဖြစ်သည်။ သူမသည် လောကသုံးပါး၏ လက္ခမီ၊ တြိပဒီ (သုံးလှမ်း) ဖြစ်၍ သစ္စာ၏ လရောင်ကဲ့သို့ အမှောင်ကို ဖယ်ရှားသူ ဖြစ်သည်။

Verse 77

तेजोगर्भा तपःसारा त्रिपुरारि शिरोगृहा । त्रयीस्वरूपिणी तन्वी तपनांगजभीतिनुत्

အတွင်း၌ တေဇောကို ဂರ್ಭသကဲ့သို့ ထိန်းသိမ်းထား၍ တပဿာသည် အနှစ်သာရဖြစ်သော မယ်တော်; တြိပုရကို ဖျက်ဆီးသော သီဝ၏ ဦးခေါင်းပေါ်၌ နေထိုင်သော မယ်တော်; ဝေဒသုံးပါး၏ ရုပ်သဏ္ဍာန်တော်; ပါးလွှာသိမ်မွေ့—သူမ၏ ရှေ့တွင် နေမင်း၏ မျိုးနွယ်တောင် ကြောက်ရွံ့၍ တုန်လှုပ်ကြသည်ဟု ချီးမွမ်းတော်မူ၏။

Verse 78

तरिस्तरणिजामित्रं तर्पिताशेषपूर्वजा । तुलाविरहिता तीव्रपापतूलतनूनपात्

သတ္တဝါတို့ကို ကမ်းတစ်ဖက်သို့ ကူးမြောက်စေသော မယ်တော်; နေမင်းမျိုးနွယ်၏ မိတ်ဆွေ; ဘိုးဘွားအပေါင်းကို တရ্পဏဖြင့် တင်းတိမ်စေ၍ ပြုစုသော မယ်တော်—နှိုင်းယှဉ်မရ၊ ပြင်းထန်သော အပြစ်တို့၏ ထူထဲသော ‘ဝါ’ ကဲ့သို့သော အစုကို ပါးပါးလျော့လျော့ ဖြစ်အောင် ချွတ်ကျစေသည်။

Verse 79

दारिद्र्यदमनी दक्षा दुष्प्रेक्षा दिव्यमंडना । दीक्षावतीदुरावाप्या द्राक्षामधुरवारिभृत्

ဆင်းရဲမွဲတေမှုကို နှိမ်နင်းသော၊ ကျွမ်းကျင်သတ္တိရှိသော မယ်တော်; မသန့်ရှင်းသူတို့အတွက် မြင်တွေ့ရန် ခက်ခဲသော်လည်း ဒေဝလောက၏ အလှဆင်တော်; ဒီက္ခာတော်နှင့် ပြည့်စုံ၍ ရယူရန် ခက်သော—စပျစ်သီးကဲ့သို့ ချိုမြိန်သော ရေကို ဆောင်ထားကာ ပျော်ရွှင်မှုနှင့် ကရုဏာကို ပေးတော်မူ၏။

Verse 80

दर्शितानेककुतुका दुष्टदुर्जयदुःखहृत् । दैन्यहृद्दुरितघ्नी च दानवारि पदाब्जजा

အံ့ဩဖွယ် ကောတုကများစွာကို ပြသသော မယ်တော်; မကောင်းသူတို့နှင့် မအနိုင်ယူနိုင်သကဲ့သို့ ထင်ရသော ဒုက္ခတို့က ပေါ်လာသည့် ဝေဒနာကို ဖယ်ရှားသော မယ်တော်; ဆင်းရဲနိမ့်ကျမှုကို ဖြုတ်ပစ်၍ အပြစ်ကို ဖျက်ဆီးသော မယ်တော်—ဒာနဝတို့၏ ရန်သူ၏ ပဒ္မခြေတော်မှ ပေါက်ဖွားလာသူ ဖြစ်သည်။

Verse 81

दंदशूकविषघ्री च दारिताघौघसंततिः । द्रुतादेव द्रुमच्छन्ना दुर्वाराघविघातिनी

မြွေတို့၏ အဆိပ်ကို ဖျက်ဆီးသော မယ်တော်; အပြစ်၏ ဆက်တိုက်စီးဆင်းသော လှိုင်းတန်းကို ခွဲဖျက်သော မယ်တော်; အလွန်လျင်မြန်၍ သစ်ပင်အုပ်အောက်တွင် ဖုံးကွယ်နေသကဲ့သို့—တားဆီးမရဟု ထင်ရသော အပြစ်များကိုပင် ချေမှုန်းတော်မူသည်။

Verse 82

दमग्राह्या देवमाता देवलोकप्रदर्शिनी । देवदेवप्रियादेवी दिक्पालपददायिनी

သမာဓိနှင့် ကိုယ်ထိန်းချုပ်မှုဖြင့်သာ ရောက်နိုင်သော မိခင်တော်; ဒေဝတို့၏ မာတိကာ; ဒေဝလောကများကို ထင်ရှားပြသသူ။ ဒေဝဒေဝ၏ ချစ်မြတ်နိုးရာ ဒေဝီ—အရပ်ရှစ်မျက်နှာ ကာကွယ်သူတို့၏ အဆင့်တောင် ပေးသနားတော်မူသည်။

Verse 83

दीर्घायुःकारिणी दीर्घा दोग्ध्री दूषणवर्जिता । दुग्धांबुवाहिनी दोह्या दिव्या दिव्यगतिप्रदा

အသက်ရှည်စေသူ၊ ကိုယ်တိုင်လည်း ကျယ်ဝန်း၍ တည်မြဲသူ; အာဟာရပေးသော နို့ညှစ်သူ၊ အပြစ်အနာအဆာကင်းရှင်းသူ။ နို့ကဲ့သို့ အသက်ပေးရေကို သယ်ဆောင်စီးဆင်းစေသူ—ဘက္တိဖြင့် ‘ညှစ်ယူ’ ရအောင်; ဒိဗ္ဗဖြစ်၍ ဒိဗ္ဗဂတိကို ပေးသနားတော်မူသည်။

Verse 84

द्युनदी दीनशरणं देहिदेहनिवारिणी । द्राघीयसी दाघहंत्री दितपातकसंततिः

ဒိဗ္ဗမြစ်တော်ဖြစ်၍ ဆင်းရဲသူတို့၏ ခိုလှုံရာ; ကိုယ်ခန္ဓာယူရသော ဝဋ္ဋကို တားဆီးသူ။ အလွန်ကျယ်ဝန်း၍ ဝေးလံပြန့်နှံ့—လောင်ကျွမ်းသော ဝေဒနာကို ဖျက်ဆီးကာ အပြစ်၏ ဆက်စပ်စဉ်ကို ဖြတ်တောက်တော်မူသည်။

Verse 85

दूरदेशांतरचरी दुर्गमा देववल्लभा । दुर्वृत्तघ्नी दुर्विगाह्या दयाधारा दयावती

ဝေးလံသော တိုင်းပြည်ဒေသအနှံ့ လှည့်လည်သူ; ရောက်ရန်ခက်သော်လည်း ဒေဝတို့၏ အလွန်ချစ်မြတ်နိုးရာ။ မကောင်းသော အကျင့်ကို သတ်ဖြတ်သူ၊ မနက်ရှိုင်းမီမီ—ကရုဏာ၏ စီးကြောင်းဖြစ်၍ အမှန်တကယ် မေတ္တာကရုဏာပြည့်ဝသူ။

Verse 86

दुरासदा दानशीला द्राविणी द्रुहिणस्तुता । दैत्यदानवसंशुद्धिकर्त्री दुर्बुद्धिहारिणी

တိုက်ခိုက်၍ မရနိုင်သော အရှုံးမပေးသူ၊ ဒါနသီလရှိသူ; ဥစ္စာဓနနှင့် ပေါများမှုကို ပေးသနားသူ။ ဒြုဟိဏ (ဗြဟ္မာ) က ချီးမွမ်းသူ; ဒೈတျ-ဒာနဝတို့ကိုတောင် သန့်စင်ပေးသူ—မကောင်းသော စိတ်ဉာဏ်ကို ဖယ်ရှားတော်မူသည်။

Verse 87

दानसारा दयासारा द्यावाभूमिविगाहिनी । दृष्टादृष्टफलप्राप्तिर्देवतावृंदवंदिता

သူမသည် ဒါန၏အနှစ်သာရ၊ ကရုဏာ၏အနှစ်သာရဖြစ်၍ ကောင်းကင်နှင့်မြေပြင်တစ်လျှောက် ပြန့်နှံ့နေသည်။ သူမထံမှ မြင်ရသောအကျိုးနှင့် မမြင်ရသော ပရလောကပုဏ္ဏဖလတို့ ရရှိလာပြီး၊ ဒေဝတားအစုအဝေးတို့က ချီးမွမ်းဝတ်ပြုကြသည်။

Verse 88

दीर्घव्रता दीर्घदृष्टिर्दीप्ततोया दुरालभा । दंडयित्री दंडनीतिर्दुष्टदंडधरार्चिता

သူမသည် ရှည်လျားသောဝ్రတများတွင် တည်ကြည်၍ အဝေးမြင်ပညာရှိသည်။ သူမ၏ရေသည် သန့်ရှင်းမြတ်စွာ တောက်ပပြီး ရရှိရန်ခက်ခဲသည်။ သူမသည် အပြစ်ပေးသူလည်းဖြစ်၊ တရားမျှတသော ဒဏ္ဍနီတိ၏ အခြေခံတရားလည်းဖြစ်သည်; မကောင်းသူကို ဒဏ္ဍကိုင်သူတို့တောင် သူမကို ပူဇော်ကြသည်။

Verse 89

दुरोदरघ्नी दावार्चिर्द्रवद्रव्यैकशेवधिः । दीनसंतापशमनी दात्री दवथुवैरिणी

သူမသည် ကံဆိုးခြင်းနှင့် ပျက်စီးခြင်းကို ဖျက်ဆီးသူ; မကောင်းမှုအပေါ် သစ်တောမီးကဲ့သို့ တောက်လောင်သူဖြစ်သည်။ သူမသည် စီးဆင်းလာသော ဓနနှင့် အရင်းအမြစ်တို့၏ တစ်ခုတည်းသော خزာနာ; ဆင်းရဲနွမ်းပါးသူနှင့် ဒုက္ခရောက်သူတို့၏ ပူလောင်နာကျင်မှုကို သက်သာစေသော ဒါတရီ၊ ထို့ပြင် လောင်ကျွမ်းသော ဖျားနာမှုနှင့် ညှဉ်းပန်းမှု၏ ရန်သူဖြစ်သည်။

Verse 90

दरीविदारणपरा दांता दांतजनप्रिया । दारिताद्रितटा दुर्गा दुर्गारण्यप्रचारिणी

သူမသည် ချိုင့်ဝှမ်းနှင့် အတားအဆီးတို့ကို ခွဲဖောက်ရန် အားထုတ်သူ; ကိုယ်တိုင်သမတဖြစ်၍ သမတရှိသူတို့၏ ချစ်ခင်ရာဖြစ်သည်။ သူမသည် တောင်တန်းဘက်ခြမ်းကို ခွဲ၍ လမ်းကြောင်းဖွင့်ပေးသည်; သူမသည် ဒုရ္ဂါဖြစ်၍ ခက်ခဲသော တောအုပ်နှင့် အန္တရာယ်ပြင်းသော တောရိုင်းတွင် မကြောက်မရွံ့ လှည့်လည်သည်။

Verse 91

धर्मद्रवा धर्मधुरा धेनुर्धीरा धृतिर्ध्रुवा । धेनुदानफलस्पर्शा धर्मकामार्थमोक्षदा

သူမသည် ဓမ္မကိုယ်တိုင်အဖြစ် စီးဆင်း၍ တရားမူ၏ ထမ်းပိုးကို ထမ်းဆောင်သည်။ သူမသည် ဓေနု—သန့်ရှင်းသော နွား—ဖြစ်၍ တည်ကြည်ရဲရင့်ကာ မလှုပ်မယှက်သော သည်းခံခြင်းကဲ့သို့ ခိုင်မြဲသည်။ သူမသည် နွားဒါန၏ အကျိုးဖလကို ပေးသနားပြီး ဓမ္မ၊ ကာမ၊ အර්ထ၊ မోက္ခ ကို ပေးတော်မူသည်။

Verse 92

धर्मोर्मिवाहिनी धुर्या धात्री धात्रीविभूषणम् । धर्मिणी धर्मशीला च धन्विकोटिकृतावना

သူမသည် ဓမ္မ၏လှိုင်းများကို သယ်ဆောင်သူ၊ သန့်ရှင်းသောတာဝန်အလုံးစုံကို ထမ်းဆောင်ရန် သင့်တော်သူ ဖြစ်သည်။ သူမသည် ဓာတရီ—ထိန်းသိမ်းပေးသူ—နှင့် ထိန်းသိမ်းခြင်း၏ အင်အားကို အလှဆင်သည့် ဂုဏ်ရောင်လည်း ဖြစ်သည်။ သူမသည် ဓမ္မရှိသူ၊ ဓမ္မသီလရှိသူ ဖြစ်ပြီး အဝေးဆုံးနယ်စပ်များနှင့် ခြောက်သွေ့သောဒေသများကိုပါ ကာကွယ်တော်မူသည်။

Verse 93

ध्यातृपापहरा ध्येया धावनी धूतकल्मषा । धर्मधारा धर्मसारा धनदा धनवर्धिनी

သူမကို ဓ్యာနပြုသူတို့၏ အပြစ်များကို သူမ ဖယ်ရှားပေးသည်။ သူမသည် ဓ్యာန၏ အမြင့်ဆုံး ရည်မှန်းချက်တိုင် ဖြစ်သည်။ သူမသည် အရှိန်မြန်စွာ စီးဆင်း၍ မသန့်ရှင်းမှုကို ဆေးကြောကာ အညစ်အကြေးအားလုံးကို ချွတ်ပစ်သည်။ သူမသည် ဓမ္မ၏ စီးကြောင်းနှင့် အနှစ်သာရ ဖြစ်ပြီး ဥစ္စာပေးကာ စည်းစိမ်တိုးပွားစေသည်။

Verse 94

धर्माधर्मगुणच्छेत्त्री धत्तूरकुसुमप्रिया । धर्मेशी धर्मशास्त्रज्ञा धनधान्यसमृद्धिकृत्

သူမသည် ဓမ္မနှင့် အဓမ္မ နှစ်ဖက်လုံး၏ ဂုဏ်သတ္တိနှင့် ရှုပ်ထွေးချည်နှောင်မှု들을 ဖြတ်တောက်ကာ ထိုချည်နှောင်မှုများကို ကျော်လွန်သူ ဖြစ်သည်။ သူမသည် ဓတ္တူရာပန်းကို နှစ်သက်တော်မူသည်။ သူမသည် ဓမ္မ၏ အရှင်မ၊ ဓမ္မ-ရှာစတြာကို သိမြင်သူ၊ ဥစ္စာနှင့် စပါးသီးနှံ စည်းစိမ်ပေါများစေသူ ဖြစ်သည်။

Verse 95

धर्मलभ्या धर्मजला धर्मप्रसवधर्मिणी । ध्यानगम्यस्वरूपा च धरणी धातृपूजिता

သူမကို ဓမ္မအားဖြင့် ရရှိနိုင်သည်။ သူမ၏ ရေသည် ကိုယ်တိုင် ဓမ္မဖြစ်ပြီး၊ သီလတရားကို မွေးဖွားစေသော်လည်း သူမသည် အမြဲ ဓမ္မရှိသူအဖြစ် တည်မြဲသည်။ သူမ၏ အမှန်တကယ်သော သဘောသဏ္ဌာန်ကို ဓ్యာနအားဖြင့်သာ ရောက်နိုင်သည်။ သူမသည် အားလုံးကို ထမ်းဆောင်သော ဓရဏီ—မြေမိခင်—ဖြစ်ပြီး ဓာတရီကပင် ပူဇော်ကန်တော့သည်။

Verse 96

धूर्धूर्जटिजटासंस्था धन्या धीर्धारणावती । नंदा निर्वाणजननी नंदिनी नुन्नपातका

သူမသည် မဟာတပသီ ရှိဝ၏ ဂျဋာဆံပင်အုပ်အတွင်း၌ တည်ရှိသည်။ သူမသည် ကောင်းချီးမင်္ဂလာရှိသူ၊ ပညာရှိသူ၊ အတွင်းစိတ်တည်ငြိမ်မှု (ဓာရဏာ) အင်အားနှင့် ပြည့်စုံသူ ဖြစ်သည်။ သူမသည် နန္ဒာ—နိဗ္ဗာန်ကို မွေးဖွားပေးသော မိခင်; သူမသည် နန္ဒိနီ—အပြစ်ကို နှင်ထုတ်၍ ဖျက်ဆီးသူ ဖြစ်သည်။

Verse 97

निषिद्धविघ्ननिचया निजानंदप्रकाशिनी । नभोंगणचरी नूतिर्नम्या नारायणीनुता

သူမသည် တားမြစ်သောနှင့် အတားအဆီးဖြစ်စေသော အင်အားစုများကို ဖယ်ရှားပေးသူ၊ မွေးရာပါ အာနန္ဒကို ထွန်းလင်းဖော်ပြသူ ဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်အဝန်းအဝိုင်း၌ လှည့်လည်သူ၊ ချီးမွမ်းနမස්ကာရ ထိုက်တန်သူ—နာရာယဏီ (လက္ခ္မီ) ပင် ချီးမွမ်းသောသူမ။

Verse 98

निर्मला निर्मलाख्याना नाशिनीतापसंपदाम् । नियता नित्यसुखदा नानाश्चर्यमहानिधिः

သူမသည် အညစ်အကြေးကင်းစင်၍ သန့်ရှင်းသောဂုဏ်သတင်းရှိသူ၊ သတ္တဝါတို့ စုဆောင်းလာသော ဒုက္ခပူပန်မှုကို ဖျက်ဆီးသူ ဖြစ်သည်။ စည်းကမ်းတကျ မလှုပ်မယှက်၊ နిత్యသုခ ပေးသူ၊ အံ့ဩဖွယ်များ မရေတွက်နိုင်သော မဟာနိဓိ ဖြစ်သည်။

Verse 99

नदीनदसरोमाता नायिका नाकदीर्घिका । नष्टोद्धरणधीरा च नंदनानंददायिनी

သူမသည် မြစ်များ၊ ချောင်းများနှင့် ရေကန်များ၏ မိခင်၊ ဦးဆောင်သော နာယိကာနှင့် လမ်းညွှန် ဖြစ်သည်။ သူမသည် ကောင်းကင်ဘုံ၏ ရေသိုလှောင်ကန်ကဲ့သို့၊ ပျောက်ဆုံးသွားသည့်အရာကို ပြန်လည်ကယ်တင်ရာတွင် သတ္တိရှိ၍ တည်ငြိမ်သူ၊ နန္ဒန၏ အာနန္ဒကို ပေးသနားသူ ဖြစ်သည်။

Verse 100

निर्णिक्ताशेषभुवना निःसंगा निरुपद्रवा । निरालंबा निष्प्रपंचा निर्णाशितमहामला

သူမသည် လောကအပေါင်းတို့ကို သန့်စင်ပေးသူ၊ ကပ်ငြိမှုမရှိ၍ အနှောင့်အယှက်ကင်းသူ ဖြစ်သည်။ မည်သည့်အရာကိုမျှ မီခိုမထား၊ လောကီပရပဉ္စ၏ ကွန်ယက်ကို ကျော်လွန်ကာ မဟာအညစ်အကြေးများကို အပြတ်အသတ် ဖျက်ဆီးပြီးသူ ဖြစ်သည်။

Verse 110

परमैश्वर्यजननी प्रज्ञा प्राज्ञा परापरा । प्रत्यक्षलक्ष्मीः पद्माक्षी परव्योमामृतस्रवा

သူမသည် အမြင့်ဆုံး အိုင်ශ්ဝရယ၏ မိခင်၊ ပညာတရားကိုယ်တိုင်—အမြင်ဉာဏ်နှင့် ခွဲခြားသိမြင်မှု—အလွန်အထက်လည်း ဖြစ်၍ အတွင်း၌လည်း တည်ရှိသူ ဖြစ်သည်။ သူမသည် ထင်ရှားသော လက္ခ္မီ၊ ပဒ္မမျက်စိ၊ အမြင့်ဆုံး ကောင်းကင်လောကမှ အမృతရည်ကို စီးဆင်းစေသူ ဖြစ်သည်။

Verse 120

विद्याधरी विशोका च वयोवृंदनिषेविता । बहूदका बलवती व्योमस्था विबुधप्रिया

သူမသည် ဝိဒ္ယာဓရီ—သန့်ရှင်းသော ဗိဒ္ဓာကို ကိုင်ဆောင်သူ၊ ဝိရှိုကာ—ဝမ်းနည်းမှုကို ဖယ်ရှားသူ ဖြစ်သည်။ ယုဂ်များနှင့် မျိုးဆက်များစွာက ဆည်းကပ်ပူဇော်ကြပြီး၊ အသက်ပေးရေများဖြင့် ပြည့်ဝကာ အင်အားကြီး၊ ကောင်းကင်၌ တည်နေသူ၊ ဒေဝတাদের ချစ်မြတ်နိုးရာ ဖြစ်သည်။

Verse 130

भवप्रिया भवद्वेष्टी भूतिदा भूतिभूषणा । भाललोचनभावज्ञा भूतभव्यभवत्प्रभुः

သူမသည် ဘဝ (ရှီဝ) ၏ ချစ်မြတ်နိုးရာ ဖြစ်ပြီး၊ ဘဝဒွေရှ္ဋီ—လောကီဖြစ်လာခြင်း၏ ချည်နှောင်မှုကို ဆန့်ကျင်သူ ဖြစ်သည်။ သူမသည် ဘူတိဒါ—စည်းစိမ်ချမ်းသာ ပေးသူ၊ ဘူတိဘူရှဏာ—စည်းစိမ်ဖြင့် တန်ဆာဆင်သူ။ နဖူးမျက်စိရှိသူ (ရှီဝ) ၏ အလိုတော်ကို သိမြင်သူ၊ အတိတ်–အနာဂတ်–ပစ္စုပ္ပန် အပေါ် အရှင်မ ဖြစ်သည်။

Verse 140

मालाधरी महोपाया महोरगविभूषणा । महामोहप्रशमनी महामंगलमंगलम्

သူမသည် မာလာဓရီ—ပန်းမော်လီကို ဆောင်သူ၊ မဟောပါယာ—မောက္ခသို့ ရောက်ရာ မဟာနည်းလမ်း ဖြစ်သည်။ မဟာနာဂများဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားပြီး၊ မဟာမောဟ (အကြီးမားဆုံး မိုက်မဲမှု) ကို သက်သာစေသူ၊ အမြင့်မြတ်ဆုံး မင်္ဂလာတို့၏ မင်္ဂလာ ဖြစ်သည်။

Verse 150

रागिणीरंजितशिवा रूपलावण्यशेवधिः । लोकप्रसूर्लोकवंद्या लोलत्कल्लोलमालिनी

သူမသည် ရာဂိဏီ—ဒေဝီရသဖြင့် တောက်ပကာ ရှီဝကို ပျော်ရွှင်စေသူ၊ ရုပ်ရည်နှင့် လှပသန့်ရှင်းမှု၏ خزာနာ ဖြစ်သည်။ သူမသည် လောကများ၏ မိခင်၊ လောကများက ပူဇော်ကန်တော့ရာ၊ လှိုင်းတက်လှိုင်းကျ ကခုန်သည့် လှိုင်းမော်လီဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားသူ ဖြစ်သည်။

Verse 160

श्मशानशोधनी शांता शश्वच्छतधृतिष्टुता । शालिनी शालिशोभाढ्या शिखिवाहनगर्भभृत्

သူမသည် သ္မသာနရှೋಧနီ—သင်္ချိုင်းမီးသဂြိုဟ်ရာကို သန့်စင်ပေးသူ၊ သာန္တာ—ငြိမ်းချမ်းသော သဘောတရား ဖြစ်သည်။ အကန့်အသတ်မရှိသော ကာလများတစ်လျှောက် တည်ကြည်သတ္တိကြောင့် ချီးမွမ်းခံရသူ၊ သာလိနီ—သဘောကောင်းကာ တောက်ပသော အလှတရားဖြင့် ပြည့်ဝသူ၊ နှင့် မယုရဝါဟန (စကန္ဒ) ကို ဂರ್ಭ၌ ထမ်းဆောင်သူ ဖြစ်သည်။

Verse 170

श्रद्धयाभीष्टफलदं चतुर्वर्गसमृद्धिकृत् । सकृज्जपादवाप्नोति ह्येकक्रतुफलंमुने

အို မုနိရေ၊ ဤဇပကို သဒ္ဓါဖြင့် ရွတ်ဆိုလျှင် လိုအင်ဆန္ဒပြည့်စုံသော အကျိုးကို ပေး၍ ဓမ္မ၊ အර්ထ၊ ကာမ၊ မောက္ခ—ဘဝရည်မှန်းချက်လေးပါးကို စုံလင်စေသည်။ တစ်ကြိမ်သာ ရွတ်ဆိုသော်လည်း ကရတုယဇ్ఞ တစ်ကြိမ်ပြုသကဲ့သို့ ပုဏ္ဏိယ ရရှိသည်။

Verse 180

जन्मांतर सहस्रेषु यत्पापं सम्यगर्जितम् । गंगानामसहस्रस्य जपनात्तत्क्षयं व्रजेत्

ထောင်ချီသော မွေးဖွားမှုများအတွင်း အမှန်တကယ် စုဆောင်းလာသော အပြစ်အကုန်လုံးသည် ဂင်္ဂါ၏ နာမတစ်ထောင်ကို ဇပရွတ်ဆိုခြင်းဖြင့် ချက်ချင်း ပျက်စီး၍ ကွယ်ပျောက်သွားသည်။

Verse 190

गुरुशुश्रूषणं कुर्वन्यावज्जीवं नरोत्तमः । यत्पुण्यमर्जयेत्तद्भाग्वर्षं त्रिषवणं जपन्

လူမြတ်သည် အသက်တစ်လျှောက် ဂုရုကို ရိုသေစွာ ပြုစုဝန်ဆောင်လျှင် ရရှိသော ပုဏ္ဏိယအကျိုးသည်—“ဘားဂ-နှစ်” တစ်နှစ်ပတ်လုံး တစ်နေ့သုံးကြိမ် (တရီသဝဏ) ဤဇပကို ရွတ်ဆိုသူ၌လည်း တူညီစွာ ရရှိသည်။

Verse 200

दिव्याभरणसंपन्नो दिव्यभोगसमन्वितः । नंदनादिवने स्वैरं देववत्स प्रमोदते

ကောင်းကင်ဘုံ၏ အလှဆင်အဆင်တန်ဆာများဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားပြီး တိဗ္ဗဘောဂများဖြင့် ပြည့်စုံကာ၊ နန္ဒနာ စသည့် ဒေဝဗနများအတွင်း ဒေဝတစ်ပါးကဲ့သို့ လွတ်လပ်စွာ ပျော်ရွှင်မြူးတူးနေသည်။

Verse 210

गंगास्नानप्रतिनिधिः स्तोत्रमेतन्मयेरितम् । सिस्नासुर्जाह्नवीं तस्मादेतत्स्तोत्रं जपेत्सुधीः

ဤစတိုးတရကို ငါကြေညာခဲ့သည်မှာ ဂင်္ဂါတွင် ရေချိုးသန့်စင်ခြင်း၏ အစားထိုးဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဇာဟ္နဝီ၌ ရေချိုးလိုသူ ပညာရှိသည် ဤစတိုးတရကို ဇပရွတ်ဆိုပါစေ။