दुरोदरघ्नी दावार्चिर्द्रवद्रव्यैकशेवधिः । दीनसंतापशमनी दात्री दवथुवैरिणी
durodaraghnī dāvārcirdravadravyaikaśevadhiḥ | dīnasaṃtāpaśamanī dātrī davathuvairiṇī
သူမသည် ကံဆိုးခြင်းနှင့် ပျက်စီးခြင်းကို ဖျက်ဆီးသူ; မကောင်းမှုအပေါ် သစ်တောမီးကဲ့သို့ တောက်လောင်သူဖြစ်သည်။ သူမသည် စီးဆင်းလာသော ဓနနှင့် အရင်းအမြစ်တို့၏ တစ်ခုတည်းသော خزာနာ; ဆင်းရဲနွမ်းပါးသူနှင့် ဒုက္ခရောက်သူတို့၏ ပူလောင်နာကျင်မှုကို သက်သာစေသော ဒါတရီ၊ ထို့ပြင် လောင်ကျွမ်းသော ဖျားနာမှုနှင့် ညှဉ်းပန်းမှု၏ ရန်သူဖြစ်သည်။
Skanda (deduced for Kāśī-khaṇḍa context, commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Gaṅgā in Kāśī
Type: ghat
Listener: Purāṇa audience
Scene: Gaṅgā as fierce protective flame against evil yet tenderly blessing the poor; on the ghāṭa, devotees distribute food and coins; a fevered sufferer is soothed by sacred water.
Divine grace is portrayed as both protective and restorative—removing misfortune, easing poverty, and dispelling affliction.
The verse belongs to the Kāśī-khaṇḍa’s praise-context, linking the Goddess’s beneficence to Kāśī’s sacred field.
No explicit ritual is stated; the theme supports dāna (giving) and compassionate support of the distressed.