अशक्तानां च पंगूनामालस्योपहतात्मनाम् । दूरदेशांतरस्थानां गंगास्नानं कथं भवेत्
aśaktānāṃ ca paṃgūnāmālasyopahatātmanām | dūradeśāṃtarasthānāṃ gaṃgāsnānaṃ kathaṃ bhavet
សម្រាប់អ្នកអសមត្ថ អ្នកពិការ អ្នកដែលចិត្តត្រូវបានភាពខ្ជិលច្រអូសបំផ្លាញ និងអ្នករស់នៅឆ្ងាយក្នុងដែនដីផ្សេងៗ—តើការងូតទឹកបរិសុទ្ធក្នុងទន្លេគង្គា អាចធ្វើទៅបានដូចម្តេច?
Agastya
Tirtha: Gaṅgā (Kāśī-sannidhau implied)
Type: river
Scene: A weary pilgrim—lame or aged—stands far from the Gaṅgā, hands folded, gazing toward an imagined river; the question of access becomes the emotional center.
Dharma must account for human limitation; the verse motivates teachings on alternative, accessible paths to sacred merit.
The Gaṅgā, presented as the desired tīrtha that many cannot physically reach.
Gaṅgā-snānā is the benchmark practice; the verse asks how it applies to those unable to travel or perform it.