Adhyaya 28
StatecraftGovernanceNiti36 Shlokas

Adhyaya 28: Alarka Inquires into Varna and Ashrama Dharma; Madalasa Defines the Fourfold Duties

वर्णाश्रमधर्मनिरूपण (Varṇāśramadharma-nirūpaṇa)

Madalasa's Teaching IV

ഈ അധ്യായത്തിൽ രാജർഷി അലർക്കൻ വർണ്ണാശ്രമധർമ്മത്തിന്റെ തത്ത്വം അറിയാൻ മാതാവ് മദാലസയോട് ചോദിക്കുന്നു. മദാലസ ബ്രാഹ്മണൻ, ക്ഷത്രിയൻ, വൈശ്യൻ, ശൂദ്രൻ എന്നിവരുടെ സ്വധർമ്മങ്ങളും, ബ്രഹ്മചര്യം, ഗൃഹസ്ഥം, വാനപ്രസ്ഥം, സന്ന്യാസം എന്നീ നാലാശ്രമങ്ങളുടെ കർത്തവ്യക്രമവും വിശദീകരിക്കുന്നു; യജ്ഞം, ദാനം, തപസ്, ശൗചം, സത്യം, ദയ, സംയമം എന്നിവ ധർമ്മത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനം എന്നു പറഞ്ഞു സ്വകർമ്മനിഷ്ഠയിലൂടെ ലോകഹിതവും മോക്ഷമാർഗവും ഉപദേശിക്കുന്നു।

Celestial Realms

नरक (Naraka)

Key Content Points

Alarka’s query: having heard rājyatantra-oriented instruction, he asks Madālasā for varṇa- and āśrama-based dharma (vv. 1–2).Varṇa dharmas and livelihoods: threefold duties (dāna, adhyayana, yajña) are assigned with distinct jīvikās—brāhmaṇa (yājana/adhyāpana/pratigraha), kṣatriya (kṣetra-rakṣā and śastra-based livelihood), vaiśya (vāṇijya, pāśupālya, kṛṣi), śūdra (dvijāti-śuśrūṣā and kāru-karman) (vv. 3–8).Svadharma as soteriology and eschatology: success through one’s own dharma; naraka as consequence of pratiṣiddha-niṣevaṇa (vv. 9–10).Brahmacarya discipline: post-upanayana student life—service, study, alms, obedience, and completion of Vedic learning with guru-dakṣiṇā (vv. 11–16).Gṛhastha dharma: marriage, earning by one’s work, support of dependents, hospitality and pañcayajñas, and regulated consumption after feeding others (vv. 17–23).Vānaprastha and bhikṣu/sannyāsa: forest austerities and purification practices; culminating renunciation marked by non-attachment, restraint, single-meal alms, and ātmajñāna-oriented introspection (vv. 24–31).Common virtues and royal enforcement: satya, śauca, ahiṃsā, kṣamā, santoṣa, etc.; the ruler’s duty to punish deviation and establish people in their karmas (vv. 32–36).

Focus Keywords

Markandeya Purana Adhyaya 28Varna Ashrama Dharma Markandeya PuranaMadalasa teachings to AlarkaSvadharma and Naraka in PuranaBrahmacharya Grihastha Vanaprastha SannyasaPuranic social ethics and kingship

Shlokas in Adhyaya 28

Verse 1

इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे पितापुत्रसंवादे आत्मविवेको नाम सप्तविंशोऽध्यायः । अष्टाविंशोऽध्यायः । जड उवाच तन्मातुर्वचनं श्रुत्वा सोऽलर्को मातरं पुनः । पप्रच्छ वर्णधर्मांश्च धर्मा ये चाश्रमेषु च ॥

ഇങ്ങനെ ശ്രീമാർകണ്ഡേയപുരാണത്തിലെ പിതൃ–പുത്രസംവാദത്തിൽ ‘ആത്മവിവേകം’ എന്ന പേരിലുള്ള ഇരുപത്തേഴാം അധ്യായം സമാപിച്ചു. ഇനി ഇരുപത്തിയെട്ടാം അധ്യായം ആരംഭിക്കുന്നു. ജഡൻ പറഞ്ഞു—മാതാവിന്റെ വാക്കുകൾ കേട്ട അലർക്കൻ വീണ്ടും മാതാവിനോട് വർണധർമ്മങ്ങളും ആശ്രമധർമ്മങ്ങളും സംബന്ധിച്ച് ചോദിച്ചു.

Verse 2

अलर्क उवाच कथितोऽयं महाभागे ! राज्यतन्त्राश्रितस्त्वया । धर्मं तमहमिच्छामि श्रोतुं वर्णाश्रमात्मकम् ॥

അലർക്കൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ആര്യേ, രാജധർമ്മത്തിന്റെ പ്രസംഗത്തിൽ നിങ്ങൾ ഈ ധർമ്മം വിശദീകരിച്ചു. വർണങ്ങളോടും ആശ്രമങ്ങളോടും ബന്ധപ്പെട്ട ആ ധർമ്മം ഞാൻ കേൾക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.

Verse 3

मदालसोवाच दानमध्ययनं यज्ञो ब्राह्मणस्य त्रिधा मतः । नान्यश्चतुर्थो धर्मोऽस्ति धर्मस्तस्यापदं विना ॥

മദാലസ പറഞ്ഞു—ബ്രാഹ്മണന്റെ ധർമ്മം ത്രിവിധമാണെന്ന് സ്മൃതികൾ പറയുന്നു: ദാനം, സ്വാധ്യായം (വേദാധ്യയനം), യജ്ഞം. ആപദ്‌ധർമ്മം ഒഴികെ അവനു നാലാമൊരു കടമയില്ല.

Verse 4

याजनाध्यापने शुद्धे तथा पूतप्रतिग्रहः । एषा सम्यक् समाख्याता त्रिविधा चास्य जीविका ॥

മറ്റുള്ളവർക്കായി യജ്ഞങ്ങൾ നടത്തുക, ശുദ്ധതയോടെ അധ്യാപനം ചെയ്യുക, ശുദ്ധമായ (യോഗ്യമായ) ദാനങ്ങൾ മാത്രം സ്വീകരിക്കുക—ഇതാണ് അവന്റെ ത്രിവിധ ജീവികയെന്ന് ശരിയായി പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

Verse 5

दानमध्ययनं यज्ञः क्षत्रियस्याप्ययं त्रिधा । धर्मः प्रोक्तः क्षिते रक्षा शस्त्राजीवञ्च जीविका ॥

ക്ഷത്രിയനുമുള്ള ധർമ്മം ത്രിവിധമാണെന്ന് പ്രസ്താവിക്കുന്നു—ദാനം, സ്വാധ്യായം, യജ്ഞം. അവന്റെ ഉപജീവനം ഭൂമി/രാജ്യം സംരക്ഷിക്കുന്നതിലും ആയുധവൃത്തിയിലും ആകുന്നു.

Verse 6

दानमध्ययनं यज्ञो वैश्यस्यापि त्रिधैव सः । वाणिज्यं पाशुपाल्यञ्च कृषिश्चैवास्य जीविका ॥

വൈശ്യനുമുള്ള ധർമ്മം അതുപോലെ ത്രിവിധം—ദാനം, സ്വാധ്യായം, യജ്ഞം. അവന്റെ ഉപജീവനം വ്യാപാരം, പശുപാലനം, കൃഷി എന്നിവയാൽ ആണ്.

Verse 7

दानं यज्ञोऽथ शुश्रूषा द्विजातीनां त्रिधा मया । व्याख्यातः शूद्रधर्मोऽपि जीविका कारुकर्म च ॥

ദാനം, യജ്ഞം, ദ്വിജസേവ—ഈ മൂന്നും ഞാൻ വിശദീകരിച്ചു; ശൂദ്രന്റെയും ധർമ്മം അങ്ങനെ തന്നെയെന്ന് പറയുന്നു, അവന്റെ ഉപജീവനം ശില്പപ്രവൃത്തിയും കൈവേലയും ആകുന്നു.

Verse 8

तद्वद् द्विजातिशुश्रूषा पोषणं क्रयविक्रयौ । वर्णधर्मास्त्विमे प्रोक्ताः श्रूयन्तां चाश्रमाश्रयाः ॥

അതുപോലെ ദ്വിജസേവ, ഭരണം/പോഷണം, കൂടാതെ വാങ്ങലും വിൽപ്പനയും (കർത്തവ്യങ്ങൾ). ഇങ്ങനെ വർണധർമ്മങ്ങൾ പ്രസ്താവിച്ചു; ഇനി ആശ്രമാശ്രിത ധർമ്മങ്ങൾ കേൾക്കുക.

Verse 9

स्ववर्णधर्मात् संसिद्धिं नरः प्राप्नोति न च्युतः । प्रयाति नरकं प्रेत्य प्रतिषिद्धनिषेवणात् ॥

സ്വവർണധർമ്മം അനുസരിക്കുന്നവൻ സിദ്ധി/പരിപൂർണത പ്രാപിക്കുകയും പതനം സംഭവിക്കാതിരിക്കുകയും ചെയ്യും. എന്നാൽ നിഷിദ്ധാചാരത്തിൽ ലീനനായവൻ മരണാനന്തരം നരകത്തിലേക്ക് പോകും.

Verse 10

यावत्तु नोपनयनं क्रियते वै द्विजन्मनः । कामचेष्टोक्तिभक्ष्यश्च तावद् भवति पुत्रक ॥

ദ്വിജനു ഉപനയനം നടത്തപ്പെടുന്നതുവരെ, അവൻ ആചാരം, വാക്ക്, ആഹാരം എന്നിവയിൽ ഇഷ്ടാനുസാരം പ്രവർത്തിക്കുന്നു, ഹേ പുത്രാ।

Verse 11

कृतोपनयनः सम्यग् ब्रह्मचारी गुरुगृहे । वसेत्तत्र च धर्मोऽस्य कथ्यते तं निबोध मे ॥

വിധിപൂർവം ഉപനയനം കഴിഞ്ഞാൽ ബ്രഹ്മചാരിക്ക് ഗുരുവിന്റെ ഗൃഹത്തിൽ വസിക്കണം. അവിടെ അവന്റെ ധർമ്മം വിവരിക്കപ്പെടും—എന്നിൽ നിന്നു ഗ്രഹിക്ക.

Verse 12

स्वाध्यायोऽथाग्रिशुश्रूषा स्नानं भिक्षाटनं तथा । गुरोर्निवेद्य तच्चान्नमनुज्ञातेन सर्वदा ॥

സ്വാധ്യായം, അഗ്നിസേവ, സ്നാനം, ഭിക്ഷാടനം; ആ അന്നം ഗുരുവിന് നിവേദിച്ച്, എപ്പോഴും ഗുരുവിന്റെ അനുവാദത്തോടെയേ ഭക്ഷിക്കണം।

Verse 13

गुरोः कर्मणि सोद्योगः सम्यक् प्रीत्युपपादनम् । तेनाहूतः पठेच्चैव तत्परो नान्यमानसः ॥

അവൻ ഗുരുവിന്റെ കാര്യങ്ങളിൽ ദക്ഷനായി ഇരിക്കണം; യഥാവിധി ഗുരുവിന്റെ പ്രസാദം സമ്പാദിക്കണം. ഗുരു വിളിക്കുമ്പോൾ, മറ്റെ ചിന്തകളില്ലാതെ അതിലേകമനസ്സോടെ പഠനം/പാരായണം ചെയ്യണം।

Verse 14

एकं द्वौ सकलान् वापि वेदान् प्राप्य गुरोर्मुखात् । अनुज्ञातोऽथ वन्दित्वा दक्षिणां गुरवे ततः ॥

ഗുരുവിന്റെ മുഖത്തിൽ നിന്ന് ഒരു, രണ്ട് അല്ലെങ്കിൽ എല്ലാ വേദങ്ങളും യഥാവിധി പഠിച്ച്, തുടർന്ന് അനുവാദം ലഭിച്ചാൽ നമസ്കരിച്ചു, പിന്നെ ഗുരുവിന് ദക്ഷിണ നൽകണം।

Verse 15

गार्हस्थ्याश्रमकामस्तु गृहस्थाश्रममावसेत् । वानप्रस्थाश्रमं वापि चतुर्थं चेच्छयात्मनः ॥

ഗൃഹസ്ഥാശ്രമം ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ ഗൃഹസ്ഥാശ്രമത്തിൽ വസിക്കട്ടെ; അല്ലെങ്കിൽ സ്വന്തം ഇച്ഛപ്രകാരം വാനപ്രസ്ഥാശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിക്കട്ടെ, അല്ലെങ്കിൽ നാലാമത്തെ സന്ന്യാസാശ്രമത്തിലേക്കും പ്രവേശിക്കട്ടെ।

Verse 16

तत्रैव वा गुरोर्गेहे द्विजो निष्ठामवाप्नुयात् । गुरोरभावे तत्पुत्रे तच्छिष्ये तత్సुतं विना ॥

അവിടെയേ—ആ ആശ്രമത്തിലോ ഗുരുഗൃഹത്തിലോ—ദ്വിജൻ തന്റെ ശാസനാനുഷ്ഠാനത്തിന്റെ സ്ഥിരമായ സമാപ്തി നേടണം. ഗുരു अनुपസ്ഥിതനെങ്കിൽ ഗുരുപുത്രന്റെ കീഴിൽ, അതുമില്ലെങ്കിൽ ഗുരുശിഷ്യന്റെ കീഴിൽ—അവരെ അവഗണിക്കാതെ—സിദ്ധി പ്രാപിക്കണം।

Verse 17

शुश्रूषुर्निरभिमानो ब्रह्मचार्याश्रमं वसेत् । उपावृत्तस्ततस्तस्मात् गृहस्थाश्रमकाम्यया ॥

സേവയിൽ നിരതനും അഹങ്കാരരഹിതനുമായിട്ട് അവൻ ബ്രഹ്മചര്യാശ്രമത്തിൽ വസിക്കണം. തുടർന്ന് അവിടെ നിന്ന് മടങ്ങി ഗൃഹസ്ഥാശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിക്കാനുള്ള ആഗ്രഹത്തോടെ ആചരിക്കണം.

Verse 18

ततोऽसमानाॠषिकुलां तुल्यां भार्यामरोगिणीम् । उद्वहेन्न्यायतोऽव्यङ्गां गृहस्थाश्रमकारणात् ॥

അതിനുശേഷം ഗൃഹസ്ഥാശ്രമം സ്ഥാപിക്കുന്നതിനായി അവൻ വിധിപൂർവം സമാനസ്ഥാനമുള്ള, അസഗോത്രയായ, ആരോഗ്യവതിയായ, ശരീരദോഷരഹിതയായ ഭാര്യയെ വിവാഹം കഴിക്കണം.

Verse 19

स्वकर्मणा धनं लब्ध्वा पितृदेवातिथींस्तथा । सम्यक् सम्प्रीणयन् भक्त्या पोषयेच्चाश्रितांस्तथा ॥

സ്വന്തം യുക്തമായ കര്‍മത്തിലൂടെ വിധിപൂർവം ധനം സമ്പാദിച്ച്, ഭക്തിയോടെ പിതൃകൾ, ദേവന്മാർ, അതിഥികൾ എന്നിവരെ യഥാവിധി തൃപ്തിപ്പെടുത്തണം; അതുപോലെ തന്നെ ആശ്രിതരെയും പോഷിക്കണം.

Verse 20

भृत्यात्मजान् जामयोऽथ दीनान्धपतितानपि । यथाशक्त्यान्नदानेन वयांसि पशवस्तथा ॥

മനുഷ്യൻ തന്റെ ശേഷിയനുസരിച്ച് സേവകര്ക്കും കുട്ടികൾക്കും, വിവാഹബന്ധത്തിലൂടെ ബന്ധപ്പെട്ട സ്ത്രീബന്ധുക്കൾക്കും, കൂടാതെ ദരിദ്രർ, അന്ധർ, പതിതർ എന്നിവർക്കും അന്നദാനം ചെയ്യണം; അതുപോലെ പക്ഷികൾക്കും മൃഗങ്ങൾക്കും ആഹാരം നൽകണം।

Verse 21

एष धर्मो गृहस्थस्य ऋतावभिगमस्तथा । पञ्चयज्ञविधानन्तु यथाशक्त्या न हापयेत् ॥

ഇതാണ് ഗൃഹസ്ഥധർമ്മം—യോഗ്യമായ കാലത്ത് വിധിപൂർവം ദാമ്പത്യസംഗമവും. കൂടാതെ തന്റെ ശേഷിയനുസരിച്ച് പഞ്ചമഹായജ്ഞങ്ങളുടെ നിർദേശിത അനുഷ്ഠാനം ഒരിക്കലും അവഗണിക്കരുത്।

Verse 22

पितृदेवातिथिज्ञातिभुक्तशेषं स्वयं नरः । भुञ्जीत च समं भृत्यैर्यथाविभवमादृतः ॥

പിതൃകൾ, ദേവന്മാർ, അതിഥികൾ, ബന്ധുക്കൾ എന്നിവർ ഭക്ഷണം കഴിച്ചതിന് ശേഷം ശേഷിക്കുന്നതു മനുഷ്യൻ തന്നെ ഭക്ഷിക്കണം; കൂടാതെ തന്റെ ശേഷിയനുസരിച്ച് സേവകരോടും സമമായി പങ്കിടണം।

Verse 23

एष तूद्देशतः प्रोक्तो गृहस्थस्याश्रमो मया । वानप्रस्थस्य धर्मं ते कथयाम्यवधार्यताम् ॥

ഇങ്ങനെ സംക്ഷിപ്തമായി ഞാൻ ഗൃഹസ്ഥാശ്രമത്തെ വിവരിച്ചു. ഇനി ഞാൻ നിന്നോട് വാനപ്രസ്ഥധർമ്മം പറയും; അതു ശ്രദ്ധയോടെ ശ്രവിക്കണം।

Verse 24

अपत्यसन्ततिं दृष्ट्वा प्राज्ञो चानतिम् । वानप्रस्थाश्रमं गच्छेदात्मनः शुद्धिकारणात् ॥

സ്വന്തം സന്തതി-പരമ്പര സ്ഥാപിതമായതായി കണ്ടും, ജരയും ക്ഷയവും നിരീക്ഷിച്ചും, ജ്ഞാനി ആത്മശുദ്ധിക്കായി വാനപ്രസ്ഥാശ്രമത്തിലേക്ക്—അഥവാ വനത്തിലേക്ക്—പോകണം।

Verse 25

तत्रारण्योपभोगश्च तपोभिश्चानुकरषणम् । भूमौ शय्या ब्रह्मचर्यं पितृदेवातिथिक्रिया ॥

അവിടെ വനവാസത്തിൽ വനത്തിൽ ലഭിക്കുന്ന ആഹാരത്തിൽ മാത്രം ജീവിക്കണം; തപസ്സുകളാൽ ശരീരത്തെ നിയന്ത്രിക്കണം. നിലത്ത് ശയിക്കണം, ബ്രഹ്മചര്യം പാലിക്കണം, പിതൃ-ദേവ-അതിഥി കർമങ്ങൾ വിധിപ്രകാരം നിർവഹിക്കണം.

Verse 26

होमस्त्रिषवणस्नानं जटावल्कलधारणम् । योगाभ्यासः सदा चैव वन्यस्नेहनिषेवणम् ॥

അവൻ അഗ്നിഹോത്രം നടത്തണം; ത്രിസന്ധ്യാകാലങ്ങളിൽ സ്നാനം ചെയ്യണം; ജടയും വൽക്കലവസ്ത്രവും ധരിക്കണം; നിത്യം യോഗാഭ്യാസം ചെയ്യണം; വനത്തിൽ ലഭിക്കുന്ന ഘൃത-തൈലാദി സ്നേഹങ്ങളെ ലഘുആഹാരമായി സ്വീകരിക്കണം.

Verse 27

इत्येष पापशुद्ध्यर्थमात्मनश्चोपकारकः । वानप्रस्थाश्रमस्तस्माद्भिक्षोस्तु चरमोऽपरः ॥

ഇങ്ങനെ വാനപ്രസ്ഥാശ്രമം പാപനിവൃത്തിക്കും ആത്മഹിതത്തിനും ഉപകാരകരമാണ്. അതിനാൽ ഭിക്ഷുവിന് ഇതിന് ശേഷമുള്ള മറ്റൊന്ന്—അഥവാ അന്തിമ ആശ്രമം—ആശ്രയിക്കേണ്ടതാണ്.

Verse 28

चतुर्थस्य स्वरूपं तु श्रूयतामाश्रमस्य मे । यः स्वधर्मोऽस्य धर्मज्ञैः प्रोक्तस्तात ! महात्मभिः ॥

ഇപ്പോൾ, പ്രിയനേ, ധർമ്മത്തെ അറിയുന്ന മഹാത്മാക്കൾ പ്രസ്താവിച്ചതുപോലെ നാലാം ആശ്രമത്തിന്റെ സ്വരൂപവും അതിന്റെ സ്വധർമ്മവും എന്നിൽ നിന്ന് കേൾക്കുക.

Verse 29

सर्वसङ्गपरित्यागो ब्रह्मचर्यमकोपिता । यतेन्द्रियत्ममावासे नैकस्मिन् वसतिः चिरम् ॥

എല്ലാ ആസക്തികളും ഉപേക്ഷിക്കൽ, ബ്രഹ്മചര്യം, ക്രോധവിമുക്തി; ഇന്ദ്രിയനിഗ്രഹം; കൂടാതെ വാസത്തിൽ ഒരിടത്ത് ദീർഘകാലം താമസിക്കാതിരിക്കുക—ഇവയാണ് നാലാം ആശ്രമത്തിന്റെ ലക്ഷണങ്ങൾ.

Verse 30

अनारम्भस्तथाहारो भैक्षान्नेनैककालिना । आत्मज्ञानावबोधेच्छा तथा चात्मावलोकनम् ॥

കർമ്മങ്ങൾ ആരംഭിക്കാതിരിക്കുക, ഭിക്ഷയാൽ ലഭിച്ച ആഹാരം ദിവസത്തിൽ ഒരിക്കൽ മാത്രം സ്വീകരിക്കുക, ആത്മജ്ഞാനം ഉണർത്താനുള്ള ആഗ്രഹം, ആത്മധ്യാനം—ഇവയും ആ ധർമ്മത്തിന്റെ അംശങ്ങളാണ്.

Verse 31

चतुर्थे त्वाश्रमे धर्मो मयायं ते निवेदितः । सामान्यं अन्यवर्णानामाश्रमाणाञ्च मे शृणु ॥

ഇങ്ങനെ നാലാം ആശ്രമധർമ്മം ഞാൻ നിന്നോട് വിശദീകരിച്ചു. ഇനി മറ്റു വർണങ്ങൾക്കും ആശ്രമങ്ങൾക്കും പൊതുവായി ബാധകമായ കർത്തവ്യങ്ങളും എന്നിൽ നിന്ന് കേൾക്കുക.

Verse 32

सत्यं शौचमहिंसा च अनसूया तथा क्षमा । आनृशंस्यमकार्पण्यं सन्तोषश्चाष्टमो गुणः ॥

സത്യം, ശൗചം, അഹിംസ, അസൂയാരഹിതത്വം, ക്ഷമ, ദയ (അക്രൂരത), കൃപണതയില്ലായ്മ/അമാത്സര്യം, എട്ടാമത്തെ ഗുണമായ സന്തോഷം—ഇവയാണ് പൊതുഗുണങ്ങൾ.

Verse 33

एते संक्षेपतः प्रोक्ता धर्मा वर्णाश्रमेषु ते । एतेषु च स्वधर्मेषु स्वेषु तिष्ठेत् समन्ततः ॥

വർണങ്ങൾക്കും ആശ്രമങ്ങൾക്കും വേണ്ടി ഈ ധർമ്മങ്ങൾ ഞാൻ സംക്ഷേപമായി ഉപദേശിച്ചു. തത്തത്ത കർത്തവ്യങ്ങളിൽ ഓരോരുത്തനും എല്ലാതരത്തിലും ദൃഢമായി നിലകൊള്ളണം.

Verse 34

यश्चोल्लङ्घ्य स्वकं धर्मं स्ववर्णाश्रमसंज्ञितम् । नरोऽन्यथा प्रवर्तेत स दण्ड्यो भूभृतो भवेत् ॥

സ്വന്തം വർണവും ആശ്രമവും നിർണ്ണയിച്ച സ്വധർമ്മം ലംഘിച്ച് മറ്റെങ്ങനെങ്കിലും പ്രവർത്തിക്കുന്ന പുരുഷൻ ദണ്ഡനീയനാണ്; അവൻ രാജശിക്ഷയ്ക്ക് അർഹനാകുന്നു.

Verse 35

ये च स्वधर्मसन्त्यागात् पापं कुर्वन्ति मानवाः । उपेक्षतस्तान् नृपतेरिष्टापूर्तं प्रणश्यति ॥

സ്വധർമ്മം ഉപേക്ഷിച്ച് പാപം ചെയ്യുന്ന പുരുഷന്മാരെ രാജാവ് അവഗണിച്ചാൽ, രാജാവിന് യജ്ഞവും ദാനധർമ്മവും മുതലായവയിൽ നിന്നുള്ള ഇഷ്ട‑പൂർത്ത പുണ്യം നശിക്കുന്നു।

Verse 36

तस्माद्राज्ञा प्रयत्नेन सर्वे वर्णाः स्वधर्मतः । प्रवर्तन्तोऽन्यथा दण्ड्याः स्थाप्याश्चैव स्वकर्मसु ॥

അതിനാൽ രാജാവ് പരിശ്രമത്തോടെ എല്ലാ വർണാശ്രമങ്ങളും തങ്ങളുടെ തങ്ങളുടെ ധർമ്മപ്രകാരം മുന്നേറുന്നുവെന്ന് ഉറപ്പാക്കണം; അതിന് വിരുദ്ധമായി നടക്കുന്നവരെ ശിക്ഷിക്കുകയും അവരുടെ യഥോചിത കർമങ്ങളിൽ വീണ്ടും സ്ഥാപിക്കുകയും വേണം।

Frequently Asked Questions

The chapter examines how dharma is to be concretely organized and practiced through the twin frameworks of varṇa (duty and livelihood) and āśrama (life-stage discipline), and why svadharma is treated as both a moral obligation and a soteriological necessity.

It outlines brahmacarya as guru-centered study and service after upanayana; gārhasthya as marriage, support of dependents, hospitality, and pañcayajñas; vānaprastha as forest-based austerity and purification; and the fourth āśrama (bhikṣu/sannyāsa) as renunciation characterized by non-attachment, restraint, single-meal alms, and ātmajñāna-focused self-observation.

This Adhyāya belongs to the pitā–putra saṃvāda stream via the Alarka–Madālasā instruction sequence, using didactic dialogue rather than Manvantara chronology or Śākta battle narrative; its primary emphasis is normative varṇāśrama ethics and the royal duty to maintain social-ritual order.