
บทนี้เป็นเทววิทยาในรูปสนทนาระหว่างพระศิวะกับพระเทวี กล่าวถึงศาลเจ้าพระสุริยะนาม ‘นารทาทิตยะ’ ในแคว้นประภาสะ และกำหนดผลแห่งการบูชาไว้ว่า การได้ทัศนะ (darśana) ณ ที่นั้นช่วยขจัดชรา (jarā) และความยากจน (dāridrya) พระเทวีทรงถามว่าเหตุใดฤๅษีนารทจึงประสบชรา พระศิวะจึงเล่าเหตุการณ์ที่ทวารวตี: สามพะ โอรสของพระกฤษณะ มิได้แสดงความเคารพสมควร เมื่อนารทตักเตือน สามพะกลับตำหนิวิถีบำเพ็ญตบะ และด้วยความโกรธได้สาปให้นารทตกอยู่ใต้อำนาจแห่งชรา เมื่อนารทถูกชราครอบงำ จึงไปยังสถานที่สะอาดสงัด ตั้งรูปเคารพพระสุริยะอันงดงาม ซึ่งกล่าวว่าเป็น “ผู้ทำลายความยากจนทั้งปวง” แล้วสรรเสริญด้วยบทสโตตรา ยกพระสุริยะเป็นรูปแห่งฤคและสามเวท เป็นแสงบริสุทธิ์ เป็นเหตุอันแผ่ทั่ว และเป็นผู้ขจัดความมืด พระสุริยะทรงพอพระทัย เสด็จปรากฏและประทานพรให้นารทกลับได้กายแห่งความเยาว์วัย อีกทั้งประกาศกฎแห่งประโยชน์สาธารณะว่า ผู้ใดได้ทัศนะพระสุริยะในวันอาทิตย์ที่ตรงกับตถีสัปตมี ย่อมพ้นจากความหวาดกลัวโรคภัย ตอนท้ายยืนยันอานุภาพทำลายบาปของสถานศักดิ์สิทธิ์นี้เป็นผลานุศรุติ (phalāśruti)
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तस्याः पूर्वेण संस्थितम् । नारदादित्यनामानं जरादारिद्र्यनाशनम्
อีศวรตรัสว่า: แล้วแต่จากนั้น โอ มหาเทวี พึงไปยังศาลเจ้าที่ตั้งอยู่ทางทิศตะวันออกของสถานที่นั้น มีนามว่า “นารท-อาทิตยะ” อันทำลายความชราและความยากจน
Verse 2
पश्चिमे मूलचंडीशाद्धनुषां च शतत्रये । आराध्य नारदो देवि भास्करं वारितस्करम् । जरा निर्मुक्तदेहस्तु तत्क्षणात्समपद्यत
ทางทิศตะวันตกของมูลจัณฑีศะ ห่างออกไปสามร้อยช่วงธนู โอ เทวี นารทได้บูชาภาสกร (พระสุริยะ) ผู้ป้องกันโจร; และในบัดดลนั้นเอง เขาบรรลุกายที่พ้นจากความชรา
Verse 3
देव्युवाच । कथं जरामनुप्राप्तो नारदो मुनिपुंगवः । कथमाराधितः सूर्य एतन्मे वद शंकर
พระเทวีตรัสว่า: ข้าแต่พระศังกระ โปรดบอกเถิด—นารทมุนีผู้เลิศในหมู่นักพรต เหตุใดจึงประสบความชรา? และได้บูชาพระสุริยเทพอย่างไร?
Verse 4
ईश्वर उवाच । यदा द्वारवतीं प्राप्तो नारदो मुनिपुंगवः । सर्वे दृष्टास्तदा तेन विष्णोः पुत्रा महाबलाः
พระอีศวรตรัสว่า: เมื่อ นารทมุนีผู้เลิศในหมู่นักพรต มาถึงทวารวตี เขาได้เห็นบุตรทั้งหลายของพระวิษณุผู้ทรงพลังยิ่งทั้งหมด ณ ที่นั้น
Verse 5
तद्राजकुलमध्ये तु क्रीडमाना परस्परम् आयांतं नारदं दृष्ट्वा सर्वे विनयसंयुताः
ท่ามกลางราชสกุลนั้น พวกเขากำลังเล่นสนุกกันอยู่; ครั้นเห็นนารทกำลังมา ทุกคนก็สำรวมด้วยความนอบน้อมและความเคารพ
Verse 6
नमश्चक्रुर्यथान्यायं विना सांबं त्वरान्विताः । अविनीतं तु तं दृष्ट्वा कथयामास नारदः
พวกเขารีบถวายความเคารพตามธรรมเนียม—เว้นแต่สามพะ ครั้นนารทเห็นเขาไร้ความนอบน้อม จึงกล่าวขึ้น
Verse 7
शरीरमदमत्तोऽसि यस्मात्सांब हरेः सुत । अचिरेणैव कालेन शापं प्राप्स्यसि दारुणम्
โอ้ สามพะ บุตรแห่งพระหริ เพราะเจ้ามัวเมาด้วยความทะนงในกายของตน ไม่นานนักเจ้าจักได้รับคำสาปอันน่าสะพรึง
Verse 8
सांब उवाच । नमस्कारेण किं कार्यमृषीणां च जितात्मनाम् । आशीर्वादेन तेषां च तपोहानिः प्रजायते
สามพะกล่าวว่า: จะต้องนอบน้อมไหว้บรรดาฤๅษีผู้ชนะตนเองไปไย? และเมื่อท่านให้พร กำลังตบะของท่านย่อมร่อยหรอ
Verse 9
मुनीनां यः स्वभावो हि त्वयि लेशो न नारद । विद्यते ब्रह्मणः पुत्र उच्यते किमतः परम्
โอ้ นารท! ในตัวท่านหาได้มีแม้เศษเสี้ยวแห่งสภาวะของมุนีไม่ ท่านถูกขานว่าเป็นบุตรแห่งพรหมา—จะกล่าวสิ่งใดไปยิ่งกว่านี้เล่า
Verse 10
न कलत्रं न ते पुत्रा न च पौत्रप्रपौत्रकाः । न गृहं नैव च द्वारं न हि गावो न वत्सकाः
ท่านไม่มีภรรยา ไม่มีบุตร ไม่มีหลานหรือเหลน ไม่มีเรือน แม้แต่ประตูก็ไม่มี ไม่มีโค และไม่มีลูกโค
Verse 11
ब्रह्मणो मानसः पुत्रो ब्रह्मचर्ये व्यवस्थितः । अयुक्तं कुरुते नित्यं कस्मात्प्रकृतिरीदृशी
ท่านเป็นโอรสที่บังเกิดจากพระทัยของพรหมา ตั้งมั่นในพรหมจรรย์ แต่กลับกระทำสิ่งไม่สมควรอยู่เนืองนิตย์ เหตุใดสันดานจึงเป็นเช่นนี้
Verse 12
युद्धं विना न ते सौख्यं सौख्यं न कलहं विना । यादृशस्तादृशो वापि वाग्वादोऽपि सदा प्रियः
หากไร้ความขัดแย้งท่านก็ไม่พบสุข และหากไร้การทะเลาะวิวาทท่านก็ไม่พบสุข ไม่ว่าเหตุการณ์ใด วาทะโต้เถียงย่อมเป็นที่รักของท่านเสมอ
Verse 13
स्नानं संध्या जपो होमस्तर्पणं पितृदेवयोः । नारदः कुरुते चान्यदन्यत्कुर्वंति ब्राह्मणाः
การอาบน้ำชำระกาย พิธีสันธยา การสวดญปะ โหมะ และการทำตัรปณะบูชาบรรพชนกับเทพ—พราหมณ์ทั้งหลายกระทำกิจเหล่านี้; แต่นารทมุนีกลับกระทำสิ่งอื่นต่างไป
Verse 14
कौमारेण तु गर्विष्ठो यस्मान्मां शापयिष्यसि । तस्मात्त्वमपि विप्रर्षे जरायुक्तो भविष्यसि
เพราะหลงระเริงด้วยความทะนงแห่งวัยเยาว์ เจ้าจักสาปเรา; ฉะนั้นเอง โอ้พราหมณ์ฤๅษี เจ้าก็จักต้องแบกภาระแห่งชรา
Verse 15
एवं शप्तस्तदा देवि नारदो मुनिपुंगवः । एकान्ते निर्मले स्थाने कंटकास्थिविवर्जिते
ครั้นถูกสาปดังนั้นในกาลนั้น โอ้เทวี นารทผู้เลิศในหมู่นักบวช ได้ไปยังสถานที่สงัดบริสุทธิ์ ปราศจากหนามและกระดูก
Verse 16
कृष्णाजिनपरिच्छिन्ने ह्युपविष्टो वरासने । ऋषितोया तटे रम्ये प्रतिष्ठाप्य महामुनिः
มหามุนีนั่งบนอาสนะอันประเสริฐที่ปูด้วยหนังเนื้อกวางดำ ณ ฝั่งอันรื่นรมย์แห่งแม่น้ำฤษิโตยา แล้วได้ประกอบการประดิษฐาน (สิ่งบูชา) ตามพิธี
Verse 17
सूर्यस्य प्रतिमां रम्यां सर्वदारिद्र्यनाशिनीम् । तुष्टाव विविधैः स्तोत्रैरादित्यं तिमिरापहम्
ท่านสรรเสริญพระรูปอันงามของสุริยะ ผู้ทำลายความยากจนทั้งปวง และได้สดุดีอาทิตยะ ผู้ขจัดความมืด ด้วยบทสรรเสริญนานาประการ
Verse 18
नमस्त ऋक्स्वरूपाय साम्नां धामग ते नमः । ज्ञानैकरूपदेहाय निर्धूततमसे नमः
ขอนอบน้อมแด่พระองค์ผู้มีรูปเป็นฤก; ขอนอบน้อมแด่พระองค์ผู้เป็นที่สถิตแห่งบทสวดสามัน. ขอนอบน้อมแด่พระองค์ผู้มีสรีระเป็นแก่นเดียวแห่งญาณ ผู้สลัดความมืดมนทั้งปวงแล้ว.
Verse 19
शुद्धज्योतिःस्वरूपाय निर्मूर्तायामलात्मने । वरिष्ठाय वरेण्याय सर्वस्मै परमात्मने
ขอนอบน้อมแด่ปรมาตมัน ผู้มีสภาวะเป็นแสงบริสุทธิ์ ผู้ไร้รูปและมีอาตมันผ่องใส. ผู้ประเสริฐยิ่ง ผู้ควรแก่การสรรเสริญ ผู้เป็นสรรพสิ่งทั้งปวง—ขอนอบน้อมแด่พระองค์นั้น.
Verse 20
नमोऽखिलजगद्व्यापिस्वरूपानंदमूर्तये । सर्वकारणपूताय निष्ठायै ज्ञानचेतसाम्
ขอนอบน้อมแด่พระองค์ผู้แผ่ซ่านทั่วสรรพจักรวาล ผู้มีมูรติเป็นอานันท์เอง. ขอนอบน้อมแด่ผู้บริสุทธิ์ ผู้ชำระและเป็นรากแห่งเหตุทั้งปวง; แด่สัจจะอันมั่นคงที่จิตของบัณฑิตผู้มุ่งญาณตั้งมั่นอยู่.
Verse 21
नमः सर्वस्वरूपाय प्रकाशालक्ष्यरूपिणे । भास्कराय नमस्तुभ्यं तथा दिनकृते नमः
ขอนอบน้อมแด่พระองค์ผู้ทรงรับสรรพรูป ผู้มีรูปแท้ที่แม้แต่แสงก็ไม่อาจหยั่งถึง. โอ้ ภาสกะระ ขอนอบน้อมแด่พระองค์; และแด่ผู้ก่อกำเนิดกลางวัน ขอนอบน้อมเช่นกัน.
Verse 22
ईश्वर उवाच । एवं संस्तुवतस्तस्य पुरतस्तस्य चेतसा । प्रादुर्बभूव देवेशि जगच्चक्षुः सनातनः । उवाच परमं प्रीतो नारदं मुनिपुंगवम्
อีศวรตรัสว่า: โอ้เทวี เมื่อเขาสรรเสริญเช่นนั้นด้วยจิตแน่วแน่ เบื้องหน้าของเขาได้ปรากฏ “ดวงเนตรนิรันดร์ของโลก” ข้าแต่เทวี. พระองค์ทรงปีติยิ่ง แล้วตรัสแก่ นารท มุนิปุงควะ ผู้เลิศในหมู่นักพรต.
Verse 23
सूर्य उवाच । वरं वरय विप्रर्षे यस्ते मनसि वर्तते । तुष्टोऽहं तव दास्यामि यद्यपि स्यात्सुदुर्लभम्
พระสุริยะตรัสว่า: โอ้พราหมณ์ฤๅษี จงเลือกพรใดที่สถิตอยู่ในใจของท่าน เราพอพระทัยแล้ว จะประทานให้ แม้เป็นสิ่งที่ได้มายากยิ่งก็ตาม
Verse 24
नारद उवाच । कुमार वयसा युक्तो जरायुक्तकलेवरः । प्रसादात्स्यां हि ते देव यदि तुष्टो दिवाकर
นารทกล่าวว่า: ข้าแต่เทพเจ้า ข้าแต่ทิวากร หากพระองค์พอพระทัย ขอด้วยพระกรุณาให้ข้าพเจ้ามีวัยเยาว์ แต่ยังคงมีกายที่ประกอบด้วยชรา
Verse 25
सप्तम्यां रविवारेण यस्त्वां पश्यति मानवः । तस्य रोग भयं माऽस्तु प्रसादात्तिमिरापह
ในวันสัปตมี เมื่อเป็นวันอาทิตย์ ผู้ใดได้เฝ้าดูพระองค์—โอ้ผู้ขจัดความมืด—ด้วยพระกรุณา ขออย่าให้เขามีความหวาดกลัวต่อโรคภัยเลย
Verse 26
ईश्वर उवाच । एवं भविष्यतीत्युक्त्वा ह्यन्तर्धानं गतो रविः । इत्येतत्कथितं देवि माहात्म्यं सकलं तव । नारदादित्यदेवस्य सर्वपातकनाशनम्
อีศวรตรัสว่า: ครั้นตรัสว่า “จักเป็นดังนี้” แล้ว พระรวิก็อันตรธานไปจากสายตา โอ้เทวี เรื่องมหาตมยะของท่านทั้งหมดได้กล่าวแล้ว ว่าด้วยนารทและพระอาทิตยเทพ ผู้ทำลายบาปทั้งปวง
Verse 305
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभास खण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये नारदादित्यमाहात्म्यवर्णनंनाम पञ्चोत्तरत्रिशततमोऽध्यायः
ดังนี้ จบอธยายที่สามร้อยห้า ชื่อว่า “พรรณนามหาตมยะของนารทและพระอาทิตยเทพ” ในภาคแรกคือปรภาสกษेत्रมหาตมยะ แห่งปรภาสขันฑะ ในศรีสกันทมหาปุราณะ อันเป็นสังหิตาแปดหมื่นหนึ่งพันโศลก