Adhyaya 14
Purva BhagaFirst QuarterAdhyaya 1495 Verses

Dharmopadeśa-Śānti: Rules of Impurity, Expiations, and Ancestor Rites

ധർമരാജൻ രാജാവിനോട് ശ്രുതി–സ്മൃതി അധിഷ്ഠിതമായ ശൗചവും നിഷ്കൃതി/പ്രായശ്ചിത്തവും ഉപദേശിക്കുന്നു. ഭക്ഷണസമയത്ത് ചണ്ഡാല/പതിതസ്പർശം, ഉച്ഛിഷ്ടദോഷം, മലമൂത്രം, ഛർദ്ദി മുതലായവ മൂലമുള്ള അശുദ്ധിക്ക് ത്രിസന്ധ്യാസ്നാനം, പഞ്ചഗവ്യം, ഉപവാസം, ഘൃതാഹുതി, വിപുലമായ ഗായത്രിജപം എന്നിവ ക്രമമായി നിർദ്ദേശിക്കുന്നു. അന്ത്യജസ്പർശം, രജസ്വലാവസ്ഥ, പ്രസവസൂതകം എന്നിവയിൽ—ബ്രഹ്മകൂർചാദി കർമ്മങ്ങൾക്കുശേഷവും—സ്നാനം അനിവാര്യമെന്ന് ഊന്നുന്നു. മൈഥുനധർമ്മത്തിൽ ഋതു/അഋതു ഭേദം, അനുപയോഗ്യ സംയോഗദോഷങ്ങൾ, ചില മഹാപാതകങ്ങളിൽ അഗ്നിപ്രവേശം മാത്രമേ പ്രായശ്ചിത്തമെന്ന പ്രസ്താവനയും ഉണ്ട്. ആത്മഹത്യയോ അപകടമരണമോ സംഭവിച്ചവർ സ്ഥിരമായി ബഹിഷ്കൃതരല്ല; ചാന്ദ്രായണ/കൃച്ഛ്രങ്ങളാൽ ശുദ്ധി ലഭിക്കും. ഗോഹിംസാനീതിയും, ആയുധഭേദപ്രകാരം തപസ്സിന്റെ നിലകളും, മുണ്ഡനം-ശിഖാനിയമങ്ങളും, രാജന്യായവും വിവരിക്കുന്നു. അവസാനം ഇഷ്ട–പൂർത പുണ്യകർമ്മങ്ങൾ, പഞ്ചഗവ്യ നിർമ്മാണം, സൂതക/ഗർഭപാത അശൗചകാലം, വിവാഹത്തിലെ ഗോത്രാന്തരം, ശ്രാദ്ധ-തർപ്പണവിധികളും തരങ്ങളും പ്രതിപാദിക്കുന്നു.

Shlokas

Verse 1

धर्मराज उवाच । श्रुतिस्मृत्युदितं धर्मं वर्णानामनुपूर्वशः । प्रब्रवीमि नृपश्रेष्ट तं श्रृणुष्व समाहितः ॥ १ ॥

ധർമ്മരാജൻ പറഞ്ഞു—ഹേ നൃപശ്രേഷ്ഠാ! ശ്രുതി-സ്മൃതികളിൽ പ്രസ്താവിച്ച വർണധർമ്മം ഞാൻ ക്രമമായി പറയുന്നു; നീ ഏകാഗ്രചിത്തനായി ശ്രവിക്കൂ.

Verse 2

यो भुञ्जानोऽशुचिं वापि चाण्डालं पतितं स्पृशेत् । क्रोधादज्ञानतो वापिं तस्य वक्ष्यामि निष्कृतिम् ॥ २ ॥

ആഹാരം കഴിക്കുമ്പോൾ ആരെങ്കിലും അശുചിയെയോ, ചാണ്ഡാലനെയോ, പതിതനെയോ സ്പർശിച്ചാൽ—ക്രോധത്താലോ അജ്ഞാനത്താലോ—ആ കർമത്തിനുള്ള പ്രായശ്ചിത്തമായ നിഷ്കൃതിയെ ഞാൻ പ്രസ്താവിക്കും.

Verse 3

त्रिरात्रं वाथ षड्रात्रं यथासंख्यं समाचरेत् । स्नानं त्रिषवणं विप्रपञ्चगव्येन शुध्यति ॥ ३ ॥

യഥാക്രമം മൂന്നു രാത്രിയോ ആറു രാത്രിയോ പ്രായശ്ചിത്തം ആചരിക്കണം. പ്രാതഃ‑മധ്യാഹ്ന‑സായം ത്രിസന്ധ്യസ്നാനം ചെയ്ത് ബ്രാഹ്മണൻ പഞ്ചഗവ്യത്തിന്റെ സേവന/പ്രയോഗംകൊണ്ട് ശുദ്ധനാകുന്നു।

Verse 4

भुञ्जानस्य तु विप्रस्य कदाचिजत्स्त्रवते गुदम् । उच्छिष्टत्वेऽशुचित्वे च तस्य शुद्धिं वदामि ते ॥ ४ ॥

എന്നാൽ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്ന ബ്രാഹ്മണന്‍ ഏതെങ്കിലും സമയത്ത് ഗുദത്തിൽ നിന്ന് സ്രാവം ഉണ്ടായാൽ, അവൻ ഉച്ഛിഷ്ടദോഷയുക്തനും അശുചിയുമാകുന്നു. അവന്റെ ശുദ്ധിവിധി ഞാൻ നിന്നോട് പറയുന്നു।

Verse 5

पूर्वं कृत्वा द्विजः शौचं पश्चादप उपस्पृशेत् । अहोरात्रोषितो भूत्वा पञ्चगव्येन शुध्यति ॥ ५ ॥

ആദ്യം ദ്വിജൻ ശൗചം ചെയ്ത്, പിന്നെ ആചമനാർത്ഥം ജലം സ്പർശിക്കണം. ഒരു പകൽ‑രാത്രി അശുചിയായി കഴിഞ്ഞാൽ, പഞ്ചഗവ്യത്താൽ ശുദ്ധനാകുന്നു।

Verse 6

निगिरन्यदि मेहेत भुक्त्वा वा मेहने कृते । अहोरात्रोषितो भूत्वा जुहुयात्सर्पिषाऽनलम् ॥ ६ ॥

വിഴുങ്ങുന്നതിനിടയിൽ മൂത്രം പോയാലോ, അല്ലെങ്കിൽ ഭക്ഷണം കഴിച്ചതിന് ശേഷം മൂത്രം ചെയ്താലോ, ഒരു പകൽ‑രാത്രി ഉപവാസ/നിയമത്തോടെ കഴിഞ്ഞ്, നെയ്യാൽ അഗ്നിയിൽ ആഹുതി അർപ്പിക്കണം—ഇതാണ് പ്രായശ്ചിത്തം।

Verse 7

यदा भोजनकाले स्यादशुचिर्ब्राह्मणः क्वचित् । भूमौ निधाय तं ग्रासं स्नात्वा शुद्धिमवान्पुयात् ॥ ७ ॥

ഭക്ഷണസമയത്ത് ബ്രാഹ്മണൻ ഏതെങ്കിലും കാരണത്താൽ അശുചിയായാൽ, ആ കവിള് ഭൂമിയിൽ വെക്കണം; പിന്നെ സ്നാനം ചെയ്ത് ശുദ്ധനായി മടങ്ങി വന്ന് ഭക്ഷിക്കാം।

Verse 8

भक्षयित्वा तु तद् आसमुपवालेन शुद्ध्यति । अशित्वा चैव तत्सर्वं त्रिरात्रमशुचिर्भवेत् ॥ ८ ॥

ആ ആഹാരം കഴിച്ചാൽ ഉപവാസം കൊണ്ടു ശുദ്ധി ലഭിക്കും; എന്നാൽ അതെല്ലാം മുഴുവനായി കഴിച്ചാൽ മൂന്നു രാത്രികൾ അശൗചം നിലനിൽക്കും।

Verse 9

अश्रतश्चेद्वमिः स्याद्वै ह्यस्वस्थस्त्रिश्रतं जपेत् । स्वस्थस्त्रीणि सहस्त्राणि गायत्र्याः शोधनं परम् ॥ ९ ॥

ഭക്ഷണത്തിനു ശേഷം ഛർദ്ദി വന്നാൽ, അസ്വസ്ഥനാകുമ്പോൾ ഗായത്രി മൂന്നു നൂറ് പ്രാവശ്യം ജപിക്കണം. ആരോഗ്യവാനെങ്കിൽ മൂന്നു ആയിരം പ്രാവശ്യം—ഇതാണ് ഗായത്രിയാൽ പരമ ശോധനം।

Verse 10

चाण्डालैः श्वपर्चैः स्पृष्टो विण्मूत्रे च कृते द्विजः ॥ १० ॥

ചാണ്ഡാലനോ ശ്വപചനോ സ്പർശിച്ചാൽ, അതുപോലെ മലമൂത്രസമ്പർക്കം വന്നാൽ, ദ്വിജൻ അശുചിയാകുന്നു എന്നു ധർമ്മവിദർ പറയുന്നു।

Verse 11

त्रिरात्रं तु प्रकुर्वीत भुक्तोच्छिष्टः षडाचरेत् । उदक्यां सूतिकांवापि संस्पृशेदन्त्यजो यदि ॥ ११ ॥

അന്ത്യജൻ രജസ്വലയെയോ സൂതികയെയോ സ്പർശിച്ചാൽ മൂന്നു രാത്രികൾ അശൗചം ആചരിക്കണം; ഭുക്ത-ഉച്ഛിഷ്ടാവസ്ഥയിലുള്ളവനെ സ്പർശിച്ചാൽ ആറു രാത്രികൾ ആചരിക്കണം।

Verse 12

त्रिरात्रेण विशुद्धिः स्यादिति शातातपोऽब्रवीत् । रजस्वला तु संस्पृष्टा श्वभिर्मातङ्गवायसैः ॥ १२ ॥

ശാതാതപൻ പറഞ്ഞു—“മൂന്നു രാത്രികളാൽ ശുദ്ധി ലഭിക്കുന്നു.” രജസ്വലയെ നായകൾ, ചാണ്ഡാലൻ (മാതംഗ) അല്ലെങ്കിൽ കാക്കകൾ സ്പർശിച്ചാൽ അശൗചം ഉണ്ടാകുന്നു।

Verse 13

निराहारा शुचिस्तिष्टेत्काले स्नानेन शुद्ध्यति । रजस्वले यदा नार्यावन्योन्यं स्पृशतः क्वचित् ॥ १३ ॥

നിരാഹാരനായി ശുചിയായി നിശ്ചിത സമയത്ത് നിലകൊള്ളണം; യഥാകാലം സ്നാനത്താൽ ശുദ്ധി ലഭിക്കുന്നു. രജസ്വലയായ സ്ത്രീ ഉണ്ടായിരിക്കെ ഏതെങ്കിലും സമയത്ത് സ്ത്രീകൾ പരസ്പരം സ്പർശിച്ചാൽ, ശാസ്ത്രവിധിപ്രകാരം ശൗചം ആചരിക്കണം॥१३॥

Verse 14

शुद्धेते ब्रह्मकूर्चेन ब्रह्मकूर्चेन चोपरि । उच्छिष्टेन च संस्पृष्टो यो न स्नानं समाचरेत् ॥ १४ ॥

ബ്രഹ്മകൂർച എന്ന വിധിയാൽ ശുദ്ധനായിട്ടും, വീണ്ടും അതിനുമീതെ ബ്രഹ്മകൂർചയാൽ ശുദ്ധനായാലും—ഉച്ഛിഷ്ടം (ജൂഠ/അശുദ്ധ അവശിഷ്ടം) സ്പർശിച്ച് ദൂഷിതനായിട്ടും വിധിപൂർവം സ്നാനം ആചരിക്കാത്തവൻ ശുദ്ധനെന്ന് കരുതപ്പെടുകയില്ല॥१४॥

Verse 15

ऋतौ तु गर्भं शङ्कित्वा स्नानं मैथुनिनः स्मृतम् । अनॄतौ तु स्त्रियं गत्वा शौचं मूत्रपुरीषवत् ॥ १५ ॥

സ്ത്രീയുടെ ഋതുകാലത്ത് മൈഥുനം സംഭവിച്ചാൽ ഗർഭസാധ്യത കണക്കാക്കി പിന്നെ സ്നാനം ചെയ്യണം—ഇത് മൈഥുനികൾക്കുള്ള സ്മൃതിനിയമം. എന്നാൽ ഋതുവല്ലാത്ത സമയത്ത് സ്ത്രീഗമനം ചെയ്താൽ, മൂത്ര-പുരീഷാനന്തര ശൗചംപോലെ ശൗചം വിധേയമാണ്॥१५॥

Verse 16

उभावप्यशुची स्यातां दम्पती याभसंगतौ । शयनादुत्थिता नारी शुचिः स्यादशुचिः पुमान् ॥ १६ ॥

അശാസ്ത്രീയ (യാഭ) സംഗമത്തിൽ ദമ്പതികൾ ഇരുവരും അശുചികളാകുന്നു. എന്നാൽ ശയനത്തിൽ നിന്ന് എഴുന്നേറ്റ ശേഷം സ്ത്രീ ശുചിയെന്നു, പുരുഷൻ അശുചിയെന്നു കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു॥१६॥

Verse 17

भर्त्तुः शरीरशुश्रूषां दौरात्म्यादप्रकुर्वती । दण्ड्या द्वादशकं नारी वर्षं त्याज्या धनं विना ॥ १७ ॥

ദുഷ്ടാഭിപ്രായത്തോടെ ഭർത്താവിന്റെ ശരീരശുശ്രൂഷ ചെയ്യാത്ത സ്ത്രീയ്ക്ക് പന്ത്രണ്ട് (ദണ്ഡ-ഏകകം) പിഴ വിധിക്കണം. എന്നിട്ടും അവൾ മാറാതിരുന്നാൽ, ധനം ഒന്നും നൽകാതെ ഒരു വർഷം അവളെ ഉപേക്ഷിക്കണം॥१७॥

Verse 18

त्यजन्तो पतितान्बन्धून्दण्ड्यानुत्तमसाहसम् । पिता हि पतितः कामं न तु माता कदाचन ॥ १८ ॥

ശിക്ഷാർഹരായ പതിത ബന്ധുക്കളെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നവർ വലിയ തെറ്റാണ് ചെയ്യുന്നത്. അച്ഛൻ ഒരുപക്ഷേ പതിതനായേക്കാം, എന്നാൽ അമ്മ ഒരിക്കലും പതിതയാകുന്നില്ല.

Verse 19

आत्मानं घातयेद्यस्तु रज्ज्वादिभिरुपक्रमैः । मृते मेध्येन लेत्पव्यो जीवतो द्विशतं दमः ॥ १९ ॥

കയർ തുടങ്ങിയവ ഉപയോഗിച്ച് ആത്മഹത്യ ചെയ്യുന്നവൻ മരിച്ചാൽ പവിത്രമായ ലേപനം പൂശണം; ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ടെങ്കിൽ ഇരുനൂറ് പണം പിഴ നൽകണം.

Verse 20

दण्ड्यास्तत्पुत्रमित्राणि प्रत्येकं पाणिकं दमम् । प्रायश्चित्तं ततः कुर्युर्यथाशास्त्रप्रचोदितम् ॥ २० ॥

അവന്റെ പുത്രന്മാർക്കും മിത്രങ്ങൾക്കും ഓരോ പണം വീതം പിഴ ചുമത്തണം. അതിനുശേഷം അവർ ശാസ്ത്രവിധിപ്രകാരം പ്രായശ്ചിത്തം ചെയ്യണം.

Verse 21

जलाग्न्युद्वन्धनभ्रष्टाः प्रव्रज्यानाशकच्युताः । विषप्रपतनध्वस्ताः शस्त्रघातहताश्च ये ॥ २१ ॥

ജലം, അഗ്നി, തൂങ്ങിമരണം, സന്യാസത്തിൽ നിന്ന് വീണുപോയവർ, നിരാഹാരത്തിൽ നിന്ന് വ്യതിചലിച്ചവർ, വിഷം, ഉയരത്തിൽ നിന്നുള്ള വീഴ്ച, ആയുധം എന്നിവയാൽ മരിച്ചവർ.

Verse 22

न चैते प्रव्रत्यवसिताः सर्वलोकबहिष्कृताः । चान्द्रायणेन शुद्ध्यंन्ति तत्पकृच्छ्रद्वयेन वा ॥ २२ ॥

ഇവർ സന്യാസത്തിൽ നിന്ന് വീണുപോയവരോ സമൂഹത്തിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കപ്പെട്ടവരോ അല്ല. ചാന്ദ്രായണ വ്രതം കൊണ്ടോ രണ്ട് കൃച്ഛ്ര വ്രതങ്ങൾ കൊണ്ടോ ഇവർ ശുദ്ധരാകുന്നു.

Verse 23

उभयावसितः पापश्यामच्छबलकाच्च्युतः । चान्द्रायणाभ्यां शुद्ध्येत दत्त्वा धेनुं तथा वृषम् ॥ २३ ॥

‘ഉഭയാവസിത’ എന്ന ദോഷത്തിൽ പതിച്ച് ‘പാപശ്യാമ’യും ‘ഛ്ഛബല’വും എന്ന പാപകർമ്മങ്ങളിൽ ച്യുതനായവൻ, രണ്ട് ചാന്ദ്രായണ വ്രതങ്ങൾ അനുഷ്ഠിച്ച്, ധേനുവും വൃഷഭവും ദാനം ചെയ്താൽ ശുദ്ധനാകും।

Verse 24

स्वश्रृगालप्लवङ्गाद्यैर्मानुषैश्च रतिं विना । स्पृष्टः स्त्रात्वा शुचिः सद्यो दिवा संध्यासु रात्रिषु ॥ २४ ॥

നായ, കുറുക്കൻ, കുരങ്ങ് മുതലായവയാലോ അല്ലെങ്കിൽ മനുഷ്യനാലോ (കാമബന്ധമില്ലാതെ) സ്പർശിക്കപ്പെട്ടാൽ, കുളിച്ചാൽ ഉടൻ തന്നെ ശുദ്ധനാകും—പകൽ, സന്ധ്യാകാലങ്ങളിൽ, രാത്രിയിലും।

Verse 25

अज्ञानाद्वा तु यो भुक्त्वा चाण्डालान्नं कथंचन । गोमूत्रयावकाहारो मासार्द्धेन विशुद्ध्यति ॥ २५ ॥

എന്നാൽ ആരെങ്കിലും അജ്ഞാനവശാൽ എങ്ങനെയെങ്കിലും ചാണ്ഡാലന്റെ അന്നം ഭക്ഷിച്ചാൽ, ഗോമൂത്രവും യാവകവും (യവാഹാരം) മാത്രം ആഹരിച്ച് അർധമാസത്തിൽ ശുദ്ധനാകും।

Verse 26

गोब्राह्मणगृहं दग्ध्वा मृतं चोद्वन्धनादिना । पाशं छित्वा तथा तस्य कृच्छ्रमेकं चरेद्दिजः ॥ २६ ॥

ഗോശാലയോ ബ്രാഹ്മണഗൃഹമോ കത്തിച്ചാൽ, തൂക്കിലേറ്റൽ മുതലായ രീതിയിൽ മരണം വരുത്തിയാൽ, കൂടാതെ ആ പാശം (കയർ/ഉരി) മുറിച്ചാൽ—ദ്വിജൻ ഒരു കൃച്ഛ്ര പ്രായശ്ചിത്തം അനുഷ്ഠിക്കണം।

Verse 27

चाण्डालपुल्पसानां च भुक्त्वा हत्वा च योषितम् । कृच्छ्रार्ध्दमाचरेज्ज्ञानादज्ञानादैन्दवद्वयम् ॥ २७ ॥

ചാണ്ഡാലരുടെയോ പുൽപസജനങ്ങളുടെയോ അന്നം ഭക്ഷിക്കുകയോ, സ്ത്രീഹത്യ ചെയ്യുകയോ ചെയ്താൽ—അറിയിച്ചെയ്താലും അറിയാതെ ചെയ്താലും—കൃച്ഛ്ര പ്രായശ്ചിത്തത്തിന്റെ അർധം അനുഷ്ഠിക്കണം; കൂടാതെ രണ്ട് ഐന്ദവ (ചന്ദ്രബന്ധ) വ്രതങ്ങളും പാലിക്കണം।

Verse 28

कोपालिकान्नभोक्तॄणां तन्नारीगामिनां तथा । अगम्यागमने विप्रो मद्यगो मांसभक्षणे ॥ २८ ॥

കാപാലികരുടെ അന്നം ഭുജിച്ചതാൽ, അവരുടെ സ്ത്രീകളോടു സംഗമിച്ചതാൽ, നിരോധിതസ്ത്രീഗമനത്താൽ, മദ്യപാനവും മാംസഭക്ഷണവും ചെയ്താൽ ബ്രാഹ്മണൻ ഗുരുപതിതനാകുന്നു।

Verse 29

तपत्कृच्छ्रपरिक्षिप्तो मौर्वीहोमेन शुद्ध्यति । महापातककर्त्तारश्चत्वारोऽथ विशेषतः ॥ २९ ॥

തപത്‌കൃച്ഛ്ര എന്ന കടുത്ത പ്രായശ്ചിത്തത്തിൽ ഏർപ്പെട്ടവൻ മൗർവീ-ഹോമംകൊണ്ട് ശുദ്ധനാകുന്നു; പ്രത്യേകമായി മഹാപാതകകർതാക്കൾ നാലു തരമെന്നു പ്രസ്താവിക്കുന്നു।

Verse 30

अग्निं प्रविश्य शुद्ध्यन्तिस्थित्वा वा महति क्रतौ । रहस्यकरणोऽप्येवं मासमभ्यस्य पूरुषः ॥ ३० ॥

പവിത്ര അഗ്നിയിൽ പ്രവേശിച്ചാൽ ശുദ്ധിയാകുന്നു; അല്ലെങ്കിൽ മഹത്തായ വൈദിക ക്രതുവിൽ നിലകൊണ്ടാലും. അതുപോലെ രഹസ്യദോഷം ചെയ്തവനും ഒരു മാസം നിയമം അഭ്യസിച്ചാൽ ശുദ്ധനാകുന്നു।

Verse 31

अघमर्षणसूक्तं वा शुद्ध्येदन्तर्जले जपन् । रजकश्चर्मकारश्च नटो बुरुड एव च ॥ ३१ ॥

അല്ലെങ്കിൽ വെള്ളത്തിനുള്ളിൽ നിന്നുകൊണ്ട് അഘമർഷണ സൂക്തം ജപിച്ചാൽ ശുദ്ധിയാകുന്നു—രജകൻ, ചർമകാരൻ, നടൻ, ബുരുഡൻ എന്നിവർക്കും പോലും।

Verse 32

कैवर्त्तमेदभिल्लाश्व सत्पैते ह्यन्त्यजाः स्मृताः । भुक्त्वा चैषां स्त्रियो गत्वा पीत्वा यः प्रतिगृह्यते ॥ ३२ ॥

കൈവർത്ത, മേദ, ഭില്ല, അശ്വ, സത്പൈത—ഇവർ അന്ത്യജരെന്നു സ്മൃതം. അവരുടെ അന്നം ഭുജിക്കുകയോ, അവരുടെ സ്ത്രീകളുടെ അടുക്കൽ പോകുകയോ, അവരോടൊപ്പം കുടിച്ച് അവരുടെ ദാനം/ആതിഥ്യം സ്വീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നവൻ ദോഷഭാഗിയാകുന്നു।

Verse 33

कृच्छ्रार्द्धमाचरेज्ज्ञानादैन्दवद्वयम् । मातरं गुरुपत्नीं च दुहितृभगिनीस्नुषाः ॥ ३३ ॥

അമ്മ, ഗുരുപത്നി, മകൾ, സഹോദരി, മരുമകൾ എന്നിവരുമായി അറിഞ്ഞുകൊണ്ട് വേഴ്ച നടത്തിയാൽ, പകുതി കൃച്ഛ്രവ്രതവും രണ്ട് ഐന്ദവ ഉപവാസവും അനുഷ്ഠിക്കേണ്ടതാണ്.

Verse 34

संगम्य प्रविशेदग्निं नान्याशुद्धिर्विधीयते । राज्ञीं प्रव्रजितां धात्रीं तथावर्णोत्तमामपि ॥ ३४ ॥

രാജ്ഞി, സന്യാസിനി, ധാത്രി, അല്ലെങ്കിൽ ഉന്നത വർണ്ണത്തിൽപ്പെട്ട സ്ത്രീ എന്നിവരുമായി സംഗമിച്ചാൽ അഗ്നിയിൽ പ്രവേശിക്കണം; ഇതിന് മറ്റൊരു ശുദ്ധീകരണ മാർഗ്ഗവും വിധിച്ചിട്ടില്ല.

Verse 35

गत्वाकृच्छ्रद्वयं कुर्यात्सगोत्रामभिगम्य च । अमूषु पितृगोत्रासु मातृगोत्रगतासु च ॥ ३५ ॥

പിതൃഗോത്രത്തിലോ മാതൃഗോത്രത്തിലോ പെട്ട സഗോത്ര സ്ത്രീയുമായി വേഴ്ച നടത്തിയാൽ രണ്ട് കൃച്ഛ്രവ്രതങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കേണ്ടതാണ്.

Verse 36

परदारेषु सर्वेषु कृच्छ्रार्द्धं तपनं चरेत् । वेश्याभिगमने पापं व्यपोहन्ति द्विजास्तथा ॥ ३६ ॥

അന്യന്റെ ഭാര്യയുമായി വേഴ്ചയിലേർപ്പെട്ടാൽ 'അർദ്ധകൃച്ഛ്രം', 'തപനം' എന്നീ പ്രായശ്ചിത്തങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കണം. വേശ്യാഗമനം നടത്തുന്ന ദ്വിജന്മാരും ഇതേ വിധത്തിൽ പാപം നീക്കണം.

Verse 37

पीत्वा सकृत्सुतत्पं च पञ्चरात्रं कुशोदकम् । गुरुतल्पगतो कुर्याद्रबाह्मणो विधिवद्रूतम् ॥ ३७ ॥

ഗുരുപത്നിയെ പ്രാപിച്ച ബ്രാഹ്മണൻ ഒരിക്കൽ തിളപ്പിച്ച ദ്രാവകം പാനം ചെയ്യുകയും അഞ്ച് രാത്രി കുശപ്പുല്ലിട്ട വെള്ളം കുടിക്കുകയും ചെയ്തുകൊണ്ട് വിധിപ്രകാരം വ്രതം അനുഷ്ഠിക്കണം.

Verse 38

गोन्घस्य केचिदिच्छन्ति केचिच्चैवावकीर्णिनः । दण्डादूर्ध्वं प्रहारेण यस्तु गां विनिपातयेत् ॥ ३८ ॥

ചിലർ ഗോഹത്യക്കാരന് ‘ഗോംഘാ’ എന്ന പ്രായശ്ചിത്തം പറയുന്നു; ചിലർ ‘അവകീർണിൻ’ പ്രായശ്ചിത്തം നിർദ്ദേശിക്കുന്നു. എന്നാൽ ദണ്ഡത്തിന്റെ പരിധി കവിഞ്ഞ് പ്രഹരിച്ച് പശുവിനെ വീഴ്ത്തുന്നവൻ ഗുരുതര പാപത്തിൽപ്പെടുന്നു; അതിനനുസരിച്ച പ്രായശ്ചിത്തം അവൻ അനുഷ്ഠിക്കണം.

Verse 39

द्विगुणं गोव्रतं तस्य प्रायश्चितं विशोधयेत् । अङ्गुष्टमात्रस्थूलस्तु बाहुमात्रप्रमाणकः ॥ ३९ ॥

ആ ദോഷശുദ്ധിക്കായി ഇരട്ടിയായി ‘ഗോവ്രതം’ അനുഷ്ഠിച്ച് പ്രായശ്ചിത്തം ചെയ്യണം. നിശ്ചിത ദണ്ഡം/ഉപകരണം വിരലത്തുമ്പ് (അംഗുഷ്ഠ)ത്രം കട്ടിയിലും, ബാഹുമാത്രം നീളത്തിലും ആയിരിക്കണം.

Verse 40

सार्द्रकस्सपालाश्च गोदण्डः परिकीर्त्तितः । गवां निपातने चैव गर्भोऽपि संभवेद्यदि ॥ ४० ॥

ഈർപ്പമുള്ള മരവും പളാശമരവും ചേർത്ത് 만든 ദണ്ഡം ‘ഗോ-ദണ്ഡം’ എന്നു പ്രസിദ്ധമാണ്. കൂടാതെ പശുക്കളെ വീഴ്ത്തുന്ന/അടിക്കുന്ന പ്രവൃത്തിയിൽ ഗർഭപാതം സംഭവിച്ചാലും, അതും അതേ ദോഷത്തിൽ ഉൾപ്പെടുന്നു.

Verse 41

एकैकशश्वरेत्कृच्छ्रं एषा गोन्घस्य निष्कृतिः । बन्धने रोधने चैव पोषणे वा गवां रुजाम् ॥ ४१ ॥

ഓരോ (പശുവിനും) വേറേവേറെ ‘കൃച്ഛ്ര’ തപസ്സ് അനുഷ്ഠിക്കണം; ഇതാണ് ഗോ-പീഡ (ഗോംഘ) പാപത്തിന്റെ നിഷ്കൃതി. പശുവിനെ കെട്ടിവയ്ക്കൽ, തടഞ്ഞുവയ്ക്കൽ/ബന്ധനം, അല്ലെങ്കിൽ പശുക്കളുടെ രോഗങ്ങൾക്ക് വേണ്ട പരിചരണം-പോഷണം നൽകാതിരിക്കുക—ഇവയിലും ഈ ദോഷം ബാധിക്കുന്നു.

Verse 42

संपद्यते चेन्मरणं निमित्तेनैव लिप्यते । मूर्च्छितः पतितो वापि दण्डेनाभिहतस्ततः ॥ ४२ ॥

മരണം സംഭവിച്ചാൽ, കുറ്റലേഖനം തത്സമയ കാരണപ്രകാരം മാത്രമേ വരൂ. ആൾ മൂർച്ചിതനായിരുന്നാലും, വീണുപോയിരുന്നാലും, അല്ലെങ്കിൽ പിന്നീട് ദണ്ഡംകൊണ്ട് അടിക്കപ്പെട്ടാലും—ബാധ്യത ആ പ്രത്യേക നിമിത്തപ്രകാരം തന്നെയാണ് കണക്കാക്കപ്പെടുന്നത്.

Verse 43

उत्थाय षट्पदं गच्छेत्सप्त पञ्चदशापि वा । ग्रासं वा यदि गृह्णीयात्तोयं वापि पिबेद्यदि ॥ ४३ ॥

ആരെങ്കിലും എഴുന്നേറ്റ് ആറടി—അഥവാ ഏഴ്, പതിനഞ്ച് പോലും—നടന്നാലോ, അല്ലെങ്കിൽ ഒരു ഗ്രാസം ആഹാരം എടുത്താലോ, അല്ലെങ്കിൽ വെള്ളം കുടിച്ചാലോ, ആ വ്രതം/നിയമം മുറിഞ്ഞതായി കണക്കാക്കി വിധിപ്രകാരം വീണ്ടും ആരംഭിക്കണം।

Verse 44

सर्वव्याधिप्रनष्टानां प्रायश्चित्तं न विद्यते । कष्टलोष्टाश्मभिर्गावः शस्त्रैर्वा निहता यदि ॥ ४४ ॥

എല്ലാ തരത്തിലുള്ള ഭീകര രോഗങ്ങളാൽ നശിച്ചുപോയവർക്കു പ്രായശ്ചിത്തം നിർദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല—പ്രത്യേകിച്ച് പശുക്കൾ മരം, മണ്ണുകട്ട, കല്ല് അല്ലെങ്കിൽ ആയുധം കൊണ്ടു കൊല്ലപ്പെട്ടാൽ।

Verse 45

प्रायश्चित्तं स्मृतं तत्र शस्त्रे शस्त्रे निगद्यते । काष्टे सान्तपनं प्रोक्तं प्राजापत्यं तु लोष्टके ॥ ४५ ॥

ആ സന്ദർഭത്തിൽ ആയുധഭേദം അനുസരിച്ച് പ്രായശ്ചിത്തം പ്രത്യേകം പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. മരം കൊണ്ടുള്ള (ഹിംസ) സംഭവിച്ചാൽ സാന്തപനം; മണ്ണുകട്ട കൊണ്ടുള്ളതിനു പ്രാജാപത്യ പ്രായശ്ചിത്തം പ്രസ്താവിക്കുന്നു।

Verse 46

तप्तकृच्छ्रं तु पाषाणे शस्त्रे चाप्यतिकृच्छ्रकम् । औषधं स्नेहमाहारं दद्याद्गोब्राह्मणेषु च ॥ ४६ ॥

കല്ലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട അപരാധത്തിന് തപ്തകൃച്ഛ്രം, ആയുധവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടതിന് കൂടുതൽ കഠിനമായ അതികൃച്ഛ്രം ആചരിക്കണം. കൂടാതെ ഔഷധം, നെയ്യുപോലുള്ള സ്നേഹദ്രവ്യങ്ങൾ, ആഹാരം എന്നിവ ദാനമായി—പ്രത്യേകിച്ച് പശുക്കൾക്കും ബ്രാഹ്മണർക്കും—നൽകണം।

Verse 47

दीयमाने विपत्तिः स्यात्प्रायश्चित्तं तदा नहि । तैलभेषजपाने च भेषजानां च भक्षणे ॥ ४७ ॥

ദാനം/അർപ്പണം നൽകുന്ന സമയത്ത് എന്തെങ്കിലും വിപത്ത് സംഭവിച്ചാൽ, അപ്പോൾ പ്രായശ്ചിത്തം വേണ്ടതില്ല. അതുപോലെ എണ്ണയോ ഔഷധപാനമോ, ഔഷധങ്ങൾ ഭക്ഷിക്കുന്നതോ എന്നിവയ്ക്കും പ്രായശ്ചിത്തം നിർദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല।

Verse 48

निशल्यकरणे चैव प्रायश्चित्तं न विद्यते । वत्सानां कण्ठबन्धेन क्रिययाभेषजेन तु ॥ ४८ ॥

നിശല്യകരണകർമ്മത്തിന് പ്രായശ്ചിത്തം വിധിച്ചിട്ടില്ല; കിടാക്കളെ സംബന്ധിച്ച് കണ്ഠബന്ധനം മുതലായ പ്രായോഗിക ക്രിയയും ഔഷധവും കൊണ്ടു തന്നെ ചികിത്സ ചെയ്യണം।

Verse 49

सायं संगोपनार्थं च त्वदोषो रोषबन्धयोः । पादे चैवास्य रोमाणि द्विपादे श्मश्रु केवलम् ॥ ४९ ॥

സന്ധ്യാകാലത്ത് രക്ഷാർത്ഥം ഗോപനം ചെയ്യുന്നത് വിധേയമാണ്; എന്നാൽ നിന്റെ ദോഷം ക്രോധത്തിലും വൈരബന്ധത്തിലും ആകുന്നു. അവന്റെ ദേഹത്തിൽ—പാദങ്ങളിൽ രോമം, ദ്വിപാദനായ മനുഷ്യനിൽ മാത്രം താടി (ശ്മശ്രു) മാത്രം.

Verse 50

त्रिपादे तु शिखावर्तं मूले सर्वं समाचरेत् । सर्वान्केशान्समुद्धृत्य छेदयेदङ्गुलद्वयम् ॥ ५० ॥

ശിരസ്സിന്റെ തൃതീയ ഭാഗത്ത് ശിഖാവർത്തം മൂലത്തിൽ തന്നെ ശരിയായി ക്രമീകരിക്കണം. എല്ലാ കേശവും കൂട്ടി രണ്ട് വിരൽ അളവ് ശേഷിക്കുമാറ് മുറിക്കണം।

Verse 51

एवमेव तु नारीणां मुण्डनं शिरसः स्मृतम् । न स्त्रिया वपनं कार्यं न च वीरासनं स्मृतम् ॥ ५१ ॥

ഇതുപോലെ തന്നെ സ്ത്രീകൾക്കായി ശിരോമുണ്ഡനം സ്മൃതിയിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. എന്നാൽ സ്ത്രീ പൂർണ്ണ വപനം (നിത്യാചാരമായി) ചെയ്യരുത്; അവൾക്കായി വീരാസനവും സ്മൃതമല്ല।

Verse 52

न च गोष्टे निवासोऽस्ति न गच्छन्तीमनुव्रजेत् । राजा वा राजपुत्रो वा ब्राह्मणो वा बहुश्रुतः ॥ ५२ ॥

ഗോഷ്ഠത്തിൽ (പശുശാലയിൽ) താമസിക്കരുത്; എവിടെയെങ്കിലും പോകുന്ന സ്ത്രീയെ പിന്തുടരുകയും അരുത്—അവൻ രാജാവായാലും, രാജപുത്രനായാലും, ബഹുശ്രുതനായ ബ്രാഹ്മണനായാലും.

Verse 53

अकृत्वा वपनं तेषां प्रायश्चित्तं विनिर्द्दिशेत् । केशानां रक्षणार्थं च द्विगुणं व्रतमादिशेत् ॥ ५३ ॥

അവർ വപനം (മുണ്ഡനം) ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ, അവർക്കായി പ്രായശ്ചിത്തം നിർദ്ദേശിക്കണം; കൂടാതെ കേശസംരക്ഷണാർത്ഥം ഇരട്ടമായി വ്രതം ആജ്ഞാപിക്കണം।

Verse 54

द्विगुणे गतु व्रते चीर्णे द्विगुणा व्रतदक्षिणा ॥ ५४ ॥

വ്രതം ഇരട്ടമായി സ്വീകരിച്ച് വിധിപൂർവ്വം ആചരിച്ച് പൂർത്തിയാക്കിയാൽ, ആ വ്രതത്തിനുള്ള ദക്ഷിണയും ഇരട്ടയായി നൽകണം।

Verse 55

पापं न क्षीयते हन्तुर्दाता च नरकं व्रजेत् । अश्रौतस्मार्तविहितं प्रायश्चित्तं वदन्ति ये ॥ ५५ ॥

ഹന്താവിന്റെ പാപം ക്ഷയിക്കുകയില്ല; അതിന് ആജ്ഞ/അനുമതി നൽകിയവൻ നരകത്തിലേക്ക് പോകും—ശ്രുതി-സ്മൃതി വിധിക്കാത്ത പ്രായശ്ചിത്തങ്ങൾ പറയുന്നവർ ഇങ്ങനെ പറയുന്നു।

Verse 56

तान्धर्मविन्घकर्तॄंश्च राजा दण्डेन पीडयेत् । न चैतान्पीडयेद्राजा कथंचित्काममोहितः ॥ ५६ ॥

ധർമ്മത്തിന് തടസ്സം സൃഷ്ടിക്കുന്നവരെ രാജാവ് ദണ്ഡത്തോടെ ശിക്ഷിക്കണം; എന്നാൽ വ്യക്തിഗത കാമമോഹത്തിൽ പെട്ട് രാജാവ് അവരെ ഒരുവിധത്തിലും ശിക്ഷിക്കരുത്।

Verse 57

तत्पापं शतधाभूत्वा तमेव परिसर्पति । प्रायश्चित्ते ततश्चीर्णे कुर्याद्ब्राह्मणभोजनम् ॥ ५७ ॥

ആ പാപം നൂറിരട്ടിയായി അതേ വ്യക്തിയിലേക്കുതന്നെ തിരികെ പറ്റിപ്പിടിക്കുന്നു. അതിനാൽ പ്രായശ്ചിത്തം നിർവഹിച്ചു കഴിഞ്ഞാൽ ബ്രാഹ്മണഭോജനത്തിന് ക്രമം ചെയ്യണം।

Verse 58

विंशतिर्गा वृषं चैकं दद्यात्तेषां च दक्षिणाम् । क्रिमिभिस्तृण संभूतैर्मक्षिकादिनिपातितैः ॥ ५८ ॥

ഇരുപത് പശുക്കളും ഒരു വൃഷഭവും, യഥാവിധി ദക്ഷിണയോടുകൂടി ദാനം ചെയ്യണം. പുല്ലിൽ നിന്നുണ്ടാകുന്ന കൃമികളും ഈച്ച മുതലായവ വീഴുന്നതാൽ വരുന്ന ദോഷത്തിനുള്ള പ്രായശ്ചിത്തം ഇതാണെന്ന് പറയുന്നു.

Verse 59

कृच्छ्रार्द्धं स प्रकुर्वीत शक्त्या दद्याच्च दक्षिणाम् । प्रायश्चित्तं च कृत्वा वै भोजयित्वा द्विजोत्तमान् ॥ ५९ ॥

അവൻ അർദ്ധ-കൃച്ഛ്ര വ്രതം അനുഷ്ഠിച്ച്, ശേഷിയനുസരിച്ച് ദക്ഷിണയും നൽകണം. പ്രായശ്ചിത്തം വിധിപൂർവ്വം ചെയ്തു കഴിഞ്ഞ് ശ്രേഷ്ഠ ദ്വിജന്മാരെ (ബ്രാഹ്മണരെ) ഭോജനിപ്പിക്കണം.

Verse 60

सुवर्णमानिकं दद्यात्ततः शुद्धिर्विधीयते । चाण्डालश्वपचैः स्पृष्टे निशि स्नानं विधीयते ॥ ६० ॥

നിശ്ചിത അളവിൽ സ്വർണം ദാനം ചെയ്താൽ ശുദ്ധി വിധിക്കപ്പെടുന്നു. ചാണ്ഡാലനോ ശ്വപചനോ സ്പർശിച്ചാൽ രാത്രിയിൽ സ്നാനം ചെയ്യണമെന്ന് വിധിയുണ്ട്.

Verse 61

न वसेत्तत्र रात्रौ तु सद्यः स्नानेन शुद्ध्यति । वसेदथ यदा रात्रावज्ञानादविचक्षणः ॥ ६१ ॥

അവിടെ രാത്രിയിൽ താമസിക്കരുത്; സ്നാനം ചെയ്താൽ ഉടൻ ശുദ്ധി ലഭിക്കുന്നു. എന്നാൽ അവിവേകി അജ്ഞാനവശാൽ രാത്രിയിൽ അവിടെ താമസിച്ചാൽ, അവൻ ഉടൻ സ്നാനം ചെയ്ത് ശുദ്ധനാകണം.

Verse 62

तदा तस्य तु तत्पापं शतधा परिवर्तते । उद्गच्छन्ति च नक्षत्राण्युपरिष्टाच्च ये ग्रहाः ॥ ६२ ॥

അപ്പോൾ അവന്റെ ആ പാപം നൂറിരട്ടിയായി വർദ്ധിക്കുന്നു; കൂടാതെ മുകളിലൂടെ സഞ്ചരിക്കുന്ന നക്ഷത്രങ്ങളും ഗ്രഹങ്ങളും (സാക്ഷിയായി) ഉദിക്കുന്നു.

Verse 63

संस्पृष्टे रश्मिभिस्तेषामुदकस्नानमाचरेत् । याश्चान्तर्जलवल्मीकमूषिकोषरवर्त्मसु ॥ ६३ ॥

അവ (ജലങ്ങൾ) സൂര്യകിരണങ്ങളാൽ സ്പർശിക്കപ്പെട്ടാൽ ജലസ്നാനം ആചരിക്കണം. അതുപോലെ അന്തർജലധാരകളിലെ വഴികളിൽ—ചിതൽക്കൂമ്പാരം, എലിക്കുഴി, ഉപ്പുനിലങ്ങൾ, പാതകളുടെ വഴിത്താരകൾ—ഇവിടെയുള്ള ജലത്തിലും ഇതേ വിധിയാണ്.

Verse 64

श्मशाने शौचशेषे च न ग्राह्याः सत्प मृत्तिकाः । इष्टापूर्तं तु कर्त्तव्यं ब्राह्मणेन प्रयत्नतः ॥ ६४ ॥

ശ്മശാനത്തിലും ശൗചക്രിയയ്ക്കുശേഷം അശൗചം ശേഷിക്കുന്ന സമയത്തും ശുദ്ധോപയോഗത്തിനുള്ള പവിത്രമണ്ണ് സ്വീകരിക്കരുത്. എന്നാൽ ബ്രാഹ്മണൻ പരിശ്രമത്തോടെ ഇഷ്ടവും പൂർത്തവും—യജ്ഞാദി പുണ്യകർമ്മങ്ങളും ലോകഹിത ദാനങ്ങളും—നിർവഹിക്കണം.

Verse 65

इष्टेन लभते स्वर्गं मोक्षं पूर्त्तेन चान्पुयात् । वित्तक्षेपो भवेदिष्टं तडागं पूर्त्तमुच्यते ॥ ६५ ॥

ഇഷ്ടകർമ്മംകൊണ്ട് സ്വർഗ്ഗലാഭം; പൂർത്തകർമ്മംകൊണ്ട് മോക്ഷലാഭവും സാധ്യമാകുന്നു. യജ്ഞപൂജയ്ക്കായി ധനം ചെലവിടുന്നത് ‘ഇഷ്ടം’; തടാകം നിർമ്മിക്കുന്നത് ‘പൂർത്തം’ എന്നു പറയുന്നു.

Verse 66

आरामश्च विशेषेण देवद्रोण्यस्तथैव च । वापीकूपतडागानि देवतायतनानि च ॥ ६६ ॥

പ്രത്യേകിച്ച് ഉദ്യാനാരാമങ്ങൾ ഒരുക്കുക, ദേവകാര്യത്തിനുള്ള ജലദ്രോണികൾ സ്ഥാപിക്കുക; കൂടാതെ വാപി (പടിക്കിണർ), കിണർ, തടാകങ്ങൾ നിർമ്മിക്കുക, ദേവതാലയങ്ങൾ പണിയുക—ഇവ എല്ലാം മഹാപുണ്യമാണ്.

Verse 67

पतितान्युद्धरेद्यस्तु स पूर्वफलमश्नुते । शुक्लाया आहरेन्मूत्रं कृष्णाया गोः शकृत्तथा ॥ ६७ ॥

പതിതരെ ഉയർത്തി (സന്മാർഗത്തിൽ സ്ഥാപിച്ച്) രക്ഷിക്കുന്നവൻ മുൻപറഞ്ഞ ശ്രേഷ്ഠഫലം അനുഭവിക്കും. വെളുത്ത പശുവിന്റെ ഗോമൂത്രവും, കറുത്ത പശുവിന്റെ ഗോമയവും വിധിപൂർവം ശേഖരിക്കണം.

Verse 68

ताम्रायाश्च पयो ग्राह्यं श्वेतायाश्च दधि स्मृतम् । कपिलाया घृतं ग्राह्यं महापातकनाशनम् ॥ ६८ ॥

താമ്രവർണ്ണ ഗാവിന്റെ പാൽ സ്വീകരിക്കണം; ശ്വേത ഗാവിന്റെ തൈര് വിധിയായി സ്മൃതമാണ്. കപിലാ ഗാവിന്റെ നെയ്യ് സ്വീകരിക്കണം—അത് മഹാപാതകനാശിനി.

Verse 69

कुशैस्तीर्थनदीतौयैः सर्वद्रव्यं पृथक् पृथक् । आहृत्य प्रणवेनैव उत्थाप्य प्रणवेन च ॥ ६९ ॥

കുശയും തീർത്ഥനദിജലവും ഉപയോഗിച്ച് ഓരോ ദ്രവ്യവും വേർതിരിച്ച് കൊണ്ടുവന്ന്, പ്രണവം (ഓം) മാത്രം ചൊല്ലി എല്ലാം ഉത്താപനം/സംസ്കാരം ചെയ്ത്, പിന്നെയും പ്രണവംകൊണ്ടുതന്നെ ഉത്താപിക്കണം.

Verse 70

प्रणवेन समालोड्य प्रणवेनैव संपिबेत् । पालाशे मध्यमे पर्णे भाण्डे ताम्रमये शुभे ॥ ७० ॥

പ്രണവം (ഓം) ചൊല്ലി നന്നായി കലക്കി, പ്രണവം ചൊല്ലിക്കൊണ്ടുതന്നെ പാനം ചെയ്യണം. മദ്ധ്യേ പാലാശപത്രം വെച്ച ശുഭമായ താമ്രപാത്രത്തിൽ ആയിരിക്കണം.

Verse 71

पिबेत्पुष्करपर्णे वा मृन्मये वा कुशोदकम् । सूतके तु समुत्पन्ने द्वितीये समुपस्थिते ॥ ७१ ॥

സൂതകം ഉണ്ടായിരിക്കുമ്പോൾ, രണ്ടാം ദിവസം എത്തിയാൽ, കുശോദകം താമരയിലയിൽ അല്ലെങ്കിൽ മൺപാത്രത്തിൽ വെച്ച് പാനം ചെയ്യണം.

Verse 72

द्वितीये नास्ति दोषस्तु प्रथमेनैव शुध्यति । जातेन शुध्यते जातं मृतेन मृतकं तथा ॥ ७२ ॥

രണ്ടാമത്തെ അവസരത്തിൽ ദോഷമില്ല; ആദ്യത്തേതുകൊണ്ടുതന്നെ ശുദ്ധി ലഭിക്കുന്നു. ജന്മം മൂലം ജന്മബന്ധിതം ശുദ്ധമാകുന്നു; മരണത്താൽ മരണബന്ധിതവും അതുപോലെ ശുദ്ധമാകുന്നു.

Verse 73

गर्भसंस्त्रवणे मासे त्रीण्यहानि विनिर्दिशेत् ॥ ७३ ॥

ഗർഭസ്രാവം (ഗർഭപാതം) ഏത് മാസത്തിൽ സംഭവിച്ചാലും, ആ അവസരത്തിൽ മൂന്നു ദിവസത്തെ ശൗചകാലം നിർദ്ദേശിക്കണം।

Verse 74

रात्रिभिर्मासतुल्याभिर्गर्भस्त्रावे विशुद्ध्यति । रजस्युपरते साध्वी स्नानेन स्त्री रजस्वला ॥ ७४ ॥

ഗർഭസ്രാവത്തിൽ ഗർഭധാരണമായ മാസങ്ങളുടെ എണ്ണത്തിന് തുല്യമായ രാത്രികൾ കഴിഞ്ഞാൽ ശുദ്ധി ലഭിക്കുന്നു. രജസ്സു നിർത്തിയ ശേഷം രജസ്വല സ്ത്രീ സ്നാനത്തിലൂടെ ശുദ്ധയാകുന്നു।

Verse 75

स्वगोत्राद्भृश्यते नारी विवाहात्सप्तमे पदे । स्वामिगोत्रेण कर्त्तव्यास्तस्याः पिण्डोदकक्रियाः ॥ ७५ ॥

വിവാഹത്തിലെ ഏഴാം പടിയിൽ സ്ത്രീ സ്വന്തം ഗോത്രത്തിൽ നിന്ന് വേർപെട്ടതായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു; അതിനുശേഷം അവളുടെ പിണ്ഡോദകാദി കർമ്മങ്ങൾ ഭർത്താവിന്റെ ഗോത്രത്തിൽ നടത്തണം।

Verse 76

उद्देश्यं पिण्डदाने स्यात्पिण्डे पिण्डे द्विनामतः । षण्णां देयास्त्रयः पिण्डा एवं दाता न मुह्यति ॥ ७६ ॥

പിണ്ഡദാനത്തിൽ ഉദ്ദേശ്യം (ആർക്കായി) വ്യക്തമാക്കണം; ഓരോ പിണ്ഡത്തിനും രണ്ട് പേരുകൾ ഉച്ചരിക്കണം. ആറുപേർക്കായി മൂന്ന് പിണ്ഡങ്ങൾ നൽകണം; ഇങ്ങനെ ദാതാവ് ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാകില്ല।

Verse 77

स्वेन भर्त्रा सहस्त्राब्दं माताभुक्ता सुदैवतम् । पितामह्यपि स्वेनैव स्वेनैव प्रपितामही ॥ ७७ ॥

മാതാവ് തന്റെ ഭർത്താവിനോടൊപ്പം, സൗഭാഗ്യവും ദൈവാനുഗ്രഹവും ലഭിച്ച്, ആയിരം വർഷം ദാമ്പത്യസുഖം അനുഭവിച്ചു; അതുപോലെ പിതാമഹിയും തന്റെ ഭർത്താവിനോടൊപ്പം, അതുപോലെ പ്രപിതാമഹിയും।

Verse 78

वर्षे तु कुर्वीत मातापित्रोस्तु सत्कृतिम् । अदैवं भोजयेच्छ्राद्धं पिण्डमेकं तु निर्वपेत् ॥ ७८ ॥

വർഷത്തിൽ ഒരിക്കൽ മാതാപിതാക്കളെ വിധിപൂർവ്വം സത്കരിക്കണം. ദേവാർപ്പണമില്ലാത്ത ശ്രാദ്ധത്തിൽ ക്ഷണിതരെ ഭോജനിപ്പിച്ച് ഒരു പിണ്ഡം മാത്രം നിവേദിക്കണം.

Verse 79

नित्यं नैमित्तिकं काम्यं वृद्धिश्राद्धमथापरम् । पार्वणं चेति विज्ञेयं श्राद्धं प़ञ्चविधं बुधैः ॥ ७९ ॥

ബുദ്ധിമാന്മാർ ശ്രാദ്ധം അഞ്ചുവിധമാണെന്ന് പറയുന്നു—നിത്യ, നൈമിത്തിക, കാമ്യ, വൃദ്ധി-ശ്രാദ്ധം, പാർവണ ശ്രാദ്ധം.

Verse 80

ग्रहोपरागे संक्रान्तौ पर्वोत्सवमलालये । निर्वपेत्र्रीन्नरः पिण्डानेकमेव मृतेऽहनि ॥ ८० ॥

ഗ്രഹണം, സംക്രാന്തി, പർവ്വോത്സവം, ദുരിതകാലം എന്നിവയിൽ മനുഷ്യൻ മൂന്ന് പിണ്ഡങ്ങൾ നിവേദിക്കണം; എന്നാൽ മരണദിവസത്തിൽ ഒരു പിണ്ഡം മാത്രം നിവേദിക്കണം.

Verse 81

अनूढ न पृथक्कन्या पिण्डे गोत्रे च सूतके । पाणिग्रहणमन्त्राभ्यां स्वगोत्राद्भ्रश्यते ततः ॥ ८१ ॥

അവിവാഹിതയായ കന്യ പിണ്ഡം, ഗോത്രം, സൂതകം എന്നിവയിൽ പിതൃകുടുംബത്തിൽ നിന്ന് വേറിട്ടതായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നില്ല. എന്നാൽ പാണിഗ്രഹണ മന്ത്രങ്ങളാൽ വിവാഹകർമ്മം പൂർത്തിയായാൽ അവൾ സ്വന്തം (പൈതൃക) ഗോത്രത്തിൽ നിന്ന് മാറുന്നു.

Verse 82

येन येन तु वर्णेन या कान्या परिणीयते । तत्समं सूतकं याति तथापिण्डोदकेऽपि च ॥ ८२ ॥

കന്യയെ ഏത് വർണ്ണത്തിലേക്ക് വിവാഹം കഴിപ്പിക്കുകയോ, ആ വർണ്ണത്തിനൊത്ത സൂതകം അവൾക്കുണ്ടാകും; പിണ്ഡവും ഉദകവും (തർപ്പണം) സംബന്ധിച്ചും അതേ നിയമം തന്നെയാണ്.

Verse 83

विवाहे चैव संवृत्ते चतुर्थेऽहनिरात्रिषु । एकत्वं सा व्रजेद्भर्तुः पिण्डे गोत्रे च सूतके ॥ ८३ ॥

വിവാഹം വിധിപൂർവ്വം സമാപിച്ചതിന് ശേഷം നാലാം ദിവസം-രാത്രിയിൽ ഭാര്യ ഭർത്താവിനോടു ഏകത്വം പ്രാപിക്കുന്നു—പിണ്ഡം, ഗോത്രം, സൂതകം എന്നിവയിലും അവൾ അവന്റെ സഹഭാഗിനിയാകുന്നു।

Verse 84

प्रथमेऽह्नि द्वितीये वा तृतीये वा चतुर्थके । अस्थिसंचयनं कार्यं बन्धुभिर्हितबुद्धिभिः ॥ ८४ ॥

ഒന്നാം ദിവസം, രണ്ടാമത്, മൂന്നാമത് അല്ലെങ്കിൽ നാലാമത്—ഇവയിൽ ഏതെങ്കിലും ദിവസത്തിൽ ഹിതബുദ്ധിയുള്ള ബന്ധുക്കൾ അസ്ഥി-സഞ്ചയം ചെയ്യണം।

Verse 85

चतुर्थे पञ्चमे चैव सत्पमे नवमे तथा । अस्थिसंचयनं प्रोक्तं वर्णानामनुपूर्वशः ॥ ८५ ॥

വർണ്ണങ്ങളുടെ ക്രമപ്രകാരം അസ്ഥി-സഞ്ചയം നാലാം, അഞ്ചാം, ഏഴാം, ഒൻപതാം ദിവസങ്ങളിൽ ചെയ്യണമെന്ന് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു।

Verse 86

एकादशाहे प्रेतस्य यस्य चोत्सृज्यते वृषः । मुच्यते प्रेतलोकात्स स्वर्गलोके महीयते ॥ ८६ ॥

ഏകാദശാഹത്തിൽ ആരുടെ പ്രേതനുവേണ്ടി വൃഷഭ-ഉത്സർജനം നടത്തപ്പെടുന്നുവോ, ആ പ്രേതൻ പ്രേതലോകത്തിൽ നിന്ന് മോചിതനായി സ്വർഗലോകത്തിൽ ആദരിക്കപ്പെടുന്നു।

Verse 87

नाभिमात्रे जले स्थित्वा हृदयेन तु चिन्तयेत् । आगच्छन्तु मे पितरो गृह्णन्त्वेताञ्जाञ्जलीन् ॥ ८७ ॥

നാഭിവരെ വെള്ളത്തിൽ നിന്നുകൊണ്ട് ഹൃദയത്തോടെ ഇങ്ങനെ ധ്യാനിക്കണം—“എന്റെ പിതൃകൾ വരിക; എന്റെ ഈ അഞ്ജലി-അർപ്പണങ്ങൾ സ്വീകരിക്കണമേ।”

Verse 88

हस्तौ कृत्वा तु संयुक्तौ पूरचित्वा जलेन च । गोश्रृङ्गमात्रमुद्धृत्य जलमध्ये विनिः क्षिपेत् ॥ ८८ ॥

ഇരു കൈകളും ചേർത്ത് ജലം നിറച്ച്, ഗോശൃംഗമാത്രം ജലം എടുത്ത്, അതേ ജലത്തിന്റെ മദ്ധ്യത്തിലേക്ക് വീണ്ടും അർപ്പിച്ച് ഒഴിക്കണം।

Verse 89

आकाशे च क्षिपेद्वारि वारिस्थो दक्षघिणामुखः । पितॄणां स्थानमाकाशं दक्षिणादिक् तथैव च ॥ ८९ ॥

ജലത്തിൽ നിന്നുകൊണ്ട് ദക്ഷിണമുഖമായി, വലങ്കൈയിൽ ജലം എടുത്ത് ആകാശത്തിലേക്ക് ചിതറിക്കണം; പിതൃകളുടെ സ്ഥാനം ആകാശവും അവരുടെ ദിശ ദക്ഷിണവും ആകുന്നു।

Verse 90

आपो देवगणाः प्रोक्ता आपः पितृगणास्तथा । तस्मादस्य जलं देयं पितॄणां हितमिच्छता ॥ ९० ॥

‘ആപഃ’ ദേവഗണങ്ങളായി പ്രസിദ്ധം; അതുപോലെ ‘ആപഃ’ പിതൃഗണങ്ങളുമാണ്. അതിനാൽ പിതൃഹിതം ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ അവർക്കു ജലം അർപ്പിക്കണം।

Verse 91

दिवासूर्यांशुसंतत्पं रात्रौ नक्षत्रमारुतैः । मध्ययोरप्युभाभ्यां च पवित्रं सर्वदा जलम् ॥ ९१ ॥

പകൽ സൂര്യകിരണങ്ങളാൽ ചൂടേറ്റതായാലും, രാത്രി നക്ഷത്രങ്ങളുടെ കീഴിലെ കാറ്റാൽ സ്വാധീനിക്കപ്പെട്ടതായാലും, ഇവയുടെ ഇടവേളകളിലും ജലം എപ്പോഴും പവിത്രമാണ്।

Verse 92

स्वभावयुक्तमव्यक्तममेध्येन सदा शुचिः । भाण्डस्थं धरणीस्थं वा पवित्रं सर्वदा जलम् ॥ ९२ ॥

ജലം സ്വഭാവത്താൽ തന്നെ അവ്യക്തമായ നിർമ്മലതയോടെ സദാ ശുചിയാണ്; അശുദ്ധവസ്തുവിന്റെ സ്പർശം ഉണ്ടായാലും, പാത്രത്തിലായാലും ഭൂമിയിലായാലും, ജലം എപ്പോഴും പവിത്രകരമാണ്।

Verse 93

देवतानां पितॄणां च जलं दद्याज्जलाञ्जलीन् । असंस्कृतप्रमीतानां स्थले दद्याद्विचक्षणः ॥ ९३ ॥

ദേവന്മാർക്കും പിതൃഗണങ്ങൾക്കും അഞ്ജലി രൂപത്തിൽ ജലം അർപ്പിക്കണം. സംസ്കാരമില്ലാതെ മരിച്ചവർക്കും വിവേകി യഥോചിതസ്ഥാനത്ത് ജലദാനം ചെയ്യണം.

Verse 94

श्राद्धे हवनकाले च दद्यादेकेन पाणिना । उभाभ्यां तर्पणे दद्यादेष धर्मो व्यवस्थितः ॥ ९४ ॥

ശ്രാദ്ധത്തിലും ഹവനകാലത്തും ഒരു കൈകൊണ്ട് അർപ്പിക്കണം. എന്നാൽ തർപ്പണത്തിൽ ഇരുകൈകളാലും നൽകണം—ഇതാണ് സ്ഥാപിതമായ ധർമ്മനിയമം.

Verse 95

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे प्रथमपादे धर्मशान्तिनिर्देशो नाम चतुर्दशोऽध्यायः ॥ १४ ॥

ഇങ്ങനെ ശ്രീ ബൃഹന്നാരദീയപുരാണത്തിന്റെ പൂർവഭാഗം, പ്രഥമ പാദത്തിൽ ‘ധർമ്മശാന്തിനിർദ്ദേശം’ എന്ന പതിനാലാം അധ്യായം സമാപ്തമായി.

Frequently Asked Questions

The chapter prescribes graded remedies such as setting the morsel aside, bathing, ācamana, fasting for set durations, pañcagavya for certain day-night impurity cases, and—where specified—homa with ghee; vomiting is addressed through extensive Gāyatrī-japa (hundreds to thousands, depending on health).

It first details technical śauca and prāyaścitta procedures (baths, japa, homa, named penances), then broadens into merit-making dharma through iṣṭa (ritual expenditure) and pūrta (public works like wells, ponds, temples), presenting both as complementary paths toward śānti and higher aims.

It outlines piṇḍa specification rules, lists five śrāddha types, prescribes contexts for one vs three piṇḍas, and gives tarpaṇa method (standing in water, facing south, offering water with both hands), grounding ancestor rites in the purifying theology of water.