धर्मद्रवा धर्मधुरा धेनुर्धीरा धृतिर्ध्रुवा । धेनुदानफलस्पर्शा धर्मकामार्थमोक्षदा
dharmadravā dharmadhurā dhenurdhīrā dhṛtirdhruvā | dhenudānaphalasparśā dharmakāmārthamokṣadā
သူမသည် ဓမ္မကိုယ်တိုင်အဖြစ် စီးဆင်း၍ တရားမူ၏ ထမ်းပိုးကို ထမ်းဆောင်သည်။ သူမသည် ဓေနု—သန့်ရှင်းသော နွား—ဖြစ်၍ တည်ကြည်ရဲရင့်ကာ မလှုပ်မယှက်သော သည်းခံခြင်းကဲ့သို့ ခိုင်မြဲသည်။ သူမသည် နွားဒါန၏ အကျိုးဖလကို ပေးသနားပြီး ဓမ္မ၊ ကာမ၊ အර්ထ၊ မోက္ခ ကို ပေးတော်မူသည်။
Skanda (deduced for Kāśī-khaṇḍa context, commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Gaṅgā in Kāśī
Type: kshetra
Listener: Purāṇa audience
Scene: Gaṅgā as a serene ‘Dharma-cow’ metaphor: goddess beside a luminous cow, yoke of dharma symbolized; pilgrims offer go-dāna or its substitutes on the ghāṭa; a subtle path leading upward signifies mokṣa.
True divinity supports all four puruṣārthas, culminating in mokṣa, while honoring dharma and charity.
The setting is the Kāśī-khaṇḍa’s sacred landscape, where devotion is said to yield both worldly and liberating fruits.
The verse references the merit of dhenudāna (gift of a cow), implying charity as a dharmic act.