Sukta 5.52
सप्त मे सप्त शाकिन एकमेका शता ददुः । यमुनायामधि श्रुतमुद्राधो गव्यं मृजे नि राधो अश्व्यं मृजे ॥
saptá me saptá śākína ékam-ekā śatá daduḥ | yamúnāyām ádhi śrutám úd rā́dho gávyam mṛje ní rā́dho aśvyám mṛje ||
ஏழும் ஏழுமான வல்லமையுடையோர் எனக்கு—ஒவ்வொருவரும் நூறுநூறாக—அளித்தனர். யமுனையின் அருகே, ‘ஶ்ருதம்’ (உண்மையாய் கேட்கப்பட்ட/வேத-ஶ்ருதி) என்பதின் ஆதாரத்தில், ஒளிமிகு ‘கவ்யம்’ (பசு-செல்வம்) எனும் வரத்தை நான் உயர்த்தி/எழுப்புகிறேன்; மேலும் ‘அஶ்வ்யம்’ (அசுவின் வலிமை) எனும் வரத்தை என் உள்ளத்தில் நிலைநிறுத்துகிறேன்.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.