
Sukta 4.31
Indra (implied by śacī, maghavan context in the hymn)
This hymn is a searching invocation to Indra as the ever-growing Friend (sakhā, sadāvṛdhaḥ), asking by what luminous aid and most effective śacī (power/skill) he will choose and help the worshippers. It praises Indra’s swift generosity toward the Soma-presser and the disciplined seeker, culminating in requests for abundance, protection, and lasting renown—briefly turning to Sūrya as the visible power that “pours down” fame and light from above.
Mantra 1
कया नश्चित्र आ भुवदूती सदावृधः सखा । कया शचिष्ठया वृता ॥
By what bright help will our ever-increasing Friend come to us—by what most potent force of wisdom and effective power, choosing us for the right working?
Mantra 2
कस्त्वा सत्यो मदानां मंहिष्ठो मत्सदन्धसः । दृळ्हा चिदारुजे वसु ॥
Who, true to the ecstasies, most bounteous, can satisfy you with the delight-essence and so break open even the firm-held treasures of being?
Mantra 3
अभी षु णः सखीनामविता जरितॄणाम् । शतं भवास्यूतिभिः ॥
Be indeed the helper of our comrades and the protector of the singers; become for us a hundredfold in your succours—multiplying the aids that uphold the soul’s advance.
Mantra 4
अभी न आ ववृत्स्व चक्रं न वृत्तमर्वतः । नियुद्भिश्चर्षणीनाम् ॥
Turn yourself towards us and roll in upon us like a wheel in motion, O rider; come yoked with the impulsions that drive the peoples—so the divine force may arrive swiftly and ordered.
Mantra 5
प्रवता हि क्रतूनामा हा पदेव गच्छसि । अभक्षि सूर्ये सचा ॥
For by the forward slope of the will-forces you move, as if step by step; you partake of the Sun together with us—sharing in the luminous consciousness that leads the journey.
Mantra 6
सं यत्त इन्द्र मन्यवः सं चक्राणि दधन्विरे । अध त्वे अध सूर्ये ॥
When your forces of fervour, O Indra, gather together and set their workings in motion, then it is in you—and then in the Sun—that the decisive turning is established.
Mantra 7
उत स्मा हि त्वामाहुरिन्मघवानं शचीपते । दातारमविदीधयुम् ॥
And indeed they call you, O lord of the effective power, the bounteous one—giver who is not to be dimmed; your generosity is a flame that cannot be put out in the seeker.
Mantra 8
उत स्मा सद्य इत्परि शशमानाय सुन्वते । पुरू चिन्मंहसे वसु ॥
And indeed, at once and all around, to the pressing seeker who grows quiet and mastered, you lavish—even abundantly—the treasures of being; you pour a many-formed richness upon the one who offers delight.
Mantra 9
नहि ष्मा ते शतं चन राधो वरन्त आमुरः । न च्यौत्नानि करिष्यतः ॥
For the inert and unripe do not win even a hundredth part of your largesse, nor will they accomplish the decisive efforts; only the awakened will can take your gifts and turn them into victory.
Mantra 10
अस्माँ अवन्तु ते शतमस्मान्त्सहस्रमूतयः । अस्मान्विश्वा अभिष्टयः ॥
May thy hundredfold succours protect us; may thy thousandfold helps guard us; may all thy powers of desired attainment encompass and uphold us.
Mantra 11
अस्माँ इहा वृणीष्व सख्याय स्वस्तये । महो राये दिवित्मते ॥
Choose us here for thy friendship and for our well-being; choose us for the great fullness of spiritual wealth that is luminous and heavenward.
Mantra 12
अस्माँ अविड्ढि विश्वहेन्द्र राया परीणसा । अस्मान्विश्वाभिरूतिभिः ॥
Find us and pierce through to us, O Indra who art master of all, with the wealth that is fullness; encompass us with all thy succours.
Mantra 13
अस्मभ्यं ताँ अपा वृधि व्रजाँ अस्तेव गोमतः । नवाभिरिन्द्रोतिभिः ॥
For us, increase those (powers) away from the obstruction—like a keeper enlarging the pens rich in rays of Light; with Indra’s ever-new succours.
Mantra 14
अस्माकं धृष्णुया रथो द्युमाँ इन्द्रानपच्युतः । गव्युरश्वयुरीयते ॥
Our chariot of daring force, luminous and, O Indra, unshaken, moves forward seeking the rays of Light and the powers of swift energy.
Mantra 15
अस्माकमुत्तमं कृधि श्रवो देवेषु सूर्य । वर्षिष्ठं द्यामिवोपरि ॥
Make our fame the highest among the gods, O Sūrya; pour it down most abundantly, as from the heights of heaven above.
Indra is the main deity, praised as Maghavan (the generous one) and as a close friend who brings help and wealth to the Soma-offerer. The last verse briefly addresses Sūrya for illumination and fame.
It is a poetic way of seeking the right form of divine assistance—how Indra’s power (śacī) will actively choose, protect, and enable the worshippers in their work and struggles.
In Vedic ritual, Soma-offering is the key act that invites Indra. The hymn says Indra responds quickly by granting vasu—resources, well-being, and strength—especially to the sincere and disciplined sacrificer.