
Supplementary sacrificial mantras.
Mantra 1
समा॑स्त्वाग्न ऋ॒तवो॑ वर्धयन्तु संवत्स॒रा ऋष॑यो॒ यानि॑ स॒त्या । सं दि॒व्येन॑ दीदिहि रोच॒नेन॒ विश्वा॒ आ भा॑हि प्र॒दिश॒श्चत॑स्रः
हे अग्नि! ऋतुएँ और वर्ष (समाः) तुम्हें बढ़ाएँ; संवत्सर-चक्र और ऋषि—जो सत्य हैं—(उन्हें) समृद्ध करें। दिव्य रोचन (प्रकाश) के साथ संयुक्त होकर तुम दीप्त हो; चारों दिशाओं में, सब ओर, प्रकाश फैलाओ।
Mantra 2
सं चे॒ध्यस्वा॑ग्ने॒ प्र च॑ बोधयैन॒मुच्च॑ तिष्ठ मह॒ते सौ॑भगाय । मा च॑ रिषदुपस॒त्ता ते॑ अग्ने ब्र॒ह्माण॑स्ते य॒शस॑: सन्तु॒ मान्ये
हे अग्नि! अपने को सम्यक् प्रज्वलित कर और उसे जगा; महान् सौभाग्य के लिए तू ऊपर उठकर खड़ा हो। हे अग्नि! तेरे निकट-सेवक (उपसत्ता) को कोई हानि न पहुँचे; हे मान्य! तेरे ब्राह्मण (पवित्र मंत्र-प्रार्थनाएँ) यशस्वी हों।
Mantra 3
त्वाम॑ग्ने वृणते ब्राह्म॒णा इ॒मे शि॒वो अ॑ग्ने सं॒वर॑णे भवा नः । स॒प॒त्न॒हा नो॑ अभिमाति॒जिच्च॒ स्वे गये॑ गागृ॒ह्यप्र॑युच्छन्
हे अग्नि! ये ब्राह्मण तुझे वरण करते हैं; हे शिव अग्नि! इस संवरण (परिसर/आवरण) के भीतर हमारे प्रति कृपालु हो। हमारे लिए तू सपत्नहा हो, अभिमाति का जयकर्ता भी; अपने ही गेह (गृह) में हमारे हित को दृढ़तापूर्वक थामे रह, उसे फिसलने न दे।
Mantra 4
इ॒है॒वाग्ने॒ अधि॑ धारया र॒यिं मा त्वा॒ नि क्र॑न्पूर्व॒चितो॑ निका॒रिण॑: । क्ष॒त्रम॑ग्ने सु॒यम॑मस्तु॒ तुभ्य॑मुपस॒त्ता व॑र्धतां ते॒ अनि॑ष्टृतः
यहीं, इसी स्थान पर, हे अग्नि! धन-समृद्धि को स्थापित कर; प्राचीन युक्ति से रचे हुए वे निवारक (निकारीणः) तुझे नीचे न रौंदें। हे अग्नि! सुशासित क्षत्र (अधिकार/राज्य) तेरा हो; और तेरा निकट-सेवक (उपसत्ता) अनिष्टृतः—अक्षत—बढ़ता रहे।
Mantra 5
क्ष॒त्रेणा॑ग्ने॒ स्वायु॒: सᳪ र॑भस्व मि॒त्रेणा॑ग्ने मित्र॒धेये॑ यतस्व । स॒जा॒तानां॑ मध्यम॒स्था ए॑धि॒ राज्ञा॑मग्ने विह॒व्यो॒ दीदिही॒ह
क्षत्र के द्वारा, हे अग्नि, स्वायु (कल्याणकारी आयु) को दृढ़ता से ग्रहण कर; मित्र के द्वारा, हे अग्नि, मित्र-धेय (मित्र के स्थापित विधान) में प्रवृत्त हो। समान-जन्म वालों के मध्य में स्थित हो; राजाओं के बीच, हे अग्नि, विविध रूप से आहूत, यहीं प्रज्वलित हो।
Mantra 6
अति॒ निहो॒ अति॒ स्रिधोऽत्यचि॑त्ति॒मत्यरा॑तिमग्ने । विश्वा॒ ह्य॑ग्ने दुरि॒ता सह॒स्वाथा॒स्मभ्य॑ᳪ स॒हवी॑राᳪ र॒यिं दा॑:
हे अग्नि! शत्रु-कोलाहल को पार कर, आघातों को पार कर; असावधानी को पार कर, दुर्भावना को भी पार कर। हे अग्नि! तू ही समस्त दुरितों को सह लेता है; अतः हमें वीरों से युक्त धन-सम्पदा प्रदान कर।
Mantra 7
अ॒ना॒धृ॒ष्यो जा॒तवे॑दा॒ अनि॑ष्टृतो वि॒राडग्ने॑ क्षत्र॒भृद्दी॑दिही॒ह । विश्वा॒ आशा॑: प्रमु॒ञ्चन्मानु॑षीर्भि॒यः शि॒वेभि॑र॒द्य परि॑ पाहि नो वृ॒धे
हे जातवेदस्! तू अनाधृष्य, अनिष्टृत, विराट् अग्नि—क्षत्र-धारी—यहाँ दीप्त हो। सब दिशाओं में मनुष्यों के भय को विमोचित करता हुआ, शिव शक्तियों से आज हमारी वृद्धि के लिए चारों ओर से रक्षा कर।
Mantra 8
बृह॑स्पते सवितर्बो॒धयै॑न॒ᳪ सᳪशि॑तं चित्सन्त॒राᳪ सᳪ शि॑शाधि । व॒र्धयै॑नं मह॒ते सौ॑भगाय॒ विश्व॑ एन॒मनु॑ मदन्तु दे॒वाः
हे बृहस्पते! हे सवितृ! इसे जगा; तीक्ष्ण किया हुआ भी हो, तो भी इसे भलीभाँति सँवारकर सुरक्षित पारगमन हेतु दृढ़ कर। इसे महान सौभाग्य के लिए बढ़ा; समस्त देव इसके प्रति प्रसन्न हों और इसे अनुमोदित करें।
Mantra 9
अ॒मु॒त्र॒भूया॒दध॒ यद्य॒मस्य॒ बृह॑स्पते अ॒भिश॑स्ते॒रमु॑ञ्चः । प्रत्यौ॑हताम॒श्विना॑ मृ॒त्युम॑स्माद्दे॒वाना॑मग्ने भि॒षजा॒ शची॑भिः
वह अमुत्र (परलोक) में यथाकाल कल्याण को प्राप्त हो; क्योंकि, हे बृहस्पते, आपने उसे यम की घातक अभिशाप-ग्रंथि से मुक्त किया है। अश्विनौ हमसे मृत्यु को प्रत्यावर्तित करें; हे अग्ने, देवों के भिषज (वैद्य), अपनी समर्थ शक्तियों से (हमारी रक्षा करो)।
Mantra 10
उद्व॒यं तम॑स॒स्परि॒ स्वः पश्य॑न्त॒ उत्त॑रम् । दे॒वं दे॑व॒त्रा सूर्य॒मग॑न्म॒ ज्योति॑रुत्त॒मम्
हम तमस् के पार ऊपर उठे हैं; उच्चतर स्वर्ग को देखते हैं। देवों की ओर, देव-मार्ग से, हम सूर्य-देव तक पहुँचे हैं—उत्तमतम ज्योति तक।
Mantra 11
ऊ॒र्ध्वा अ॑स्य स॒मिधो॑ भवन्त्यू॒र्ध्वा शु॒क्रा शो॒चीᳪष्य॒ग्नेः । द्यु॒मत्त॑मा सु॒प्रती॑कस्य सू॒नोः
उसकी समिधाएँ ऊर्ध्व खड़ी होती हैं; अग्नि की उज्ज्वल ज्वालाएँ भी ऊर्ध्व उठती हैं। सु-प्रतीक पुत्र की वे ज्योतियाँ अत्यन्त द्युमान् हैं।
Mantra 12
तनू॒नपा॒दसु॑रो वि॒श्ववे॑दा दे॒वो दे॒वेषु॑ दे॒वः । प॒थो अ॑नक्तु॒ मध्वा॑ घृ॒तेन॑
तनूनपात्—असुर, विश्ववेदा—देवों में देव—वह हमारे पथों को मधु से, घृत से अभिषिक्त करे।
Mantra 13
मध्वा॑ य॒ज्ञं न॑क्षसे प्रीणा॒नो नरा॒शᳪसो॑ अग्ने । सु॒कृद्दे॒वः स॑वि॒ता वि॒श्ववा॑रः
हे नराशंस अग्नि! मधु-रस से तृप्त होकर तू यज्ञ को प्राप्त होता है। सुकार्य करने वाला, विश्व-वरदानी देव सविता (भी) (हमें) अनुग्रह करे।
Mantra 14
अच्छा॒यमे॑ति॒ शव॑सा घृ॒तेने॑डा॒नो वह्नि॒र्नम॑सा । अ॒ग्निᳪ स्रुचो॑ अध्व॒रेषु॑ प्र॒यत्सु॑
घृत सहित, बल के साथ यह वह्नि (अग्नि-वाहक) यहाँ आता है—नमस्कार से स्तुत, इडा से पूजित। अध्वर-यज्ञों में, प्रवृत्त कर्मों में, स्रुचियाँ (हविष्-चमचे) अग्नि की ओर अग्रसर होती हैं।
Mantra 15
स य॑क्षदस्य महि॒मान॑म॒ग्नेः स ईं॑ म॒न्द्रा सु॑प्र॒यस॑: । वसु॒श्चेति॑ष्ठो वसु॒धात॑मश्च
उसने इस अग्नि की महिमा का यजन किया; हाँ, उसने—आनन्ददायक, सुप्रयस् (उदार दाता)—(यजन किया)। वह वसु-श्चेतिष्ठ (अत्यन्त तत्पर), और वसुधातम (धन का परम दाता) है।
Mantra 16
द्वारो॑ दे॒वीरन्व॑स्य॒ विश्वे॑ व्र॒ता द॑दन्ते अ॒ग्नेः । उ॒रु॒व्यच॑सो॒ धाम्ना॒ पत्य॑मानाः
देवी द्वाराएँ, उसके पीछे-पीछे चलती हुई, अग्नि के समस्त व्रत/विधानों को प्रदान करती हैं। वे व्यापक-विस्तार वाली हैं, अपने धाम (स्थान) और सामर्थ्य से शासन करती हुई।
Mantra 17
ते अ॑स्य॒ योष॑णे दि॒व्ये न योना॑ उ॒षासा॒नक्ता॑ । इ॒मं य॒ज्ञमव॑तामध्व॒रं न॑:
वे दोनों, दिव्य स्त्रियों की जोड़ी के समान, मानो दो योनि—उषा और रात्रि—हमारे इस यज्ञ, इस अध्वर (पवित्र कर्म) की रक्षा करें और उसे आगे बढ़ाएँ।
Mantra 18
दै॑व्या॒ होतारा ऊ॒र्ध्वम॑ध्व॒रं नो॒ऽग्नेर्जु॒ह्वाम॒भि गृ॑णीतम् । कृ॒णु॒तं न॒: स्वि॒ष्टम्
हे दिव्य होतृ-युगल, हमारे अध्वर (यज्ञ) को ऊर्ध्व उठाओ; अग्नि की जुह्वा (आहुति-करछुल) पर स्तुति-गान करो। हमारे लिए स्विष्ट (सु-सम्पन्न) आहुति सिद्ध करो।
Mantra 19
ति॒स्रो दे॒वीर्ब॒र्हिरेदᳪ स॑द॒न्त्विडा॒ सर॑स्वती॒ भार॑ती । म॒ही गृ॑णा॒ना
ये तीन देवियाँ इस पवित्र बर्हि (कुश-आसन) पर आसीन हों—इड़ा, सरस्वती, भारती—महती, स्तुति-योग्य।
Mantra 20
तन्न॑स्तु॒रीप॒मद्भु॑तं पुरु॒क्षु त्वष्टा॑ सु॒वीर्य॑म् । रा॒यस्पोषं॒ वि ष्य॑तु॒ नाभि॑म॒स्मे
अद्भुत तुरीप (शीघ्र सहायक) और बहुतों में व्यापक त्वष्टा हमारे लिए उत्तम सुवीर्य (श्रेष्ठ पुरुष-बल) का विस्तार करे; वह हमारे बीच नाभि-सम (जीवन-केन्द्र) होकर रयस्-पोष—धन-वृद्धि—को फैलाए।
Mantra 21
वन॑स्प॒तेऽव॑ सृजा॒ ररा॑ण॒स्त्मना॑ दे॒वेषु॑ । अ॒ग्निर्ह॒व्यᳪ श॑मि॒ता सू॑दयाति
हे वनस्पते! अपने ही आनंद से, देवों के लिए इसे नीचे की ओर छोड़ दे। अग्नि—हव्य का शमिता (संस्कारक/वधकर्ता)—हवन-आहुति को उसके यथोचित फल तक प्रवाहित करता है।
Mantra 22
अग्ने॒ स्वाहा॑ कृणुहि जातवेद॒ इन्द्रा॑य ह॒व्यम् । विश्वे॑ दे॒वा ह॒विरि॒दं जु॑षन्ताम्
हे अग्ने! स्वाहा के साथ, हे जातवेद! इन्द्र के लिए हव्य को सिद्ध कर। और विश्वे देव इस हवि को प्रसन्न होकर स्वीकार करें।
Mantra 23
पीवो॑ अन्ना रयि॒वृध॑: सुमे॒धाः श्वे॒तः सि॑षक्ति नि॒युता॑मभि॒श्रीः । ते वा॒यवे॒ सम॑नसो॒ वि त॑स्थु॒र्विश्वेन्नर॑: स्वप॒त्यानि॑ चक्रुः
अन्न पीवो (समृद्ध) हैं, धन-वर्धक और सुमेधा (सुयोजना) हैं; श्वेत तेज वायु के नियुत (रथ-युग) से जुड़ता है। वायु के लिए समान-मन होकर वे स्थिर हुए; ये सब नर निश्चय ही अपने लिए उत्तम स्वामित्व और संपत्तियाँ कर गए।
Mantra 24
रा॒ये नु यं ज॒ज्ञतू॒ रोद॑सी॒मे रा॒ये दे॒वी धि॒षणा॑ धाति दे॒वम् । अध॑ वा॒युं नि॒युत॑: सश्चत॒ स्वा उ॒त श्वे॒तं वसु॑धितिं निरे॒के
धन के लिए ही—जिसे ये दोनों लोक (द्यावा‑पृथिवी) जनते हैं; धन के लिए देवी धिषणा उस देव को स्थापित करती है। तत्पश्चात, हे (वायु के) स्वकीय नियुत्‑युक्त दलो, वायु के साथ संलग्न हो; और प्रवाहित धारा में श्वेत (देव) को भी—वसु‑धारक (निधि‑धारी) को—सेवित करो।
Mantra 25
आपो॑ ह॒ यद्बृ॑ह॒तीर्विश्व॒माय॒न् गर्भं॒ दधा॑ना ज॒नय॑न्तीर॒ग्निम् । ततो॑ दे॒वाना॒ᳪ सम॑वर्त॒तासु॒रेक॒: कस्मै॑ दे॒वाय॑ ह॒विषा॑ विधेम
जब निश्चय ही, महान् आपः समस्त विश्व में व्याप्त हो गईं, अपने भीतर गर्भ धारण करती हुईं और अग्नि को जनित करती हुईं,—तब उन्हीं से देवों का समुदाय प्रकट हुआ। उस एक देव के लिए—किस देव के लिए—हम हविषा से यजन करें?
Mantra 26
यश्चि॒दापो॑ महि॒ना प॒र्यप॑श्य॒द्दक्षं॒ दधा॑ना ज॒नय॑न्तीर्य॒ज्ञम् । यो दे॒वेष्वधि॑ दे॒व एक॒ आसी॒त् कस्मै॑ दे॒वाय॑ ह॒विषा॑ विधेम
जो निश्चय ही, अपनी महिमा से आपः को चारों ओर से देखता रहा—वे अपने भीतर दक्ष (शक्ति) धारण करती हुईं यज्ञ को जनित कर रही थीं; जो देवों में अधिष्ठित वह एक देव था,—किस देव के लिए हम हविषा से यजन करें?
Mantra 27
प्र याभि॒र्यासि॑ दा॒श्वाᳪस॒मच्छा॑ नि॒युद्भि॑र्वायवि॒ष्टये॑ दुरो॒णे । नि नो॑ र॒यिᳪ सु॒भोज॑सं युवस्व॒ नि वी॒रं गव्य॒मश्व्यं॑ च॒ राध॑:
हे वायु! जिन नियुत् (जुते हुए रथ-घोड़े/दल) के साथ तुम दाश्वांस—उदार दाता—के पास, गृह में, इष्टि (वांछित यज्ञ-आहुति) के लिए आते हो, उन्हीं के साथ आओ। हमें सु-भोज (उत्तम पोषण) वाला धन प्रदान करो; हमें वीर्यवान् पुत्र-संतति, तथा गौ और अश्वों की समृद्धि रूप राधस् भी प्रदान करो।
Mantra 28
आ नो॑ नि॒युद्भि॑: श॒तिनी॑भिरध्व॒रᳪ स॑ह॒स्रिणी॑भि॒रुप॑ याहि य॒ज्ञम् । वायो॑ अ॒स्मिन्त्सव॑ने मादयस्व यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभि॒: सदा॑ नः
हे वायु! शत-शत और सहस्र-सहस्र नियुत् (जुते हुए दल) के साथ हमारे पास आओ; अध्वर (यज्ञ) के निकट, यज्ञ के पास आओ। हे वायो! इस सवन (सोम-प्रेसन) में आनन्दित होओ; और तुम (देवगण) सदा स्वस्ति-आशीषों से हमारी रक्षा करो।
Mantra 29
नि॒युत्वा॑न्वाय॒वा ग॑ह्य॒यᳪ शु॒क्रो अ॑यामि ते । गन्ता॑सि सुन्व॒तो गृ॒हम्
हे नियुत्वान् वायु! यहाँ आओ; यह शुक्ल (दीप्त) सोमरस मैं तुम्हारे लिए प्रस्तुत करता हूँ। तुम सुन्वत् (सोम निचोड़ने वाले) के गृह में अवश्य आओगे।
Mantra 30
वायो॑ शु॒क्रो अ॑यामि ते॒ मध्वो॒ अग्रं॒ दिवि॑ष्टिषु । आ या॑हि॒ सोम॑पीतये स्पा॒र्हो दे॑व नि॒युत्व॑ता
हे वायो, हे शुक्ल (दीप्त) देव! मैं तेरे लिए मधु के अग्र (श्रेष्ठ) भाग को, दिवि-स्थितियों (दिविष्टि) में, अर्पित करता हूँ। सोमपान के लिए यहाँ आ; हे स्पृहणीय देव, अपने नियुत्-युक्त रथ-युगों सहित आ।
Mantra 31
वा॒युर॑ग्रे॒गा य॑ज्ञ॒प्रीः सा॒कं ग॒न्मन॑सा य॒ज्ञम् । शि॒वो नि॒युद्भि॑: शि॒वाभि॑:
हे वायु! तू अग्रगामी, यज्ञ में प्रीति करने वाला—मन के सहित यज्ञ में आ; शुभ नियुतों (रथ-युगों) के साथ तू शुभ हो।
Mantra 32
वायो॒ ये ते॑ सह॒स्रिणो॒ रथा॑स॒स्तेभि॒रा ग॑हि । नि॒युत्वा॒न्त्सोम॑पीतये
हे वायो! तेरे जो सहस्र रथ हैं, उन्हीं के साथ यहाँ आ; हे नियुत्वान्! सोमपान के लिए आ।
Mantra 33
एक॑या च द॒शभि॑श्च स्वभूते॒ द्वाभ्या॑मि॒ष्टये॑ विᳪश॒ती च॑ । ति॒सृभि॑श्च॒ वह॑से त्रि॒ᳪशता॑ च नि॒युद्भि॑र्वायवि॒ह ता वि मु॑ञ्च
एक और दस के साथ, हे स्वभूत! दो के साथ इष्ट-लाभ के लिए, और बीस के साथ; तीन के साथ वहन के लिए, और तीस के साथ—हे वायो! यहाँ अपनी नियुतों (रथ-युगों) को खोल दे, उन्हें विमुक्त कर।
Mantra 34
तव॑ वायवृतस्पते॒ त्वष्टु॑र्जामातरद्भुत । अवा॒ᳪस्या वृ॑णीमहे
हे वायु, ऋत के स्वामी! हे त्वष्टृ के अद्भुत जामाता! तेरे ही ये रक्षक-आश्रय हैं; हम इन्हीं का वरण करते हैं।
Mantra 35
अ॒भि त्वा॑ शूर नोनु॒मोऽदु॑ग्धा इव धे॒नव॑: । ईशा॑नम॒स्य जग॑तः स्व॒र्दृश॒मीशा॑नमिन्द्र त॒स्थुष॑: ॥
हे शूर, हम तेरी स्तुतियों से तेरी ओर बढ़ते हैं—जैसे दुही न गई धेनुएँ गोशाला की ओर (दौड़ती हैं)। इस चराचर जगत् का ईशान, स्वर्ग-दर्शी, और स्थावर का भी ईशान—हे इन्द्र, तू (ऐसा) अधिपति है।
Mantra 36
न त्वावाँ॑२ अ॒न्यो दि॒व्यो न पार्थि॑वो॒ न जा॒तो न ज॑निष्यते । अ॒श्वा॒यन्तो॑ मघवन्निन्द्र वा॒जिनो॑ ग॒व्यन्त॑स्त्वा हवामहे ॥
हे मघवन् इन्द्र! न कोई अन्य—न दिव्य, न पार्थिव—तेरे समान है; न कोई उत्पन्न हुआ है, न होगा। अश्वों की कामना करते हुए, वाज (विजय-धन) की चाह रखते हुए, और गौओं की अभिलाषा से, हम तुझे पुकारते हैं।
Mantra 37
त्वामिद्धि हवा॑महे सा॒तौ वाज॑स्य का॒रव॑: । त्वां वृ॒त्रेष्वि॑न्द्र॒ सत्प॑तिं॒ नर॒स्त्वां काष्ठा॒स्वर्व॑तः ॥
वाज की प्राप्ति (सातौ) के लिए हम गायक निश्चय ही तुझे पुकारते हैं। हे इन्द्र! वृत्र-युद्धों में सत्पति (सज्जनों के स्वामी) के रूप में नर तुझे पुकारते हैं; और धावक के लक्ष्य-स्थान (काष्ठासु) पर भी तुझे ही (स्मरते हैं)।
Mantra 38
स त्वं न॑श्चित्र वज्रहस्त धृष्णु॒या म॒ह स्त॑वा॒नो अ॑द्रिवः । गामश्व॑ᳪ र॒थ्य॒मिन्द्र॒ सं कि॑र स॒त्रा वाजं॒ न जि॒ग्युषे॑ ॥
हे चित्र, वज्रहस्त! हे धृष्णु, अद्रिवः! अपनी महान् धैर्य-शक्ति से, महान् स्तुति से स्तुत होकर, तू हमारे लिए गौ, अश्व और रथ्य (रथ) का संकीर्ण कर; हे इन्द्र! सदा, जैसे विजयी के लिए, वैसे ही वाज (पुरस्कार) बिखेर।
Mantra 39
कया॑ नश्चि॒त्र आ भु॑वदू॒ती स॒दावृ॑ध॒: सखा॑ । कया॒ शचि॑ष्ठया वृ॒ता ॥
किस उपाय से, हे चित्र (अद्भुत) देव, तुम्हारी सहायता—सदा-वर्धमान सखा—हम तक आए? किस अत्यन्त शक्तिशाली शक्ति से तुम वरणीय (प्राप्त) होते हो?
Mantra 40
कस्त्वा॑ स॒त्यो मदा॑नां॒ मᳪहि॑ष्ठो मत्स॒दन्ध॑सः । दृ॒ढा चि॑दा॒रुजे॒ वसु॑
हे वसु (उदार) देव, सोमरस के आनन्दों के बीच कौन तुम्हारा सत्य (निष्ठावान) है—सबसे महाबली, सोम-रस में मत्सर (उल्लास) करने वाला—जो दृढ़ बन्धनों को भी चीर डाले?
Mantra 41
अ॒भी षु ण॒: सखी॑नामवि॒ता ज॑रितॄ॒णाम् । श॒तं भ॑वास्यू॒तये॑
हमारे निकट आओ—सखाओं के रक्षक, स्तुतिकर्ताओं के सहायक; सहायता के लिए तुम सौगुने (शतगुण) हो।
Mantra 42
य॒ज्ञा-य॑ज्ञा वो अ॒ग्नये॑ गि॒रा-गि॑रा च॒ दक्ष॑से । प्र-प्र॑ व॒यम॒मृतं॑ जा॒तवे॑दसं प्रि॒यं मि॒त्रं न श॑ᳪसिषम्
यज्ञ-पर-यज्ञ, स्तुति-पर-स्तुति के द्वारा, अग्नि के लिए और पवित्र दक्षता (दक्ष) के लिए—हम बार-बार उद्घोष करें—अमृतस्वरूप जातवेदस् को, उस प्रिय को, मित्र के समान मित्ररूप में, हम प्रशंसित करें।
Mantra 43
पा॒हि नो॑ अग्न॒ एक॑या पा॒ह्युत द्वि॒तीय॑या । पा॒हि गी॒र्भिस्ति॒सृभि॑रूर्जां पते पा॒हि च॑त॒सृभि॑र्वसो
हे अग्ने, हमें एक (प्रथम) से रक्षा कर; और दूसरी से भी रक्षा कर। हे ऊर्जापते, तीन गीर्भियों से रक्षा कर; हे वसो (उदार), चार से रक्षा कर।
Mantra 44
ऊ॒र्जो नपा॑त॒ᳪ स हि॒नायम॑स्म॒युर्दाशे॑म ह॒व्यदा॑तये । भुव॒द्वाजे॑ष्ववि॒ता भुव॑द्वृ॒ध उ॒त त्रा॒ता त॒नूना॑म्
ऊर्ज का नपात्—वही प्रेरक, जो हमारे प्रति अनुकूल है—हव्यदान के लिए हम उसका पूजन करें। वह हमारे वाजों (विजयों/पुरस्कारों) में अविता हो; वह वर्धक हो; और हमारे तनुओं (शरीरों) का त्राता भी हो।
Mantra 45
सं॒व॒त्स॒रो॒ऽसि परिवत्स॒रो॒ऽसीदावत्स॒रो॒ऽसीद्वत्स॒रो॒ऽसि वत्स॒रो॒ऽसि । उ॒षस॑स्ते कल्पन्तामहोरा॒त्रास्ते॑ कल्पन्तामर्धमा॒सास्ते॑ कल्पन्तां मा॒सास्ते कल्पन्तामृ॒तव॑स्ते कल्पन्ताᳪ संवत्स॒रस्ते॑ कल्पताम् । प्रेत्या॒ एत्यै॒ सं चाञ्च॒ प्र च॑ सारय । सुप॒र्ण॒चिद॑सि॒ तया॑ दे॒वत॑याऽङ्गिर॒स्वद् ध्रु॒व: सी॑द
तू संवत्सर है; तू परिवत्सर है; तू इदावत्सर है; तू ईद्वत्सर है; तू वत्सर है—हाँ, तू वत्सर ही है। उषाएँ तेरे लिए यथाविधि व्यवस्थित हों; अहोरात्र तेरे लिए यथाविधि व्यवस्थित हों; अर्धमास (पक्ष) तेरे लिए व्यवस्थित हों; मास तेरे लिए व्यवस्थित हों; ऋतुएँ तेरे लिए व्यवस्थित हों; और संवत्सर तेरे लिए व्यवस्थित हो। प्रेत्य और एत्य—इन दोनों को सम्यक् जोड़ और आगे बढ़ा। तू सुपर्ण भी है; उसी देवता-शक्ति के द्वारा, अङ्गिरस्-वत, ध्रुव होकर स्थिर बैठ।
It continues the Puruṣamedha-oriented sequence through offering and invitation formulas that interpret the yajña as a cosmic act, where multiple divine functions cooperate to uphold ṛta and complete the rite.
Vāyu embodies the swift, prāṇa-like movement that brings Soma and momentum to the sacrifice; his yoked niyut-teams are invoked to secure arrival, protection, concord, and the rite’s unhindered progress.
Dvāraḥ sanctify and open the yajña-space, Uṣas–Naktā ensure temporal continuity of the adhvara, and Iḍā–Sarasvatī–Bhāratī stabilize inspired speech and correct offering—together enabling the sacrifice to be rightly voiced and accepted.