यौवराज्य-प्रस्तावः
Proposal for Rāma’s Installation as Heir-Apparent
द्विजैरभिविनीतश्च श्रेष्ठैर्धर्मार्थनैपुणैः।यदा व्रजति सङ्ग्रामं ग्रामार्थे नगरस्य वा।।2.2.36।।गत्वा सौमित्रिसहितो नाऽविजित्य निवर्तते।
dvijair abhivinītaś ca śreṣṭhair dharmārthanaipuṇaiḥ |
yadā vrajati saṅgrāmaṁ grāmārthe nagarasya vā || 2.2.36 ||
gatvā saumitrisahito nāvijitya nivartate |
Mahusay siyang hinubog ng mga dakilang dvija na bihasa sa dharma at sa sining ng pamamahala. Kapag siya’y nagtutungo sa digmaan para sa kapakanan ng isang nayon o lungsod, kasama si Saumitrī, at hindi siya nagbabalik nang hindi nagwawagi.
Whenever he, well-instructed in all matters by the best of brahmins well-versed in dharma and artha proceeds along with Lakshmana to wage a war for the sake of a village or a town, he never returns without conquering the enemy.
Protection of people is dharma in action: learning from wise teachers must culminate in safeguarding villages and cities through courageous, effective defense.
The speaker highlights Rāma’s proven record in warfare undertaken for public security, emphasizing both training and results.
Reliability in duty—he undertakes protective battle and returns only after fulfilling the objective (victory).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.