Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 190

गुरुशुश्रूषणं कुर्वन्यावज्जीवं नरोत्तमः । यत्पुण्यमर्जयेत्तद्भाग्वर्षं त्रिषवणं जपन्

guruśuśrūṣaṇaṃ kurvanyāvajjīvaṃ narottamaḥ | yatpuṇyamarjayettadbhāgvarṣaṃ triṣavaṇaṃ japan

បុរសដ៏ប្រសើរ ដែលបម្រើគ្រូ (គុរុ) ដោយការថែទាំគោរពរហូតដល់ចុងជីវិត នឹងសន្សំបុណ្យណា; បុណ្យដូចគ្នានោះ ក៏ទទួលបានដោយអ្នកដែលជបនេះរយៈពេលមួយ “ភាគ-វស្ស” ជាបីវេលាក្នុងមួយថ្ងៃ (ត្រីសវណ)។

guru-śuśrūṣaṇamservice to the teacher
guru-śuśrūṣaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + śuśrūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म; Accusative singular
kurvandoing
kurvan:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√kṛ (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (नरोत्तमः इति) विशेषणम्; present active participle ‘doing’
yāvat-jīvamthroughout life
yāvat-jīvam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक) + jīva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; अव्ययार्थे ‘जीवनपर्यन्तम्’; adverbial ‘as long as one lives’
nara-uttamaḥthe best of men
nara-uttamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्ता; Nominative singular masculine
yatwhatever
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (पुण्यम् इति) विशेषणार्थे; ‘whatever’
puṇyammerit
puṇyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म; Accusative singular
arjayetshould acquire
arjayet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√arj (धातु)
Formविधिलिङ् (लिङ्-लकार), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative, 3rd sg. ‘should acquire’
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (भाग्वर्षम् इति) विशेषणम्; ‘that’
bhāg-varṣama share’s worth (portion)
bhāg-varṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक) + varṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म; Accusative singular; अर्थः ‘भागेन तुल्यम्/भागमात्रम्’ (idiomatic)
tri-savaṇamthree times a day
tri-savaṇam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या/प्रातिपदिक) + savaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (जपन्/जपम् implied) विशेषणम्; Accusative singular neuter
japanreciting
japan:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√jap (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (नरोत्तमः इति) विशेषणम्; present active participle ‘reciting’

Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue context)

Tirtha: Kāśī–Gaṅgā practice context (implied)

Type: kshetra

Listener: A sage (muni)

Scene: Triptych-like scene: the same devotee chanting at three sandhyās—sunrise on ghāṭa, midday in a shaded maṇḍapa, sunset with lamps—while a subtle guru-figure’s blessing hand appears in the sky, indicating equivalence to guru-sevā.

G
Guru

FAQs

Steady spiritual discipline (regular japa) is extolled as comparable in merit to lifelong guru-service.

The practice is taught within Kāśīkhaṇḍa’s Gaṅgā-centered praise, linking the discipline to Kāśī’s sacred setting.

Triṣavaṇa japa—chanting three times daily—for the duration of a Bhāga-year.