
អគស្ត្យាលើកសំណួរដែលមានទាំងប្រយោជន៍ និងសីលធម៌ពិធីការ៖ បើការងូតទឹកក្នុងទន្លេគង្គា (Gaṅgā-snāna) ត្រូវបានសរសើរថាមានផលបុណ្យលើសគេ តើមានវិធីជំនួសអ្វីសម្រាប់អ្នកខ្សោយ អ្នកមិនអាចចលនា អ្នកខ្ជិល ឬអ្នករស់នៅឆ្ងាយ ដើម្បីទទួលបានផលស្មើគ្នា? ស្កន្ទៈឆ្លើយដោយបំបែកភាពខុសគ្នារវាងទីរថៈ និងទឹកធម្មតា ជាមួយស្ថានភាពឯកទេសរបស់គង្គា ដោយយោងហេតុផលទេវវិទ្យា (ព្រះសិវៈទ្រទ្រង់គង្គា និងអំណាចលាងបាប) ហើយប្រើឧទាហរណ៍ថា “រសជាតិទំពាំងបាយជូរមានតែនៅក្នុងទំពាំងបាយជូរប៉ុណ្ណោះ” ដើម្បីបញ្ជាក់ថា ផលពេញលេញនៃ Gaṅgā-snāna ទទួលបានត្រឹមតែក្នុងគង្គាផ្ទាល់។ បន្ទាប់មក ព្រះអង្គបង្ហាញវិន័យជំនួស “សម្ងាត់បំផុត” គឺការសូត្រជាប្រចាំនៃ Gaṅgā-nāma-sahasra ជាស្តោត្រ-ជបៈ ដែលត្រូវបង្រៀនតែដល់អ្នកសក្ដិសម (អ្នកស្រឡាញ់ព្រះសិវៈ អ្នកមានភក្តីចំពោះព្រះវិṣṇu ស្ងប់ស្ងាត់ ជឿជាក់ និងជាអាស្តិក) ព្រមទាំងបញ្ជាអំពីភាពបរិសុទ្ធ ការបញ្ចេញព្យាង្គច្បាស់ និងការជបៈស្ងៀម/ដោយការខិតខំ។ ចុងក្រោយមានផលស្រដីថា សូត្រម្តងក៏បានបុណ្យធំ; ជបៈយូរអង្វែងកាត់បន្ថយបាបជាច្រើនជាតិ គាំទ្រការបម្រើគ្រូ និងសន្យាសុខមង្គលក្រោយមរណៈ; ស្តោត្រនេះត្រូវបានដាក់ថាជា “តំណាង Gaṅgā-snāna” សម្រាប់អ្នកប្រាថ្នាងូតទឹក។
Verse 1
।अगस्त्य उवाच । विना स्नानेन गंगाया नृणां जन्मनिरथर्कम् । उपायांतरमस्त्यन्यद्येन स्नानफलं लभेत्
អគស្ត្យៈបានមានពាក្យថា៖ បើគ្មានការងូតទឹកក្នុងព្រះគង្គា កំណើតជាមនុស្សហាក់ដូចជាឥតប្រយោជន៍។ តើមានវិធីផ្សេងទៀតដែរឬទេ ដែលអាចទទួលបានផលនៃការងូតនោះ?
Verse 2
अशक्तानां च पंगूनामालस्योपहतात्मनाम् । दूरदेशांतरस्थानां गंगास्नानं कथं भवेत्
សម្រាប់អ្នកអសមត្ថ អ្នកពិការ អ្នកដែលចិត្តត្រូវបានភាពខ្ជិលច្រអូសបំផ្លាញ និងអ្នករស់នៅឆ្ងាយក្នុងដែនដីផ្សេងៗ—តើការងូតទឹកបរិសុទ្ធក្នុងទន្លេគង្គា អាចធ្វើទៅបានដូចម្តេច?
Verse 3
दानं वाऽथ व्रतंवाऽथ मंत्रःस्तोत्रजपोऽथवा । तीर्थांतराभिषेको वा देवतोपासनं तु वा
តើវាជាទាន ឬជាវ្រត ឬជាការជបមន្ត្រ និងស្តោត្រ; ឬជាការងូតអភិសេកនៅទីរថៈផ្សេង; ឬជាការឧបាសនាទេវតា—អនុវត្តបែបនេះឬ?
Verse 4
यद्यस्तिकिंचित्षड्वक्त्र गंगास्नानफलप्रदम् । विधानांतरमात्रेण तद्वद प्रणताय मे
ឱ ព្រះសឌ្វក្ត្រ (ព្រះអម្ចាស់មានមុខប្រាំមួយ) ប្រសិនបើមានអនុវត្តណាមួយដែលដោយវិធីផ្សេងតែប៉ុណ្ណោះ អាចផ្តល់ផលដូចការងូតទឹកក្នុងគង្គា សូមប្រាប់ខ្ញុំអ្នកកំពុងក្រាបបង្គំចំពោះព្រះអង្គ។
Verse 5
त्वत्तो न वेदस्कंदान्यो गंगागर्भ समुद्भव । परं स्वर्गतरंगिण्या महिमानं महामते
គ្មានអ្នកណាផ្សេងក្រៅពីព្រះអង្គទេ ឱ ស្កន្ទៈ—អ្នកកើតពីគភ៌នៃគង្គា—ដែលដឹងយ៉ាងពេញលេញអំពីមហិមាខ្ពង់ខ្ពស់បំផុតនៃទន្លេសួគ៌ដ៏មានរលកនោះ ឱអ្នកមានបញ្ញាធំ។
Verse 6
स्कंद उवाच । संति पुण्यजलानीह सरांसि सरितो मुने । स्थाने स्थाने च तीर्थानि जितात्माध्युषितानि च
ស្កន្ទៈមានព្រះវាចា៖ ឱមុនី នៅទីនេះមានទឹកបុណ្យជាច្រើន—ទាំងបឹង និងទន្លេ; ហើយនៅកន្លែងនានាក៏មានទីរថៈផងដែរ ដែលត្រូវបានអ្នកមានចិត្តឈ្នះខ្លួន អ្នកសង្ឃឹមសង្ឃាត់ ស្នាក់នៅ និងធ្វើឲ្យបរិសុទ្ធ។
Verse 7
दृष्टप्रत्ययकारीणि महामहिम भांज्यपि । परं स्वर्गतरंगिण्याः कोट्यंशोपि न तत्र वै
សូម្បីតែទឹកបរិសុទ្ធដែលបង្ហាញអานุភាពឲ្យឃើញភ្លាមៗ និងមានមហិមាធំធេង ក៏នៅទីកន្លែងផ្សេងៗនោះ មិនមានសូម្បីតែភាគមួយក្នុងដប់លាននៃមហិមាអតិបរមារបស់ទន្លេសួគ៌ គង្គា ទេ។
Verse 8
अनेनैवानुमानेन बुद्ध्यस्व कलशोद्भव । दध्रे गंगोत्तमांगेन देवदेवेन शंभुना
ដោយអនុមាននេះឯង ឱ អ្នកកើតពីកលស (អគស្ត្យ) ចូរយល់ថា គង្គាត្រូវបានទ្រទ្រង់លើអង្គដ៏ខ្ពស់បំផុត គឺក្បាល ដោយសម្បូ—ព្រះសិវៈ ព្រះជាម្ចាស់នៃទេវទាំងអស់។
Verse 9
स्नानकालेऽन्य तीर्थेषु जप्यते जाह्नवी जनैः । विना विष्णुपदीं क्वान्यत्समर्थमघमोचने
នៅពេលងូតទឹកក្នុងទីរថៈផ្សេងៗ មនុស្សជាច្រើនសូត្រឈ្មោះ ‘ជាហ្នវី’។ ព្រោះក្រៅពីវិษ្ណុបទី គង្គា តើមានអ្វីទៀតដែលអាចដោះលែងពីបាបបានពិតប្រាកដ?
Verse 10
गंगास्नानफलं ब्रह्मन्गंगायामेव लभ्यते । यथा द्राक्षाफलस्वादो द्राक्षायामेव नान्यतः
ឱ ព្រះព្រាហ្មណ៍មុនី ផលនៃការងូតទឹកក្នុងគង្គា ទទួលបានតែក្នុងគង្គាឯង ដូចរសជាតិផ្លែទំពាំងបាយជូរ មានតែនៅក្នុងផ្លែទំពាំងបាយជូរ មិនមែននៅកន្លែងផ្សេងទេ។
Verse 11
अस्त्युपाय इह त्वेकः स्याद्येनाविकलं फलम् । स्नानस्य देवसरितो महागुह्यतमो मुने
ទោះយ៉ាងណា នៅទីនេះមានវិធីមួយ ដែលធ្វើឲ្យផលបានពេញលេញ; ឱ មុនី នេះជាគោលបង្រៀនសម្ងាត់បំផុត អំពីផលបុណ្យនៃការងូតទឹកក្នុងទន្លេទេវតា។
Verse 12
शिवभक्ताय शांताय विष्णुभक्तिपराय च । श्रद्धालवे त्वास्तिकाय गर्भवासमुपुक्षवे
នេះសម្រាប់អ្នកសាវកព្រះសិវៈដែលមានចិត្តស្ងប់ស្ងាត់ ហើយក៏ឧទ្ទិសភក្តិចំពោះព្រះវិស្ណុផងដែរ; សម្រាប់អ្នកមានសទ្ធា ជាអាស្ទិក និងអ្នកប្រាថ្នាចង់រួចផុតពីចំណងនៃការស្នាក់នៅក្នុងគភ៌ (ការកើតឡើងវិញ)។
Verse 13
कथनीयं न चान्यस्य कस्यचित्केनचित्क्वचित् । इदं रहस्यं परमं महापातकनाशनम्
មិនគួរប្រាប់ដល់អ្នកណាម្នាក់ដោយអ្នកណាម្នាក់ នៅទីណាក៏ដោយឡើយ។ នេះជាសម្ងាត់ដ៏អធិកអធម បំផ្លាញមហាបាបទាំងឡាយ។
Verse 14
महाश्रेयस्करं पुण्यं मनोरथकरं परम् । द्युनदीप्रीतिजनकं शिवसंतोषसंतति
នេះជាបុណ្យដ៏ប្រសើរខ្ពង់ខ្ពស់ បង្កើតសេចក្តីសុខសុភមង្គលយ៉ាងធំ និងបំពេញបំណងដ៏ល្អ។ វាបង្កើតសេចក្តីរីករាយដល់ទន្លេទេវីគង្គា ហើយបង្កើតលំហូរមិនដាច់នៃការពេញព្រះហឫទ័យរបស់ព្រះសិវៈ។
Verse 15
नाम्नां सहस्रगंगायाः स्तवराजेषुशो भनम् । जप्यानां परमं जप्यं वेदोपनिषदासमम्
«ព្រះនាមមួយពាន់របស់គង្គា» រុងរឿងល្អឯកក្នុងចំណោមស្តូត្រាដ៏ជាមហាក្សត្រ។ ក្នុងចំណោមជបៈទាំងឡាយ នេះជាជបៈខ្ពស់បំផុត មានមហិមាស្មើនឹងវេដ និងឧបនិសដ។
Verse 16
जपनीयं प्रयन्नेन मौनिना वाचकं विना । शुचिस्थानेषु शुचिना सुस्पष्टाक्षरमेव च
គួរជបៈដោយការខិតខំ—ជាបែបស្ងៀមស្ងាត់ ដោយមិនពឹងអ្នកអានជាវិជ្ជាជីវៈ។ អ្នកជបៈត្រូវសុចរិត នៅកន្លែងស្អាត និងបញ្ចេញអក្សរឲ្យច្បាស់លាស់។
Verse 17
स्कंद उवाच । ओंनमो गंगादेव्यै । ओंकाररूपिण्यजराऽतुलाऽनमताऽमृतस्रवा । अत्युदाराऽभयाऽशोकाऽलकनंदाऽमृताऽमला
ស្កន្ទៈបានមានព្រះវាចា៖ សូមនមស្ការដល់ព្រះនាងគង្គា—ព្រះនាងមានសភាពជារূপ “អោម” មិនចាស់ មិនមានអ្នកប្រៀបបាន; ជាស្ទ្រីមអម្រឹតហូរចេញសម្រាប់អ្នកកោតគោរពក្បាលទាប។ ព្រះនាងសប្បុរសយ៉ាងខ្លាំង ប្រទានអភ័យ និងបំបាត់ទុក្ខ—អលកនន្ទា អមតៈ និងបរិសុទ្ធឥតមល។
Verse 18
अनाथवत्सलाऽमोघाऽपांयोनिरमृतप्रदा । अव्यक्तलक्षणाऽक्षोभ्या ऽनवच्छिन्नाऽपराजिता
ព្រះនាងមានមេត្តាចំពោះអ្នកគ្មានទីពឹង ករុណាមិនដែលខកខាន; ជាគ្រាប់កំណើត/ប្រភពនៃទឹកទាំងអស់ និងជាអ្នកប្រទានអមតភាព។ លក្ខណៈរបស់ព្រះនាងលាក់លៀមល្អិត យល់មិនទូលំទូលាយ; មិនរងរំខាន មិនដាច់ខាត និងមិនអាចឈ្នះបាន។
Verse 19
अनाथनाथाऽभीष्टार्थसिद्धिदाऽनंगवर्धिनी । अणिमादिगुणाऽधाराग्रगण्याऽलीकहारिणी
ព្រះនាងជាអ្នកគាំពារអ្នកគ្មានអ្នកគាំពារ ប្រទានសម្រេចបំណងដែលប្រាថ្នា និងបង្កើនសេចក្តីស្រឡាញ់ដ៏បរិសុទ្ធ។ ព្រះនាងជាមូលដ្ឋាននៃគុណវិសេសយោគៈចាប់ពី អណិមា; ជាអ្នកដ៏លេចធ្លោក្នុងចំណោមអ្នកគួរគោរព និងជាអ្នកបំបាត់ភាពក្លែងក្លាយ។
Verse 20
अचिंत्यशक्तिरनघाऽद्भुतरूपाऽघहारिणी । अद्रिराजसुताऽष्टांगयोगसिद्धिप्रदाऽच्युता
អំណាចរបស់ព្រះនាងមិនអាចគិតដល់; ព្រះនាងឥតទោស មានរូបអស្ចារ្យ និងជាអ្នកបំបាត់បាប។ ជាព្រះកន្យារបស់ស្តេចភ្នំ ប្រទានសិទ្ធិអष्टាង្គយោគៈ និងជាអច្យុតា—មិនដែលធ្លាក់ចេញពីសភាពដើម។
Verse 21
अक्षुण्णशक्तिरसुदाऽनंततीर्थाऽमृतोदका । अनंतमहिमाऽपाराऽनंतसौख्यप्रदाऽन्नदा
អំណាចរបស់ព្រះនាងមិនសាបសូន្យ; ព្រះនាងប្រទានជីវិត មានទីរថៈអនន្ត និងទឹករបស់ព្រះនាងជាអម្រឹត។ មហិមារបស់ព្រះនាងអនន្ត និងឥតព្រំដែន; ព្រះនាងប្រទានសុខអនន្ត និងជាអ្នកប្រទានអាហារ។
Verse 22
अशेषदेवतामूर्तिरघोराऽमृतरूपिणी । अविद्याजालशमनी ह्यप्रतर्क्यगतिप्रदा
ព្រះនាងជារូបមន្តនៃទេវតាទាំងអស់; ជា អឃោរា ទន់ភ្លន់ មិនគួរភ័យ—មានសភាពជាអម្រឹត។ ព្រះនាងបន្ធូរបណ្តាញអវិទ្យា ហើយប្រទានគតិ/ដំណើរដែលលើសពីការអះអាងដោយតក្កវិជ្ជា។
Verse 23
अशेषविघ्नसंहर्त्री त्वशेषगुणगुंफिता । अज्ञानतिमिरज्योतिरनुग्रहपरायणा
ព្រះអង្គជាអ្នកបំផ្លាញឧបសគ្គទាំងអស់ ហើយត្រូវបានស្របស្រួលដោយគុណធម៌ល្អប្រសើរទាំងមូល។ ព្រះអង្គជាពន្លឺសម្រាប់ភាពងងឹតនៃអជ្ញានៈ និងឧទ្ទិសខ្លួនទាំងស្រុងចំពោះករុណា និងអនុគ្រោះ។
Verse 24
अभिरामाऽनवद्यांग्यनंतसाराऽकलंकिनी । आरोग्यदाऽनंदवल्ली त्वापन्नार्तिविनाशिनी
ព្រះនាងគួរឲ្យរីករាយ មានអវយវៈឥតខ្ចោះ មានសារសំខាន់អនន្ត និងគ្មានមលិន។ ព្រះនាងប្រទានសុខភាព ជាវល្លិ៍នៃអានន្ទ ហើយបំផ្លាញទុក្ខវេទនារបស់អ្នកសុំជ្រកកោន។
Verse 25
आश्चर्यमूर्तिरायुष्या ह्याढ्याऽद्याऽप्राऽर्यसेविता । आप्यायिन्याप्तविद्याऽख्यात्वानंदाऽश्वासदायिनी
ព្រះនាងជាមូរតិអស្ចារ្យ ប្រទានអាយុវែង; ពិតជាសម្បូរបែប ជាបឋម និងត្រូវបានបម្រើដោយអារយៈ។ ព្រះនាងចិញ្ចឹមបំប៉ន និងបំពេញឲ្យពេញលេញ; ល្បីថាជាការទទួលបានវិទ្យាត្រឹមត្រូវ ហើយប្រទានអានន្ទ និងការលួងលោម។
Verse 26
आलस्यघ्न्यापदां हंत्री ह्यानंदामृतवर्षिणी । इरावतीष्टदात्रीष्टा त्विष्टापूर्तफलप्रदा
ព្រះនាងបំផ្លាញភាពខ្ជិលច្រអូស និងកម្ចាត់គ្រោះមហន្តរាយ; ពិតប្រាកដថាព្រះនាងបង្អួតភ្លៀងអម្រឹតនៃអានន្ទ។ អិរាវតី—អ្នកប្រទានពរតាមបំណង ជាទីស្រឡាញ់ និងភ្លឺរលោង—ប្រទានផលនៃ អិṣṭa និង pūrta (យជ្ញបូជា និងកិច្ចកុសលសាធារណៈ)។
Verse 27
इतिहासश्रुतीड्यार्था त्विहामुत्रशुभप्रदा । इज्याशीलसमिज्येष्ठा त्विंद्रादिपरिवंदिता
ព្រះនាងជាអត្ថន័យដែលត្រូវបានសរសើរនៅក្នុង អិតិហាស និង ស្រុតិ; ព្រះនាងប្រទានសុភមង្គលទាំងនៅទីនេះ និងនៅលោកក្រោយ។ ព្រះនាងជាអ្នកលើកលែងក្នុងចំណោមអ្នកឧទ្ទិសបូជា និងសេវាយជ្ញា ហើយត្រូវបានព្រះឥន្ទ្រ និងទេវតាផ្សេងៗគោរពបូជា។
Verse 28
इलालंकारमालेद्धा त्विंदिरारम्यमंदिरा । इदिंदिरादिसंसेव्या त्वीश्वरीश्वरवल्लभा
ព្រះនាងត្រូវបានអលង្ការដោយកម្រងផ្កាដែលតុបតែងផែនដី; ព្រះនាងជាវិមានដ៏រីករាយរបស់ព្រះលក្ខ្មី។ ព្រះលក្ខ្មី និងអំណាចទេវីផ្សេងៗមកបម្រើព្រះនាង ហើយព្រះនាងជាព្រះពេញចិត្តរបស់ព្រះអម្ចាស់លើអម្ចាស់ទាំងអស់។
Verse 29
ईतिभीतिहरेड्या च त्वीडनीय चरित्रभृत् । उत्कृष्टशक्तिरुत्कृष्टोडुपमंडलचारिणी
ព្រះនាងសមគួរឲ្យសរសើរ និងបំបាត់គ្រោះមហន្តរាយនិងភ័យខ្លាច; ព្រះនាងកាន់កាប់ចរិតដែលគួរឲ្យលើកតម្កើង។ អំណាចព្រះនាងលើសលប់ ហើយព្រះនាងចល័តក្នុងមណ្ឌលដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់នៃផ្កាយ និងក្រុមផ្កាយ។
Verse 30
उदितांबरमार्गोस्रोरगलोकविहारिणी । उक्षोर्वरोत्पलोत्कुंभा उपेंद्रचरणद्रवा
ព្រះនាងដើរលេងតាមផ្លូវមេឃដ៏ភ្លឺរលោង ហើយចល័តឆ្លងកាត់លោកទាំងឡាយ។ ព្រះនាងសម្បូរបែបដូចវាលស្រែមានជីជាតិ ដូចទឹកពេញផ្កាឈូក និងដូចកំប៉ុងដែលល overflowing; នៅព្រះបាទរបស់ឧបេន្ទ្រ (វិષ્ણុ) ព្រះនាងរលាយដោយភក្តិ។
Verse 31
उदन्वत्पूर्तिहेतुश्चोदारोत्साहप्रवर्धिनी । उद्वेगघ्न्युष्णशमनी उष्णरश्मिसुता प्रिया
ព្រះនាងជាមូលហេតុនៃភាពពេញលេញដូចមហាសមុទ្រ ហើយបង្កើនកម្លាំងចិត្តដ៏ឧត្តម។ ព្រះនាងបំផ្លាញការថប់បារម្ភ បន្ធូរកម្ដៅដុតឆេះ ហើយព្រះនាងជាទីស្រឡាញ់របស់កូនស្រីនៃកាំរស្មីព្រះអាទិត្យ។
Verse 32
उत्पत्ति स्थिति संहारकारिण्युपरिचारिणी । ऊर्जं वहंत्यूर्जधरोर्जावती चोर्मिमालिनी
ព្រះនាងជាអ្នកបង្កើត ការរក្សាទុក និងការលាយលះ ហើយក៏ចល័តជាអំណាចគាំទ្រដែលស្ថិតជិតស្និទ្ធក្នុងការអនុគ្រោះ។ ព្រះនាងកាន់កាប់កម្លាំងជីវិត; ជាអ្នកទ្រទ្រង់ថាមពល ពោរពេញដោយឥទ្ធិពល និងតុបតែងដោយកម្រងរលក។
Verse 33
ऊर्ध्वरेतःप्रियोर्ध्वाध्वा ह्यूर्मिलोर्ध्वगतिप्रदा । ऋषिवृंदस्तुतर्द्धिश्च ऋणत्रयविनाशिनी
ព្រះនាងជាទីស្រឡាញ់របស់យោគីអ្នកលើកថាមពលឡើង (ឧរធ្វរេតស) ហើយព្រះនាងជាផ្លូវឡើងខ្ពស់ផ្ទាល់; ព្រះនាងដូចរលកនៃសក្តិដ៏បរិសុទ្ធ ដែលប្រទានចលនាទៅកាន់កម្រិតខ្ពស់។ ព្រះនាងជាសម្បត្តិរុងរឿងដែលក្រុមឫសីសរសើរ ហើយព្រះនាងបំផ្លាញបំណុលបីប្រការឲ្យអស់។
Verse 34
ऋतंभरर्द्धिदात्री च ऋक्स्वरूपा ऋजुप्रिया । ऋक्षमार्गवहर्क्षार्चिरृजुमार्गप्रदर्शिनी
ព្រះនាងជាអ្នកទ្រទ្រង់សច្ចៈ (ṛtaṁbharā) និងជាអ្នកប្រទានសម្បត្តិខាងវិញ្ញាណ; ព្រះនាងជារូបនៃ Ṛk (បទសូត្រវេដ) ហើយស្រឡាញ់ផ្លូវត្រង់។ ព្រះនាងនាំផ្លូវនៃក្រុមផ្កាយ; ព្រះនាងជាពន្លឺរបស់វា ហើយព្រះនាងបង្ហាញផ្លូវត្រង់ឲ្យច្បាស់។
Verse 35
एधिताऽखिलधर्मार्थात्वेकैकामृतदायिनी । एधनीयस्वभावैज्या त्वेजिता शेषपातका
ព្រះនាងរីកចម្រើនដោយទម្រង់ទាំងអស់នៃធម៌ និងអត្ថៈ ហើយព្រះនាងប្រទានអម្រឹតសូម្បីតែដល់អ្នកសក្ការៈម្នាក់ៗ។ សភាពរបស់ព្រះនាងគឺឲ្យត្រូវបានបំភ្លឺ និងគោរពតាមរយៈការបូជា; ព្រះនាងបង្ហាញខ្លួនហើយភ្ញាក់រលឹក និងព្រះនាងលុបបំបាត់សំពះបាបដែលនៅសល់ផងដែរ។
Verse 36
ऐश्वर्यदैश्वर्यरूपा ह्यैतिह्यं ह्यैंदवी द्युतिः । ओजस्विन्योषधीक्षेत्रमोजोदौदनदायिनी
ព្រះនាងប្រទានអៃស្វរយៈ និងព្រះនាងជារូបនៃអំណាចអធិបតេយ្យផ្ទាល់; ព្រះនាងត្រូវបានបរិសុទ្ធដោយប្រពៃណីសក្ការៈ ហើយពន្លឺរបស់ព្រះនាងដូចពន្លឺព្រះចន្ទ។ ព្រះនាងភ្លឺរលោងដោយអោជស៍ ជាវាលនៃឱសថព្យាបាល ហើយព្រះនាងប្រទានអាហារបំប៉ន និងទានដែលបន្ថែមកម្លាំង។
Verse 37
ओष्ठामृतौन्नत्यदात्री त्वौषधं भवरोगिणाम् । औदार्यचंचुरौपेंद्री त्वौग्रीह्यौमेयरूपिणी
ឱ ទេវី អ្នកប្រទានការលើកតម្កើងដូចអម្រឹតដល់បបូរមាត់—ពាក្យផ្អែម និងស្តុតិមង្គល; អ្នកជាឱសថសម្រាប់អ្នកឈឺដោយរោគភវៈ នៃការក្លាយជាសង្សារ។ អ្នករហ័សក្នុងទាន; អ្នកជាអោបេនទ្រី ពលសក្តិភ្ជាប់នឹងអំណាចព្រះអម្ចាស់ ហើយអ្នកបង្ហាញរូបដ៏គួរឱ្យខ្លាច និងលើសពីមាត្រធម្មតា។
Verse 38
अंबराध्ववहांऽवष्ठां वरमालांबुजेक्षणा । अंबिकांबुमहायोनिरंधोदांधकहारिणी
ឱ ទេវី អ្នកកាន់ផ្លូវមេឃ និងស្ថិតមាំមួន; អ្នកមានភ្នែកដូចផ្កាឈូក ប្រដាប់ដោយមាលាដ៏ប្រសើរ។ ឱ អំបិកា អ្នកមានគភ៌ធំទូលាយដូចទឹកមហាសមុទ្រកោស्मिक អ្នកបំបាត់ភាពងងឹតបិទភ្នែក ហើយជាអ្នកសម្លាប់អន្ធក។
Verse 39
अंशुमालाह्यंशुमती त्वंगीकृतषडानना । अंधतामिस्रहंत्र्यंधुरं जनाह्यंजनावती
ឱ ទេវីដ៏ភ្លឺរលោង អ្នកពាក់មាលានៃកាំរស្មី ហើយអ្នកជាពន្លឺនោះឯង។ អ្នកបានទទួលព្រះមានមុខប្រាំមួយ (ឥត្យា Ṣaḍānana ស្កន្ទ) ជារបស់អ្នក។ អ្នកបំផ្លាញភាពងងឹតបិទភ្នែក; សម្រាប់មនុស្សលោក អ្នកជាអញ្ជនទេវី—ប្រទានចក្ខុពិត និងវិវេក។
Verse 40
कल्याणकारिणी काम्या कमलोत्पलगंधिनी । कुमुद्वती कमलिनी कांतिः कल्पितदायिनी
ឱ ទេវីដ៏មង្គល អ្នកបង្កើតសេចក្តីសុខសាន្ត និងគួរឲ្យប្រាថ្នា; អ្នកក្រអូបដូចផ្កាឈូក និងផ្កាឈូកខៀវ។ អ្នកតុបតែងដោយផ្កាគុមុទ និងផ្កាឈូក; អ្នកជាពន្លឺស្រស់ស្អាតឯង ហើយប្រទានពរ តាមដែលអ្នកភក្តិគិតប៉ង។
Verse 41
कांचनाक्षी कामधेनुः कीर्तिकृत्क्लेशनाशिनी । क्रतुश्रेष्ठा क्रतुफला कर्मबंधविभेदिनी
ឱ ទេវីមានភ្នែកដូចមាស អ្នកជាកាមធេនុ—គោបំពេញបំណង។ អ្នកបង្កើតកិត្តិយសពិត និងបំផ្លាញក្លេស។ អ្នកជាអ្នកប្រសើរបំផុតក្នុងយជ្ញ និងជាផលយជ្ញផងដែរ; អ្នកកាត់ផ្តាច់ចំណងដែលកើតពីកម្ម។
Verse 42
कमलाक्षी क्लमहरा कृशानुतपनद्युतिः । करुणार्द्रा च कल्याणी कलिकल्मषनाशिनी
ឱ ទេវីភ្នែកដូចផ្កាឈូក អ្នកបំបាត់ភាពនឿយហត់ និងការលំបាក; ភ្លឺរលោងដូចភ្លើង និងព្រះអាទិត្យ។ ទន់ភ្លន់ដោយមេត្តាករុណា ជាមង្គលជានិច្ច—អ្នកបំផ្លាញបាប និងមលិននៃយុគកលិ។
Verse 43
कामरूपाक्रियाशक्तिः कमलोत्पलमालिनी । कूटस्था करुणाकांता कर्मयाना कलावती
ឱ ទេវី អ្នកអាចទទួលរូបរាងតាមព្រះបំណង; អ្នកជាសក្តិ នៃកិច្ចការបរិសុទ្ធ ពាក់មាលាផ្កាឈូក និងឈូកខៀវ។ មាំមួនមិនរអិលរំញ័រ ស្រស់ស្អាតដោយមេត្តាករុណា; អ្នកដឹកនាំសត្វលោកទៅលើផ្លូវតាមកម្មរបស់ខ្លួន ហើយសម្បូរទៅដោយសិល្បៈ និងជំនាញទេវភាព។
Verse 44
कमलाकल्पलतिका कालीकलुषवैरिणी । कमनीयजलाकम्रा कपर्दिसुकपर्दगा
ឱ ទេវី អ្នកដូចព្រះលក្ខ្មី ជាវល្លិពរ បំពេញបំណងនៃពរ; អ្នកជាកាលី សត្រូវនៃអសុទ្ធទាំងអស់។ អ្នកស្រស់ស្អាតដូចទឹកដ៏ល្អឥតខ្ចោះ ហើយដើរទៅដោយតុបតែងសក់ក្រងស្អាត និងសក់អភិមង្គល។
Verse 45
कालकृटप्रशमनी कदंबकुसुमप्रिया । कालिंदी केलिललिता कलकल्लोलमालिका
ឱ ទេវី អ្នកបន្សាបពិសនៃកាល និងមរណៈ; ផ្កាកដំបៈជាទីពេញចិត្តរបស់អ្នក។ អ្នកជាកាលិន្ទី (យមុនា) លេងល្បែងដោយលលិត; ហើយតុបតែងដោយមាលាដូចរលកសូរស្រទន់ផ្អែម។
Verse 46
क्रांतलोकत्रयाकंडूः कंडूतनयवत्सला । खड्गिनी खड्गधाराभा खगा खंडेंदुधारिणी
ឱ ទេវី អ្នកលើសលប់ត្រីលោក ហើយធ្វើឲ្យពិភពទាំងបីរំញ័រ; អ្នកមានមេត្តាស្រឡាញ់ចំពោះកូនប្រុសរបស់កណ្ឌូដូចម្តាយ។ អ្នកកាន់ដាវ ភ្លឺដូចមាត់ដាវ; លឿនដូចបក្សី អ្នកពាក់ព្រះចន្ទអឌ្ឍចន្ទ។
Verse 47
खेखेलगामिनी खस्था खंडेंदुतिलकप्रिया । खेचरीखेचरीवंद्या ख्यातिः ख्यातिप्रदायिनी
ព្រះនាងដែលលេងល្បែងធ្វើដំណើរតាមមេឃ ស្ថិតនៅស្ថានសួគ៌ និងពេញចិត្តនឹងតិលកៈព្រះចន្ទកណ្ដាល; ព្រះខេចរី ដែលសូម្បីអ្នកដើរលំហមេឃក៏គោរពបូជា—ព្រះនាងជាកិត្តិយសផ្ទាល់ និងជាអ្នកប្រទានយសបរិសុទ្ធ។
Verse 48
खंडितप्रणताघौघा खलबुद्धिविनाशिनी । खातैनः कंदसंदोहा खड्गखट्वांग खेटिनी
ព្រះនាងដែលបំបែកលំហូរបាបរបស់អ្នកកោតក្រាប ព្រះនាងបំផ្លាញគំនិតអាក្រក់; ព្រះនាងជីកដល់ឫសហើយដកចេញកម្រិតអបុណ្យដែលសន្សំ—ព្រះនាងកាន់ដាវ ក្ខដ្វាង្គៈកំពូលលលាដ៍ និងខែល។
Verse 49
खरसंतापशमनी खनिः पीयूषपाथसाम् । गंगा गंधवती गौरी गंधर्वनगरप्रिया
ព្រះនាងដែលបន្ធូរទុក្ខទោមនស្សដ៏កាចសាហាវ ព្រះនាងជាអណ្តូងរ៉ែ និងប្រភពនៃស្ទឹងដូចអម្រឹត; ព្រះនាងគឺគង្គាផ្ទាល់—ក្រអូបឈ្ងុយ និងព្រះគោរីដ៏ភ្លឺរលោង—ជាទីស្រឡាញ់នៃទីក្រុងទេវតារបស់គន្ធវៈ។
Verse 50
गंभीरांगी गुणमयी गतातंका गतिप्रिया । गणनाथांबिका गीता गद्यपद्यपरिष्टुता
រូបកាយព្រះនាងជ្រាលជ្រៅ និងពេញដោយគុណធម៌; ភ័យបានចាកចេញពីព្រះនាង ហើយព្រះនាងស្រឡាញ់ផ្លូវដំណើរត្រឹមត្រូវនៃវិញ្ញាណ។ ព្រះនាងជាមាតា (អំបិកា) នៃគណនាថៈ និងជាបទចម្រៀងបរិសុទ្ធ—ត្រូវបានសរសើរទាំងពាក្យរាយ និងកាព្យ។
Verse 51
गांधारी गर्भशमनी गतिभ्रष्टगतिप्रदा । गोमती गुह्यविद्यागौर्गोप्त्री गगनगामिनी
ព្រះគន្ធារី—ព្រះនាងបន្ធូរទុក្ខដែលជាប់ពាក់នឹងគភ៌; ព្រះនាងប្រទានផ្លូវត្រឹមត្រូវដល់អ្នកដែលវង្វេងពីផ្លូវ។ ព្រះគោមតី—ព្រះនាងភ្លឺរលោងដោយវិជ្ជាសម្ងាត់; ជាអ្នកការពារ ដែលធ្វើដំណើរតាមមេឃ។
Verse 52
गोत्रप्रवर्धिनी गुण्या गुणातीता गुणाग्रणीः । गुहांबिका गिरिसुता गोविंदांघ्रिसमुद्भवा
ព្រះនាងដែលបង្កើនវង្សត្រកូលដ៏ប្រសើរ; ព្រះនាងមានគុណធម៌—លើសលប់ពីគុណៈទាំងឡាយ ប៉ុន្តែជាមុខគេក្នុងសេចក្តីល្អទាំងពួង។ មាតានៃគុហា កូនស្រីភ្នំ; កើតពី និងបានបរិសុទ្ធដោយព្រះបាទរបស់គោវិន្ទ។
Verse 53
गुणनीयचरित्रा च गायत्री गिरिशप्रिया । गूढरूपा गुणवती गुर्वी गौरववर्धिनी
ព្រះចរិតរបស់ព្រះនាងគួរឲ្យសរសើរ; ព្រះនាងគឺ កាយត្រី ជាទីស្រឡាញ់របស់គិរីស (ព្រះសិវៈ)។ រូបសម្បត្តិរបស់ព្រះនាងលាក់លៀម និងល្អិតល្អន់; ព្រះនាងពោរពេញដោយគុណធម៌—អធិការ និងបង្កើនកិត្តិយសសក្តិ។
Verse 54
ग्रहपीडाहरा गुंद्रा गरघ्नी गानवत्सला । घर्महंत्री घृतवती घृततुष्टिप्रदायिनी
ព្រះនាងដែលបំបាត់ទុក្ខព្រួយពីឥទ្ធិពលភពផ្កាយ; ព្រះនាងជាអ្នកចិញ្ចឹមបីបាច់; អ្នកបំផ្លាញពុល និងគ្រោះថ្នាក់; ស្រឡាញ់បទចម្រៀងបរិសុទ្ធ។ ព្រះនាងបំផ្លាញកម្ដៅដុតឆេះ; ភ្លឺរលោង និងចិញ្ចឹមដូចឃ្រឹត (ghṛta) ហើយប្រទានសេចក្តីត្រេកអរ ដែលកើតពីការបូជាឃ្រឹត។
Verse 55
घंटारवप्रिया घोराऽघौघविध्वंसकारिणी । घ्राणतुष्टिकरी घोषा घनानंदा घनप्रिया
ព្រះនាងដែលស្រឡាញ់សំឡេងកណ្ដឹង; ព្រះនាងដ៏គួរឲ្យកោតខ្លាច ដែលបំផ្លាញលំហូរបាបជាច្រើន។ ព្រះនាងដែលធ្វើឲ្យអារម្មណ៍ក្លិនរីករាយដោយក្លិនក្រអូបបរិសុទ្ធ; ព្រះនាងមានសំឡេងកងរំពង—ពោរពេញដោយអានន្ទ និងជាទីស្រឡាញ់ដូចពពកភ្លៀងនៃព្រះគុណ។
Verse 56
घातुका घृर्णितजला घृष्टपातकसंततिः । घटकोटिप्रपीतापा घटिताशेषमंगला
ព្រះនាងដែលវាយបំបាក់អំពើអាក្រក់; ទឹករបស់ព្រះនាងរលករំញ័រ ហើយក្លាយជាបរិសុទ្ធ; ព្រះនាងដែលកម្ទេចខ្សែសង្វាក់បាបដែលបន្តបន្ទាប់។ ព្រះនាងដែលផឹកលេបសមុទ្រទុក្ខវេទនា និងព្រះនាងដែលបំពេញមង្គលទាំងអស់ឲ្យសម្រេច។
Verse 57
घृणावती घृणनिधिर्घस्मरा घूकनादिनी । घुसृणा पिंजरतनुर्घर्घरा घर्घरस्वना
ព្រះនាងពោរពេញដោយករុណា ជាគំនរទ្រព្យនៃមេត្តា; តែព្រះនាងក៏ជាអ្នកលេបបំផ្លាញអំពើអាក្រក់ និងមានសំឡេងខ្លាំងគួរឱ្យខ្លាច។ ព្រះនាងលាងបំបាត់មលិន និងបាប មានព្រះកាយពណ៌មាស; ព្រះនាងគ្រហឹមកក្រើក សំឡេងរំពងដូចផ្គរលាន់—ដូច្នេះទេវីត្រូវបានសរសើរនៅកាសី។
Verse 58
चंद्रिका चंद्रकांतांबुश्चंचदापा चलद्युतिः । चिन्मयी चितिरूपा च चंद्रायुतशनानना
ព្រះនាងជាពន្លឺព្រះចន្ទផ្ទាល់; ជារលោងស្រស់ដូចទឹកនៃមណីចន្ទ្រកាន្ត; ព្រះតេជៈរបស់ព្រះនាងរលោងរំញ័រនិងចល័ត។ ព្រះនាងជាចិត្តបរិសុទ្ធ ជារូបនៃការយល់ដឹង; ព្រះមុខស្រស់ដូចព្រះចន្ទរាប់សិបលាន។
Verse 59
चांपेयलोचना चारुश्चार्वंगी चारुगामिनी । चार्या चारित्रनिलया चित्रकृच्चित्ररूपिणी
ព្រះនេត្ររបស់ព្រះនាងដូចផ្កាចាំពេយៈ; ព្រះនាងស្រស់ស្អាត មានអវយវៈអន់ភ្លន់ និងដំណើរដ៏ទាក់ទាញ។ ព្រះនាងសមគួរនឹងធម៌សុចរិត ជាទីស្នាក់នៃចរិតល្អ។ ព្រះនាងជាអ្នកបង្កើតកិច្ចការអស្ចារ្យ ហើយព្រះរូបក៏អស្ចារ្យដែរ។
Verse 60
चंपश्चंदनशुच्यंबुश्चर्चनीया चिरस्थिरा । चारुचंपकमालाढ्या चमिताशेष दुष्कुता
ព្រះនាងក្រអូបដូចផ្កាចម្បក; ដូចទឹកបរិសុទ្ធដែលមានក្លិនចន្ទន៍។ ព្រះនាងសមគួរឱ្យគោរពបូជា និងមាំមួនជានិច្ច។ ព្រះនាងតុបតែងដោយមាលាផ្កាចម្បកដ៏ស្រស់ ហើយបានបង្ក្រាបអំពើអាក្រក់ទាំងអស់ឱ្យស្ថិតក្នុងកម្រិត។
Verse 61
चिदाकाशवहाचिंत्या चंचच्चामरवीजिता । चोरिताशेषवृजिना चरिताशेषमंडला
ព្រះនាងចល័តនៅក្នុងអាកាសនៃចិត្ត និងលើសពីការគិតគូរ; មានអ្នកកាន់ចាមរាបក់ជូនដោយរលករលាន់។ ព្រះនាងលួចយកបាបទាំងអស់ឱ្យអស់សល់ ហើយដើរឆ្លងកាត់ព្រមទាំងពាសពេញមណ្ឌលទាំងអស់នៃសកលលោក។
Verse 62
छेदिताखिलपापौघा छद्मघ्नी छलहारिणी । छन्नत्रिविष्टप तला छोटिताशेषबंधना
ព្រះនាងកាត់បំបាត់លំហូរបាបទាំងអស់ បំផ្លាញភាពលាក់លៀម និងដកចេញការល្បិចកល។ ព្រះនាងគ្របដណ្ដប់ការពារពិភពសួគ៌ និងបំបែកចំណងទាំងអស់ឲ្យអស់សល់។
Verse 63
छुरितामृतधारौघा छिन्नैनाश्छंदगामिनी । छत्रीकृतमरालौघा छटीकृतनिजामृता
ព្រះនាងត្រូវបានព្រួសព្រំដោយលំហូរអម្រឹតដ៏ច្រើន; ព្រះនាងកាត់បាប និងដំណើរតាមចង្វាក់-មាត្រដ្ឋានបរិសុទ្ធ។ ព្រះនាងបង្កើតជាឆត្រពីក្រុមហង្ស ហើយបង្ហូរអម្រឹតរបស់ព្រះនាងជាលំហូរភ្លឺរលោង។
Verse 64
जाह्नवी ज्या जगन्माता जप्या जंघालवीचिका । जया जनार्दनप्रीता जुषणीया जगद्धिता
ព្រះនាងគឺជាជាហ្នវី (គង្គា); ព្រះនាងដូចខ្សែធ្នូแห่งកម្លាំង; ព្រះនាងជាមាតានៃលោក និងគួរឲ្យអញ្ជើញក្នុងជបៈ។ ព្រះនាងគឺជ័យា ជាទីស្រឡាញ់របស់ជនារទនៈ; គួរឲ្យគោរពបម្រើ ជាអ្នកប្រយោជន៍ដល់លោកទាំងមូល។
Verse 65
जीवनं जीवनप्राणा जगज्ज्येष्ठा जगन्मयी । जीवजीवातुलतिका जन्मिजन्मनिबर्हिणी
ព្រះនាងគឺជាជីវិតផ្ទាល់ ជាដង្ហើមព្រលឹងនៃសត្វមានជីវិតទាំងអស់; ព្រះនាងជាអ្នកចាស់ជាងគេ និងឧត្តមបំផុតក្នុងលោក ពេញលេញទៅទូទាំងលោកក្នុងសភាពរបស់ព្រះនាង។ ព្រះនាងជាសារធាតុជីវិតនៃសត្វទាំងអស់ ហើយដកឫសវដ្តកំណើតហើយកំណើតម្ដងទៀតឲ្យអស់។
Verse 66
जाड्यविध्वंसनकरी जगद्योनिर्जलाविला । जगदानंदजननी जलजा जलजेक्षणा
ព្រះនាងជាអ្នកបំផ្លាញភាពងងឹតស្មារតី និងភាពខ្ជិលច្រអូស; ព្រះនាងជាគ្រាប់ពូជ-ប្រភពនៃសកលលោក ហូរជាទឹកផ្ទាល់។ ព្រះនាងជាមាតាដែលបង្កើតសេចក្តីអានន្ទរបស់លោក; កើតពីផ្កាឈូក មានភ្នែកដូចផ្កាឈូក—ត្រូវបានសរសើរថាជាសក្តិមង្គលនៃកាសី។
Verse 67
जनलोचनपीयूषा जटातटविहारिणी । जयंती जंजपूकघ्नी जनितज्ञानविग्रहा
ព្រះនាងជាអម្រឹតសម្រាប់ភ្នែកនៃសត្វលោកទាំងអស់; ព្រះនាងលេងកម្សាន្តតាមមាត់ទន្លេនៃជតារបស់ព្រះសិវៈ។ ជ័យជំនះជានិច្ច ព្រះនាងបំផ្លាញក្លេសអាក្រក់ ហើយបង្ហាញប្រាជ្ញាដែលមានរូបកាយក្នុងអ្នកដែលសុំជ្រកកោន។
Verse 68
झल्लरी वाद्यकुशला झलज्झालजलावृता । झिंटीशवंद्या झांकारकारिणी झर्झरावती
ព្រះនាងដូចស្គរឆាំង «ជ្ហល្លរី» ជំនាញក្នុងតន្ត្រីបរិសុទ្ធ; ត្រូវគ្របដណ្តប់ដោយទឹកភ្លឺរលោងដែលសាច់ស្រាយ។ ត្រូវគោរពដោយក្រុមសត្វលោក ព្រះនាងបង្កើតសំឡេងរំញ័រខ្លាំង ហើយហូរដោយកម្លាំងជ្រោះជ្រែកជាល موجៗ។
Verse 69
टीकिताशेषपाताला टंकिकैनोद्रिपाटने । टंकारनृत्यत्कल्लोला टीकनीयमहातटा
ព្រះនាងធ្វើឲ្យសូម្បីតែបាតាលក៏រំញ័រដោយសំឡេង; ដោយកម្លាំងទឹកហូរខ្លាំង ព្រះនាងវាយបំបាក់ភ្នំ។ ជាមួយរលកដែលរាំតាមសំឡេងដងដែង ព្រះនាងជាមាត់ទន្លេដ៏មហិមា គួរឲ្យសមាធិ និងគួរឲ្យមើលដោយភក្តី។
Verse 70
डंबरप्रवहाडीन राजहंसकुलाकुला । डमड्डमरुहस्ता च डामरोक्त महांडका
ព្រះនាងហូរដោយចរន្តដ៏រុងរឿង និងគំហុក ដោយមានហង្សរាជជាច្រើនព័ទ្ធពេញ។ កាន់ស្គរ «ឌមរុ» ព្រះនាងជាព្រះអង្គដ៏មហិទ្ធិដែលបានប្រកាសក្នុងប្រពៃណី «ឌាមរ»—ព្រះគង្គា ដែលលីឡារបស់ព្រះនាងជាមង្គលជានិច្ច។
Verse 71
ढौकिताशेषनिर्वाणा ढक्कानादचलज्जला । ढुंढिविघ्नेशजननी ढणड्ढुणितपातका
ព្រះនាងទាក់ទាញសត្វលោកទាំងអស់ទៅរកនិរវាណ; ទឹករបស់ព្រះនាងញ័រតាមសំឡេងស្គរ «ឌ្ហក្កា»។ ព្រះនាងជាមាតានៃ «ឌ្ហុំឌ្ហិ-វិឃ្នេឝ» ហើយដោយសំឡេងរំញ័ររបស់ព្រះនាង បាបទាំងឡាយត្រូវបានកំចាត់ចេញ។
Verse 72
तर्पणीतीर्थतीर्था च त्रिपथा त्रिदशेश्वरी । त्रिलोकगोप्त्री तोयेशी त्रैलोक्यपरिवंदिता
ព្រះនាងជាទីរថៈនៃការថ្វាយតರ್ಪណ និងការពេញចិត្ត ជាសារសំខាន់នៃទីរថៈទាំងអស់។ ព្រះនាងគឺ ត្រីបថា—ហូរឆ្លងកាត់បីលោក—ជាមហេស្វរីនៃទេវតា អ្នកការពារ ត្រីលោក មហារីនីនៃទឹក និងត្រូវបានគោរពបូជាទូទាំងត្រីលោក។
Verse 73
तापत्रितयसंहर्त्री तेजोबलविवर्धिनी । त्रिलक्ष्या तारणी तारा तारापतिकरार्चिता
ព្រះនាងបំផ្លាញទុក្ខបីប្រការ និងបង្កើនតេជៈនិងកម្លាំង។ ព្រះនាងជាគោលដៅនៃបំណងមង្គលទាំងអស់; ព្រះនាងជាតារណី អ្នកនាំសត្វលោកឆ្លងកាត់, ជាតារា ដួងផ្កាយណែនាំផ្លូវ, ហើយត្រូវបានអរចនាដោយចន្ទ្រា ព្រះអម្ចាស់នៃផ្កាយទាំងឡាយ។
Verse 74
त्रैलोक्यपावनी पुण्या तुष्टिदा तुष्टिरूपिणी । तृष्णाछेत्त्री तीर्थमाता त्त्रिविक्रमपदोद्भवा
ព្រះនាងបរិសុទ្ធបីលោក និងព្រះនាងផ្ទាល់ជាបុណ្យបរិសុទ្ធ។ ព្រះនាងប្រទានសេចក្តីពេញចិត្ត និងជារូបនៃសេចក្តីពេញចិត្ត; ព្រះនាងកាត់ផ្តាច់តណ្ហា ជាមាតានៃទីរថៈទាំងអស់ ហើយកើតចេញពីស្នាមជើងរបស់ត្រីវិក្រាម (វិṣṇុ)។
Verse 75
तपोमयी तपोरूपा तपःस्तोम फलप्रदा । त्रैलोक्यव्यापिनी तृप्तिस्तृप्तिकृत्तत्त्वरूपिणी
ព្រះនាងពេញដោយតបៈ ជារូបនៃការប្រាថ្នាតបៈផ្ទាល់ ហើយជាអ្នកប្រទានផលនៃតបៈដែលបានសន្សំសំចៃ។ ព្រះនាងពាសពេញត្រីលោក ជាទ្រង់ទ្រាយនៃការពេញលេញ—អ្នកប្រទានការពេញចិត្ត—ហើយជារូបកាយនៃសច្ចៈអតិបរមា។
Verse 76
त्रैलोक्यसुंदरी तुर्या तुर्यातीतपदप्रदा । त्रैलोक्यलक्ष्मीस्त्रिपदी तथ्यातिमिरचंद्रिका
ព្រះនាងជាសោភ័ណភាពនៃត្រីលោក; ព្រះនាងជាស្ថានភាព តុរិយៈ ហើយប្រទានបដិវត្តន៍លើសពីតុរិយៈ។ ព្រះនាងជាលក្ខ្មីនៃត្រីលោក ជាត្រីបទី អ្នកដើរបីជំហាន ហើយជាពន្លឺចន្ទនៃសច្ចៈ ដែលបំបាត់ភាពងងឹត។
Verse 77
तेजोगर्भा तपःसारा त्रिपुरारि शिरोगृहा । त्रयीस्वरूपिणी तन्वी तपनांगजभीतिनुत्
នាងដែលមានពន្លឺស្ថិតនៅក្នុងខ្លួន ដូចជាគភ៌នៃតេជៈ ដែលមានតបៈជាសារសំខាន់; នាងដែលស្ថិតលើក្បាលព្រះសិវៈ អ្នកបំផ្លាញត្រីបុរ; នាងជារូបកាយនៃវេទទាំងបី; ស្ដើងស្រទន់ និងល្អិតល្អន់—នាងត្រូវបានសរសើរ ថាមុខនាង សូម្បីតែពូជពង្សព្រះអាទិត្យក៏ញ័រភ័យ។
Verse 78
तरिस्तरणिजामित्रं तर्पिताशेषपूर्वजा । तुलाविरहिता तीव्रपापतूलतनूनपात्
នាងដែលនាំសត្វលោកឆ្លងកាត់; ជាមិត្តនៃវង្សព្រះអាទិត្យ; នាងដែលបំពេញឲ្យបុព្វបុរសទាំងអស់បានសុខសាន្ត និងចិញ្ចឹមគាំទ្រ—នាងគ្មានអ្វីប្រៀបបាន ហើយធ្វើឲ្យ ‘កប្បាស’ នៃបាបដ៏សាហាវរលាយធ្លាក់ចុះ ស្តើងទៅដល់អស្ថិត។
Verse 79
दारिद्र्यदमनी दक्षा दुष्प्रेक्षा दिव्यमंडना । दीक्षावतीदुरावाप्या द्राक्षामधुरवारिभृत्
នាងដែលបង្ក្រាបភាពក្រីក្រ ជានាងឆ្លាតវៃ និងមានសមត្ថភាព; ពិបាកឲ្យអ្នកមិនបរិសុទ្ធបានឃើញ ប៉ុន្តែជាគ្រឿងអលង្ការនៃលោកទេវ; មានទទួលដីក្សា និងពិបាកឈានដល់—នាងកាន់ទឹកផ្អែមដូចផ្លែទំពាំងបាយជូរ ប្រទានសេចក្តីរីករាយ និងព្រះគុណ។
Verse 80
दर्शितानेककुतुका दुष्टदुर्जयदुःखहृत् । दैन्यहृद्दुरितघ्नी च दानवारि पदाब्जजा
នាងដែលបង្ហាញអ чуд្យកាលជាច្រើន; នាងដែលដកហូតទុក្ខដែលកើតពីអ្នកអាក្រក់ និងពីអ្វីដែលហាក់ដូចមិនអាចឈ្នះបាន; នាងដែលកាត់បំបាត់ភាពទាបទន់ និងបំផ្លាញអំពើអាក្រក់—កើតពីផ្កាឈូកនៃព្រះបាទរបស់អ្នកជាសត្រូវនៃដានវៈ។
Verse 81
दंदशूकविषघ्री च दारिताघौघसंततिः । द्रुतादेव द्रुमच्छन्ना दुर्वाराघविघातिनी
នាងដែលបំផ្លាញពិសពស់; នាងដែលបំបែកលំហូរបាបដែលបន្តជាប់ៗគ្នា; នាងរហ័សរហួនណាស់ ដូចជាលាក់ខ្លួនក្រោមម្លប់ដើមឈើ—នាងវាយបំផ្លាញបាបដែលហាក់ដូចមិនអាចទប់ទល់បាន។
Verse 82
दमग्राह्या देवमाता देवलोकप्रदर्शिनी । देवदेवप्रियादेवी दिक्पालपददायिनी
ព្រះនាងដែលអាចចាប់យល់បានតែដោយការសម្របសម្រួលចិត្ត; ជាមាតានៃទេវតា; អ្នកបង្ហាញលោកទេវៈ។ ទេវីជាទីស្រឡាញ់របស់ទេវាធិទេវ—ព្រះនាងប្រទានតំណែងនៃអ្នកអភិបាលទិសទាំងឡាយ។
Verse 83
दीर्घायुःकारिणी दीर्घा दोग्ध्री दूषणवर्जिता । दुग्धांबुवाहिनी दोह्या दिव्या दिव्यगतिप्रदा
ព្រះនាងប្រទានអាយុវែង ហើយព្រះនាងឯងក៏ធំទូលាយ និងយូរអង្វែង; ជាអ្នកដោះទឹកដោះនៃការចិញ្ចឹម បរិសុទ្ធពីកំហុសទាំងឡាយ។ អ្នកនាំទឹកជីវិតដូចទឹកដោះ—អាច ‘ដោះ’ ដោយភក្តិ; ព្រះនាងជាទិព្វ និងប្រទានគតិទិព្វ។
Verse 84
द्युनदी दीनशरणं देहिदेहनिवारिणी । द्राघीयसी दाघहंत्री दितपातकसंततिः
ព្រះនាងជាទន្លេទិព្វ; ជាទីពឹងរបស់អ្នកក្រីក្រ; អ្នកទប់ស្កាត់វដ្តនៃការទទួលកាយ។ ទូលាយឆ្ងាយ—ព្រះនាងបំផ្លាញទុក្ខក្តៅក្រហាយ និងកាត់ផ្តាច់សន្តាននៃបាប។
Verse 85
दूरदेशांतरचरी दुर्गमा देववल्लभा । दुर्वृत्तघ्नी दुर्विगाह्या दयाधारा दयावती
ព្រះនាងដើរឆ្លងកាត់ប្រទេសឆ្ងាយ និងតំបន់ដាច់ស្រយាល; ពិបាកចូលដល់ ប៉ុន្តែជាទីស្រឡាញ់យ៉ាងខ្លាំងរបស់ទេវតា។ អ្នកបំផ្លាញអាកប្បកិរិយាអាក្រក់ មិនអាចវាស់ជម្រៅ—ព្រះនាងជាធារានៃករុណា ពេញដោយមេត្តាពិត។
Verse 86
दुरासदा दानशीला द्राविणी द्रुहिणस्तुता । दैत्यदानवसंशुद्धिकर्त्री दुर्बुद्धिहारिणी
ព្រះនាងមិនងាយឈ្នះ ជាអ្នកមានសីលធម៌នៃទាន; អ្នកប្រទានទ្រព្យ និងសម្បូរបែប។ ត្រូវបានសរសើរដោយ ទ្រុហិណ (ព្រះព្រហ្ម); អ្នកបរិសុទ្ធសូម្បីតែដៃត្យ និងដានវ—ព្រះនាងដកហូតគំនិតអាក្រក់ និងបញ្ញាមងឹត។
Verse 87
दानसारा दयासारा द्यावाभूमिविगाहिनी । दृष्टादृष्टफलप्राप्तिर्देवतावृंदवंदिता
នាងជាសារសំខាន់នៃទាន និងមេត្តាករុណា ពាសពេញមេឃនិងផែនដី។ ពីនាងកើតមានទាំងផលដែលមើលឃើញ និងផលបុណ្យលាក់លៀមក្នុងលោកក្រោយ; ព្រះទេវតាជាក្រុមៗសរសើរ និងគោរពបូជា។
Verse 88
दीर्घव्रता दीर्घदृष्टिर्दीप्ततोया दुरालभा । दंडयित्री दंडनीतिर्दुष्टदंडधरार्चिता
នាងមាំមួនក្នុងព្រហ្មចារី/វ្រតយូរអង្វែង និងមានប្រាជ្ញាមើលឆ្ងាយ; ទឹករបស់នាងភ្លឺរលោងដោយភាពបរិសុទ្ធ ហើយនាងពិបាកឈានដល់។ នាងជាអ្នកដាក់ទណ្ឌ និងជាគោលការណ៍នៃទណ្ឌកម្មត្រឹមត្រូវ; សូម្បីអ្នកកាន់ដំបងដាក់ទណ្ឌលើមនុស្សអាក្រក់ក៏អរចនានាង។
Verse 89
दुरोदरघ्नी दावार्चिर्द्रवद्रव्यैकशेवधिः । दीनसंतापशमनी दात्री दवथुवैरिणी
នាងបំផ្លាញអពមង្គល និងវិនាស; ចំពោះអំពើអាក្រក់ នាងឆេះភ្លើងដូចអគ្គីភ័យព្រៃ។ នាងជាគ خزានា តែមួយនៃទ្រព្យសម្បត្តិ និងធនធានដែលហូរច្រេីន; នាងបន្ធូរឈឺចាប់របស់អ្នកក្រីក្រ និងអ្នករងទុក្ខ, នាងជាអ្នកប្រទាន, ហើយជាសត្រូវនៃជំងឺក្តៅឆេះ និងទារុណកម្ម។
Verse 90
दरीविदारणपरा दांता दांतजनप्रिया । दारिताद्रितटा दुर्गा दुर्गारण्यप्रचारिणी
នាងខិតខំបំបែកជ្រោះ និងឧបសគ្គ; នាងមានសមធម៌គ្រប់គ្រងខ្លួន និងជាទីស្រឡាញ់របស់អ្នកមានវិន័យ។ នាងបំបែកជម្រាលភ្នំឲ្យកើតផ្លូវឆ្លង; នាងគឺទុរគា (Durgā) ដើរទៅដោយមិនភ័យខ្លាចក្នុងព្រៃលំបាក និងវាលព្រៃគ្រោះថ្នាក់។
Verse 91
धर्मद्रवा धर्मधुरा धेनुर्धीरा धृतिर्ध्रुवा । धेनुदानफलस्पर्शा धर्मकामार्थमोक्षदा
នាងហូរជាធម្មៈផ្ទាល់ និងទ្រទ្រង់ភារៈនៃសេចក្តីសុចរិត។ នាងជាធេនុ—គោបរិសុទ្ធ—មាំមួន និងក្លាហាន ដូចធម៌អត់ធ្មត់ដែលមិនរង្គើ។ នាងប្រទានផលនៃការធ្វើទានគោ និងផ្តល់ ធម្មៈ កាមៈ អត្ថៈ និងមោក្ខៈ។
Verse 92
धर्मोर्मिवाहिनी धुर्या धात्री धात्रीविभूषणम् । धर्मिणी धर्मशीला च धन्विकोटिकृतावना
ព្រះនាងទ្រទ្រង់រលកនៃធម៌ ហើយសមគួរទទួលភារកិច្ចបរិសុទ្ធទាំងអស់។ ព្រះនាងជាធាត្រី អ្នកគាំទ្រ និងជាគ្រឿងអលង្ការនិងសិរីល្អនៃអំណាចគាំទ្រនោះ។ ព្រះនាងមានធម៌ និងមានសីលធម៌ ហើយការពារប្រមាណដល់ព្រំដែនឆ្ងាយ និងដីស្ងួតរាំងស្ងួតផងដែរ។
Verse 93
ध्यातृपापहरा ध्येया धावनी धूतकल्मषा । धर्मधारा धर्मसारा धनदा धनवर्धिनी
ព្រះនាងលុបបាបរបស់អ្នកដែលសមាធិគិតដល់ព្រះនាង; ព្រះនាងឯងជាគោលដៅនៃសមាធិ។ ព្រះនាងហូរទៅយ៉ាងរហ័ស លាងសម្អាតអសុចិ និងបោសចោលមលិនទាំងអស់។ ព្រះនាងជាធារានិងសារធាតុនៃធម៌; ព្រះនាងប្រទានទ្រព្យ និងបង្កើនសម្បត្តិសមృద్ధិ។
Verse 94
धर्माधर्मगुणच्छेत्त्री धत्तूरकुसुमप्रिया । धर्मेशी धर्मशास्त्रज्ञा धनधान्यसमृद्धिकृत्
ព្រះនាងកាត់ផ្តាច់គុណលក្ខណៈ និងចំណងស្មុគស្មាញទាំងធម៌ និងអធម៌ ឡើងលើសពីចំណងទាំងនោះ។ ព្រះនាងពេញចិត្តផ្កាធត្តូរា។ ព្រះនាងជាព្រះអធិបតីនៃធម៌ ជាអ្នកដឹងធម៌សាស្ត្រ និងជាអ្នកបង្កើតសម្បូរបែបនៃទ្រព្យ និងធញ្ញជាតិ។
Verse 95
धर्मलभ्या धर्मजला धर्मप्रसवधर्मिणी । ध्यानगम्यस्वरूपा च धरणी धातृपूजिता
ព្រះនាងអាចឈានដល់បានដោយធម៌; ទឹករបស់ព្រះនាងឯងជាធម៌ ហើយព្រះនាងបង្កើតសេចក្តីសុចរិត ខណៈដែលនៅតែជាអ្នកមានធម៌ជានិច្ច។ សភាពពិតរបស់ព្រះនាងអាចដល់បានដោយសមាធិ។ ព្រះនាងជាធរណី ដីដែលទ្រទ្រង់សព្វសត្វ និងត្រូវបានធាត្រីគោរពបូជាផងដែរ។
Verse 96
धूर्धूर्जटिजटासंस्था धन्या धीर्धारणावती । नंदा निर्वाणजननी नंदिनी नुन्नपातका
ព្រះនាងស្ថិតនៅក្នុងសក់ជតារបស់មហាតបស្វី ព្រះសិវៈ; ព្រះនាងមានពរ មានប្រាជ្ញា និងមានអំណាចនៃការផ្តោតចិត្តខាងក្នុង។ ព្រះនាងគឺ នន្ទា មាតាដែលបង្កើតនិរវាណ; ព្រះនាងគឺ នន្ទិនី ដែលបណ្តេញ និងបំផ្លាញបាបទាំងអស់។
Verse 97
निषिद्धविघ्ननिचया निजानंदप्रकाशिनी । नभोंगणचरी नूतिर्नम्या नारायणीनुता
ព្រះនាងជាអ្នកបំបាត់កម្លាំងហាមឃាត់ និងឧបសគ្គទាំងពួង ហើយបំភ្លឺសុខានុភាពដើមកំណើត។ ព្រះនាងធ្វើដំណើរនៅលំហមេឃ សមគួរឲ្យសរសើរ និងគោរពនមស្ការ—ព្រះនាងដែលសូម្បីតែ នារាយណី (លក្ខ្មី) ក៏សរសើរ។
Verse 98
निर्मला निर्मलाख्याना नाशिनीतापसंपदाम् । नियता नित्यसुखदा नानाश्चर्यमहानिधिः
ព្រះនាងបរិសុទ្ធឥតមល និងមានកេរ្តិ៍ឈ្មោះដ៏បរិសុទ្ធ; ជាអ្នកបំផ្លាញទុក្ខក្តៅក្រហាយដែលសត្វលោកសន្សំសំចៃ។ ព្រះនាងមានវិន័យ និងមិនរអិលរំញ័រ ប្រទានសុខអចិន្ត្រៃយ៍ ហើយជាគ خزានាធំ នៃអស្ចារ្យរាប់មិនអស់។
Verse 99
नदीनदसरोमाता नायिका नाकदीर्घिका । नष्टोद्धरणधीरा च नंदनानंददायिनी
ព្រះនាងជាមាតានៃទន្លេ ស្ទឹង និងស្រះទឹក; ជានាយិកាអ្នកដឹកនាំ និងអ្នកណែនផ្លូវ។ ព្រះនាងជាអាងស្តុកទឹកសួគ៌ មានសេចក្តីក្លាហាន និងភាពអត់ធ្មត់ក្នុងការសង្គ្រោះអ្វីដែលបាត់បង់ ហើយប្រទានអានន្ទនៃ នន្ទន (សេចក្តីរីករាយសួគ៌)។
Verse 100
निर्णिक्ताशेषभुवना निःसंगा निरुपद्रवा । निरालंबा निष्प्रपंचा निर्णाशितमहामला
ព្រះនាងបរិសុទ្ធបំផុត ដោយសម្អាតភពលោកទាំងអស់; មិនជាប់ពាក់ព័ន្ធ និងគ្មានការរំខាន។ មិនពឹងផ្អែកលើអ្វីទាំងឡាយ លើសពីបណ្តាញព្រលឹងព្រាតនៃលោកិយ និងបានបំផ្លាញមលធំៗនៃអសុចិត្ដឲ្យអស់សព្វ។
Verse 110
परमैश्वर्यजननी प्रज्ञा प्राज्ञा परापरा । प्रत्यक्षलक्ष्मीः पद्माक्षी परव्योमामृतस्रवा
ព្រះនាងជាមាតានៃអធិរាជ្យដ៏អស្ចារ្យបំផុត; ជាព្រះប្រាជ្ញាផ្ទាល់—ទាំងចក្ខុវិស័យ និងវិវេក—លើសលប់ទាំងអស់ ហើយក៏ស្ថិតនៅក្នុងទាំងអស់។ ព្រះនាងជាលក្ខ្មីដែលបង្ហាញជាក់ស្តែង ភ្នែកដូចផ្កាឈូក ហូរអម្រឹតពីលំហសួគ៌ដ៏ខ្ពស់បំផុត។
Verse 120
विद्याधरी विशोका च वयोवृंदनिषेविता । बहूदका बलवती व्योमस्था विबुधप्रिया
នាងជាវិទ្យាធារី អ្នកកាន់កាប់វិជ្ជាបរិសុទ្ធ និងជាវិឝោកា អ្នកបំបាត់ទុក្ខសោក។ នាងត្រូវបានគោរពបម្រើដោយយុគយ៉ាងច្រើន និងជំនាន់ជាច្រើន សម្បូរទឹកជីវិត មានអំណាចខ្លាំង ស្ថិតនៅលើមេឃ ហើយជាទីស្រឡាញ់របស់ទេវតា។
Verse 130
भवप्रिया भवद्वेष्टी भूतिदा भूतिभूषणा । भाललोचनभावज्ञा भूतभव्यभवत्प्रभुः
នាងជាទីពេញព្រះហឫទ័យរបស់ភវៈ (ព្រះឝិវៈ) ហើយជាអ្នកប្រឆាំងនឹងភវៈ—ការក្លាយជាភាពលោកិយ។ នាងជាអ្នកប្រទានសេចក្តីរុងរឿង និងត្រូវបានតុបតែងដោយសេចក្តីរុងរឿងនោះផ្ទាល់។ នាងដឹងចេតនារបស់អ្នកមានភ្នែកលើថ្ងាស (ព្រះឝិវៈ) ហើយជាព្រះអម្ចាស់លើអតីត អនាគត និងបច្ចុប្បន្ន។
Verse 140
मालाधरी महोपाया महोरगविभूषणा । महामोहप्रशमनी महामंगलमंगलम्
នាងពាក់កម្រងផ្កា ជាមហោបាយ—មធ្យោបាយដ៏អស្ចារ្យទៅកាន់មោក្ខៈ។ នាងត្រូវបានតុបតែងដោយពស់ធំៗដ៏ខ្លាំងក្លា។ នាងបំបាត់មហាមោហៈ (ភាពល្ងង់វង្វេងដ៏ធំ) ហើយនាងជាមង្គលក្នុងមង្គលដ៏ប្រសើរបំផុតទាំងអស់។
Verse 150
रागिणीरंजितशिवा रूपलावण्यशेवधिः । लोकप्रसूर्लोकवंद्या लोलत्कल्लोलमालिनी
នាងជារាគិណី ពន្លឺដោយរាគៈទេវីយ៍ ធ្វើឲ្យព្រះឝិវៈរីករាយ; ជាគ្រឿងសម្បត្តិនៃរូបសោភា និងលាវណ្ណ្យៈ។ នាងជាមាតានៃលោកទាំងឡាយ ត្រូវបានលោកទាំងឡាយគោរពបូជា ហើយតុបតែងដោយកម្រងរលកដែលរមៀលរាំលេង។
Verse 160
श्मशानशोधनी शांता शश्वच्छतधृतिष्टुता । शालिनी शालिशोभाढ्या शिखिवाहनगर्भभृत्
នាងជាឝ្មឝានឝោធិនី អ្នកបរិសុទ្ធទីឈាបនដ្ឋាន និងជាឝាន្តា មានសភាពស្ងប់ស្ងាត់។ នាងត្រូវបានសរសើរចំពោះភាពអត់ធ្មត់មាំមួនឆ្លងកាត់កាលអនេក; នាងមានសុភមង្គល និងសម្បូរដោយសោភា; ហើយនាងកាន់ទារកក្នុងគភ៌ គឺអ្នកមានក្ងោកជាយាន (ស្កន្ទ)។
Verse 170
श्रद्धयाभीष्टफलदं चतुर्वर्गसमृद्धिकृत् । सकृज्जपादवाप्नोति ह्येकक्रतुफलंमुने
ឱ មុនី! ជបនេះ បើអនុវត្តដោយសទ្ធា នឹងប្រទានផលដែលប្រាថ្នា និងបង្កើនសម្បត្តិគ្រប់បួនបុរសារថៈ (ធម្ម អត្ថ កាម មោក្ស); សូម្បីតែជបម្តងតែមួយ ក៏ទទួលបានបុណ្យស្មើនឹងក្រតុយជញ្ញៈមួយ។
Verse 180
जन्मांतर सहस्रेषु यत्पापं सम्यगर्जितम् । गंगानामसहस्रस्य जपनात्तत्क्षयं व्रजेत्
បាបណាដែលបានសន្សំសម្រួលយ៉ាងពិតប្រាកដក្នុងពាន់កំណើតៗ កាលណាជបនាមពាន់របស់ព្រះគង្គា បាបនោះនឹងទៅសู่ការសាបសូន្យ និងវិនាស។
Verse 190
गुरुशुश्रूषणं कुर्वन्यावज्जीवं नरोत्तमः । यत्पुण्यमर्जयेत्तद्भाग्वर्षं त्रिषवणं जपन्
បុរសដ៏ប្រសើរ ដែលបម្រើគ្រូ (គុរុ) ដោយការថែទាំគោរពរហូតដល់ចុងជីវិត នឹងសន្សំបុណ្យណា; បុណ្យដូចគ្នានោះ ក៏ទទួលបានដោយអ្នកដែលជបនេះរយៈពេលមួយ “ភាគ-វស្ស” ជាបីវេលាក្នុងមួយថ្ងៃ (ត្រីសវណ)។
Verse 200
दिव्याभरणसंपन्नो दिव्यभोगसमन्वितः । नंदनादिवने स्वैरं देववत्स प्रमोदते
ដោយតុបតែងពេញដោយគ្រឿងអលង្ការទិព្វ និងពោរពេញដោយសុខទិព្វ នោះគេរីករាយដោយសេរីនៅក្នុងព្រៃទិព្វនន្ទនៈ និងព្រៃទិព្វផ្សេងៗ ដូចជាទេវតាពិតប្រាកដ។
Verse 210
गंगास्नानप्रतिनिधिः स्तोत्रमेतन्मयेरितम् । सिस्नासुर्जाह्नवीं तस्मादेतत्स्तोत्रं जपेत्सुधीः
ស្តូត្រនេះដែលខ្ញុំបានប្រកាស គឺជាតំណាងនៃការងូតទឹកក្នុងព្រះគង្គា។ ដូច្នេះ អ្នកប្រាជ្ញណាដែលប្រាថ្នាចង់ងូតក្នុងជាហ្នវី គួរជបស្តូត្រនេះ។