खरसंतापशमनी खनिः पीयूषपाथसाम् । गंगा गंधवती गौरी गंधर्वनगरप्रिया
kharasaṃtāpaśamanī khaniḥ pīyūṣapāthasām | gaṃgā gaṃdhavatī gaurī gaṃdharvanagarapriyā
ပြင်းထန်သော ဆင်းရဲပူလောင်မှုကို သက်သာစေသူ၊ အမృతတူသော စီးဆင်းရေများ၏ သတ္တုတွင်းနှင့် အရင်းအမြစ်; သူမသည် ဂင်္ဂါမြစ်တော်ကိုယ်တိုင်—အနံ့သင်း၍ တောက်ပသော ဂေါရီ—ဂန္ဓဗ္ဗတို့၏ ဒေဝနဂရကို ချစ်မြတ်နိုးသူ ဖြစ်သည်။
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa) speaking to Agastya
Tirtha: Gaṅgā (Kāśī-ghāṭa context)
Type: ghat
Listener: Ṛṣi audience
Scene: At dawn on Kāśī’s ghats, Gaṅgā appears as a luminous Devī whose waters gleam like nectar; a gentle fragrant breeze carries sandal and lotus scents; celestial city imagery shimmers above the river.
The Devī is praised as cooling grace and nectar-like refuge—identical with Gaṅgā—who relieves suffering and grants purity.
Gaṅgā in Kāśī (Vārāṇasī) is implicitly central, aligning the Devī’s praise with Kāśī’s sacred river landscape.
Not stated explicitly; the verse naturally supports Gaṅgā-snān (bathing) and devotional remembrance as purifying, nectar-like practices.