अंशुमालाह्यंशुमती त्वंगीकृतषडानना । अंधतामिस्रहंत्र्यंधुरं जनाह्यंजनावती
aṃśumālāhyaṃśumatī tvaṃgīkṛtaṣaḍānanā | aṃdhatāmisrahaṃtryaṃdhuraṃ janāhyaṃjanāvatī
ឱ ទេវីដ៏ភ្លឺរលោង អ្នកពាក់មាលានៃកាំរស្មី ហើយអ្នកជាពន្លឺនោះឯង។ អ្នកបានទទួលព្រះមានមុខប្រាំមួយ (ឥត្យា Ṣaḍānana ស្កន្ទ) ជារបស់អ្នក។ អ្នកបំផ្លាញភាពងងឹតបិទភ្នែក; សម្រាប់មនុស្សលោក អ្នកជាអញ្ជនទេវី—ប្រទានចក្ខុពិត និងវិវេក។
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (standard audience)
Scene: Devī stands radiant, garlanded with sun-like rays; beside her is Ṣaḍānana (six-faced Skanda) shown as embraced/adopted by her; darkness retreats as she applies divine añjana to the eyes of devotees, granting luminous discernment.
Divine grace removes ignorance (tāmisra) and grants inner vision; the Mother is praised as the source of discernment and illumination.
Kāśī is the overarching sacred geography; the hymn’s purpose is to magnify devotion within the Kāśī Māhātmya setting.
No explicit rite is stated; it is suited for japa/stotra recitation for clarity of mind and spiritual insight.