
Sukta 7.97
Vasiṣṭha (Vasiṣṭha-gotra tradition for Maṇḍala 7; hymn to Bṛhaspati/Brāhmaṇaspati)
Bṛhaspati / Brāhmaṇaspati (with a relational horizon that includes Indra as allied power in the hymn)
Triṣṭubh (11-syllable pādas; typical for Maṇḍala 7 praise/invocation)
This hymn of Vasiṣṭha invokes Bṛhaspati/Brāhmaṇaspati as the divine Friend and priestly Power who makes the sacrifice effective, purifies speech, and opens the way to bounty. It situates the praise within the Soma-pressing where Indra is also welcomed, asking that the worshippers become “without fault” before the generous Giver and receive strength, joy, and right guidance.
Mantra 1
यज्ञे दिवो नृषदने पृथिव्या नरो यत्र देवयवो मदन्ति । इन्द्राय यत्र सवनानि सुन्वे गमन्मदाय प्रथमं वयश्च ॥
In the sacrifice, in the human seat of Heaven and of Earth, where the god-seeking men grow glad; where the pressings are prepared for Indra—may he come to the rapture, and bring the first wideness of our being as well.
Mantra 2
आ दैव्या वृणीमहेऽवांसि बृहस्पतिर्नो मह आ सखायः । यथा भवेम मीळ्हुषे अनागा यो नो दाता परावतः पितेव ॥
We choose and call to us the divine helps; may Bṛhaspati, our mighty Friend, come near—so that we may become without fault before the generous Giver, he who from the far beyond bestows on us like a father.
Mantra 3
तमु ज्येष्ठं नमसा हविर्भिः सुशेवं ब्रह्मणस्पतिं गृणीषे । इन्द्रं श्लोको महि दैव्यः सिषक्तु यो ब्रह्मणो देवकृतस्य राजा ॥
Him, the eldest, with obeisance and with offerings I hymn—Brāhmaṇaspati, the beneficent. May the great divine chant attach itself to Indra, who is king of the god-fashioned Word.
Mantra 4
स आ नो योनिं सदतु प्रेष्ठो बृहस्पतिर्विश्ववारो यो अस्ति । कामो रायः सुवीर्यस्य तं दात्पर्षन्नो अति सश्चतो अरिष्टान् ॥
May Bṛhaspati, the dearest and bearer of all desirable boons, take his seat in our womb of growth; he who is the yearning for the spiritual plenitude and heroic force—may he give that and carry us beyond those who press upon us, keeping us unhurt.
Mantra 5
तमा नो अर्कममृताय जुष्टमिमे धासुरमृतासः पुराजाः । शुचिक्रन्दं यजतं पस्त्यानां बृहस्पतिमनर्वाणं हुवेम ॥
Him we call—Bṛhaspati, untiring—this hymn well-pleasing to the Immortal; these givers, the ancient-born immortals, support it. The pure-crying, the adorable one of the dwelling-places, we invoke.
Mantra 6
तं शग्मासो अरुषासो अश्वा बृहस्पतिं सहवाहो वहन्ति । सहश्चिद्यस्य नीलवत्सधस्थं नभो न रूपमरुषं वसानाः ॥
The strong ruddy steeds, bearing together, carry Bṛhaspati. Even his seat is blue-dark like the sky, while he wears a ruddy form—powerful, moving with a united drive.
Mantra 7
स हि शुचिः शतपत्रः स शुन्ध्युर्हिरण्यवाशीरिषिरः स्वर्षाः । बृहस्पतिः स स्वावेश ऋष्वः पुरू सखिभ्य आसुतिं करिष्ठः ॥
For he is pure, of a hundredfold breadth, he is the purifier, with golden utterance, impelling, a bearer of luminous strength. Bṛhaspati, of good entry, high and mighty, will make for many comrades the pressing of the Soma—an outpouring of delight.
Mantra 8
देवी देवस्य रोदसी जनित्री बृहस्पतिं वावृधतुर्महित्वा । दक्षाय्याय दक्षता सखायः करद्ब्रह्मणे सुतरा सुगाधा ॥
The two goddesses, Heaven-and-Earth, the Mothers of the god, have increased Bṛhaspati by their greatness. O comrades, become skilled for the work of discernment; make for the brahman a secure and easy ford.
Mantra 9
इयं वां ब्रह्मणस्पते सुवृक्तिर्ब्रह्मेन्द्राय वज्रिणे अकारि । अविष्टं धियो जिगृतं पुरंधीर्जजस्तमर्यो वनुषामरातीः ॥
This well-fashioned utterance, O Lord of the Word, has been made for you—(as) brahman for Indra the wielder of the thunderbolt. Let the thoughts be protected and lifted up; may the plenitudes of understanding drive away the hostilities of the narrow-hearted.
Mantra 10
बृहस्पते युवमिन्द्रश्च वस्वो दिव्यस्येशाथे उत पार्थिवस्य । धत्तं रयिं स्तुवते कीरये चिद्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
O Bṛhaspati, you and Indra are masters of the wealth of heaven and of earth. Place in the singer, in the praiser, the plenitude of being; and you—guard us always with your harmonies of well-being.
The hymn mainly addresses Bṛhaspati (also called Brāhmaṇaspati), the divine lord of sacred speech and priestly power. Indra appears in the background as the Soma-drinking ally within the sacrifice.
It asks Bṛhaspati to come as a close Friend, remove fault, and make the sacrifice—especially the Soma outpouring—successful, so the worshippers receive strength, joy, and prosperity.
These titles point to his role as the power of luminous, truthful speech that cleanses the rite and the mind. In Vedic thought, right utterance sustains the sacrifice and brings the desired divine response.