Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 56

Dharmopadeśa-Śānti: Rules of Impurity, Expiations, and Ancestor Rites

तान्धर्मविन्घकर्तॄंश्च राजा दण्डेन पीडयेत् । न चैतान्पीडयेद्राजा कथंचित्काममोहितः ॥ ५६ ॥

tāndharmavinghakartṝṃśca rājā daṇḍena pīḍayet | na caitānpīḍayedrājā kathaṃcitkāmamohitaḥ || 56 ||

ധർമ്മത്തിന് തടസ്സം സൃഷ്ടിക്കുന്നവരെ രാജാവ് ദണ്ഡത്തോടെ ശിക്ഷിക്കണം; എന്നാൽ വ്യക്തിഗത കാമമോഹത്തിൽ പെട്ട് രാജാവ് അവരെ ഒരുവിധത്തിലും ശിക്ഷിക്കരുത്।

तान्those (persons)
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
धर्मविघ्नकर्तॄन्obstructors of dharma
धर्मविघ्नकर्तॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + विघ्न (प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः (बहुपद-तत्पुरुष): ‘धर्मस्य विघ्नं कुर्वन्ति ये’ = those who create obstacles to dharma
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
दण्डेनby punishment/rod
दण्डेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
पीडयेत्should punish/afflict
पीडयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√पीड् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एतान्these (persons)
एतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
पीडयेत्should punish/afflict
पीडयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√पीड् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
कथंचित्in any way / ever
कथंचित्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचित् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
काममोहितःdeluded by desire
काममोहितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + मोहित (√मुह् धातु; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः (तत्पुरुष): ‘कामेन मोहितः’ = deluded by desire

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It frames punishment (daṇḍa) as a sacred instrument for protecting Dharma, insisting that the ruler’s inner purity—freedom from kāma-driven bias—is essential for justice to remain righteous rather than oppressive.

By warning against kāma-moha (delusion by desire), it supports a core Bhakti discipline: self-mastery and purity of intention. Governance aligned with Dharma becomes an offering of duty rather than an act of ego or craving.

It chiefly reflects Dharmaśāstra-style applied ethics (not a technical Vedanga lesson): the operational rule that daṇḍa must be administered impartially, free from personal desire—an essential principle for lawful conduct and social order.