
Sukta 8.49
Indra
This hymn praises Indra as the fierce, generous Maghavan whose inexhaustible power and wealth uplift and “train” the singer, making inspired thoughts flow like water from a full skin. It recalls earlier instances of Indra’s aid to the Kaṇva seers and allied peoples, then turns that remembered help into a present petition for radiant, cattle-and-gold prosperity and victorious support.
Mantra 1
अभि प्र वः सुराधसमिन्द्रमर्च यथा विदे । यो जरितृभ्यो मघवा पुरूवसुः सहस्रेणेव शिक्षति ॥
Sing forth to Indra of the good bounty, so that you may know and realize him—he, the bounteous one rich in many plenitudes, who trains and enriches the praiser as though with a thousandfold force.
Mantra 2
शतानीकेव प्र जिगाति धृष्णुया हन्ति वृत्राणि दाशुषे । गिरेरिव प्र रसा अस्य पिन्विरे दत्राणि पुरुभोजसः ॥
Like a host of a hundred banners he advances; with impetuous force he strikes down the Vṛtras for the giver. Like juices streaming from a mountain, his gifts swell forth—he of abundant enjoyment and power.
Mantra 3
आ त्वा सुतास इन्दवो मदा य इन्द्र गिर्वणः । आपो न वज्रिन्नन्वोक्यं सरः पृणन्ति शूर राधसे ॥
To thee the pressed Soma-drops, the ecstasies, come—O Indra, lord of the hymns. Like waters filling a lake in their course, they fill thee, O wielder of the thunderbolt, O hero, for thy bounty-work.
Mantra 4
अनेहसं प्रतरणं विवक्षणं मध्वः स्वादिष्ठमीं पिब । आ यथा मन्दसानः किरासि नः प्र क्षुद्रेव त्मना धृषत् ॥
Drink this honeyed essence—unhurried, carrying us safely across, widening the power of utterance—most sweet to the soul. And as you grow luminous with delight, pour it out for us in front, boldly by your own intrinsic force, as a small stream pours itself onward.
Mantra 5
आ नः स्तोममुप द्रवद्धियानो अश्वो न सोतृभिः । यं ते स्वधावन्त्स्वदयन्ति धेनव इन्द्र कण्वेषु रातयः ॥
Run to our hymn, impelled by the thought, as a steed runs with the pressers. For you, O Indra rich in your own power, the nourishing streams make it sweet—the gifts that awaken among the Kaṇvas.
Mantra 6
उग्रं न वीरं नमसोप सेदिम विभूतिमक्षितावसुम् । उद्रीव वज्रिन्नवतो न सिञ्चते क्षरन्तीन्द्र धीतयः ॥
To the fierce hero we sit near with our obeisance—your vast power, your undiminishing riches. Like a full water-skin that pours from above, so the inspired thoughts stream out, O Indra, from your thunder-bolt might.
Mantra 7
यद्ध नूनं यद्वा यज्ञे यद्वा पृथिव्यामधि । अतो नो यज्ञमाशुभिर्महेमत उग्र उग्रेभिरा गहि ॥
Whether it is now, or in the sacrifice, or upon the earth—therefore come to our offering with your swift ones, O mighty-minded; come, the formidable, with the formidable powers.
Mantra 8
अजिरासो हरयो ये त आशवो वाता इव प्रसक्षिणः । येभिरपत्यं मनुषः परीयसे येभिर्विश्वं स्वर्दृशे ॥
Your tawny ones are swift, tireless, like winds in their surging. With them you encompass the human offspring, and with them you make all the world see the luminous heaven.
Mantra 9
एतावतस्त ईमह इन्द्र सुम्नस्य गोमतः । यथा प्रावो मघवन्मेध्यातिथिं यथा नीपातिथिं धने ॥
So much of your grace we seek, O Indra—grace that is rich in luminous ‘cows’ (rays of knowing). As you once protected Medhyātithi, O bountiful one, as you protected Nīpātithi in the gaining of plenitude.
Mantra 10
यथा कण्वे मघवन्त्रसदस्यवि यथा पक्थे दशव्रजे । यथा गोशर्ये असनोॠजिश्वनीन्द्र गोमद्धिरण्यवत् ॥
As you aided the Kaṇva, O bounteous one, in the affair of Trasadasyu; as in Paktha among the ten enclosures; as in Gośarya you won for Ṛjiśvan—so, O Indra, grant us the light-wealth, rich in rays and golden fullness.
It asks Indra for empowering help—victory and protection—and for prosperity described as cattle-and-gold wealth, along with the flow of inspired thought for the worshipper.
Remembering Indra’s past support functions as proof of his reliability: “as you helped them then, help us now,” turning tradition into a present request.
It portrays Indra as the source of dhī (vision and insight): when he is invoked, prayer and understanding pour forth naturally, like water from a full container.