
Санандана наставляет Нараду в плотном своде Джйотиши. Глава начинается с космологического описания «членов» Времени, затем переходит к владычествам знаков и ключевым делениям варга (horā, dreṣkāṇa, pañcāṁśa, triṁśāṁśa, navāṁśa, dvādaśāṁśa), утверждая ṣaḍvarga как основу толкования. Знаки классифицируются по дневному/ночному восхождению, полу, модальности и направлению; дома группируются как kendra, paṇaphara, āpoklima; trika; riḥpha, связывая положение с силой, зависимостью или упадком. Значения планет излагаются через цвет, темперамент, господство над сословиями и придворные роли (царь/министр/военачальник), а затем укрепляются учениями о bala (sthāna, dig, ceṣṭā, kāla). Далее следует практическое: знамения зачатия и беременности, указания пола и близнецов, пороки плода и йоги опасности для матери. Завершает глава учение о долголетии (yogaja, paiṇḍa, nisarga) с явными шагами вычисления лет/месяцев/дней и упоминанием исправительных saṃskāra при угрозе сроку жизни, соединяя предсказательную технику с ответом, согласным с дхармой и бхакти.
Verse 1
सनंदन उवाच । मूर्द्धास्यबाहुहृत्क्रोडांतर्बस्तिव्यंजसोनखः । जानुजंघांघ्नियुगलं कालांगानि क्रियादयः ॥ १ ॥
Санандана сказал: голова, рот, руки, сердце, внутренняя полость туловища, мочевой пузырь, знаки и ногти; также колени, голени и пара стоп — всё это называется «членами» Калы (Времени), вместе с действием и прочим (его действующими началами).
Verse 2
भौमास्फुजिबुधेंदुश्च रविसौम्यसिताः कुजः । गुरुमंदार्किगुरवो मेषादीनामधीश्वराः ॥ २ ॥
Марс, Венера, Меркурий и Луна; Солнце, Меркурий и Венера; Марс; и, соответственно, Юпитер, Венера, Сатурн и Юпитер провозглашаются владыками-покровителями Овна и прочих знаков зодиака.
Verse 3
होरे विषमभेर्केदोः समये शशिसूर्ययोः । आदिपञ्चनवाधीशाद्रेष्काणेशाः प्रकीर्तिताः ॥ ३ ॥
В делении, называемом Хора, Луна и Солнце властвуют каждое в своё время; а в делении Дрешкана (деканат) владыки провозглашаются, начиная с владыки первого, пятого и девятого (знаков).
Verse 4
पंचेष्टाष्टाद्रिपंचांशा कुजार्कीज्यज्ञशुक्रगाः । ओजे विपर्ययाद्युग्मे त्रिशांशेशाः समीरिताः ॥ ४ ॥
Для Панчамши владыками называются Марс, Солнце, Сатурн, Юпитер, Меркурий и Венера. В делении Тришамша для нечётных знаков владыки идут в обычном порядке, а для чётных — объявляются в обратном порядке.
Verse 5
क्रियणतौलिकर्काद्या मेषादिषु नवांशकाः । स्वभाद्द्वादशभागेशाः षड्र्गं राशिपूर्वकम् ॥ ५ ॥
Для Овна и прочих знаков навамши начинаются с последовательности «Крия, Таули, Карка» и далее. Для двадашамши (двенадцатеричного деления) владыки начинаются с собственного знака. Так следует изложить шад-варгу (шестичленную схему), начиная с раши.
Verse 6
गोजाश्च कर्कयुग्मेन रात्र्याख्या पृष्टकोदयाः । शेषा दिनाख्यास्तूभयं तिमिः क्रूरः सौम्यः पुमान् ॥ ६ ॥
Знаки, такие как Го и Аджā, а также пара Карка и Югма, когда восходят «со спины» (то есть в обратной ориентации), именуются «ночными знаками». Остальные называются «дневными»; а Тими бывает обоих родов: будучи свирепым — неблагоприятен, будучи мягким — благоприятен, и считается мужским.
Verse 7
पुमान् स्री च क्लीबश्चरस्थिरद्विःस्वभावकाः । मेषाद्याः पूर्वतोदिक्स्थाः स्वस्वस्थानचरास्तथा ॥ ७ ॥
Знаки зодиака, начиная с Овна, подразделяются на мужские, женские и средние (нейтральные); а также на подвижные, неподвижные и двойственные по природе. Овен и прочие располагаются, начиная с восточного направления и далее по порядку, и каждый знак движется в собственном месте, занимая свою стоянку в круге зодиака.
Verse 8
अजोक्षेणांगनाकीटझषजूका इनादितः । उच्चानि द्वित्रिमनुयुक्तिथीषुभनखांशकैः ॥ ८ ॥
Здесь упоминаются козы, быки, женщины, насекомые, рыбы и вши и им подобные; и их наименования также излагаются в более высоких группировках, упорядоченных по двоякому и троякому делению, с подразделениями вплоть до мельчайших долей.
Verse 9
तत्तत्सप्तमनीचानि प्राङ्मध्यांत्यांशकाः क्रमात् । वर्गोत्तमाश्चराधेषु भावाद्द्वादश मूर्तिमान् ॥ ९ ॥
В каждом доме (bhāva) седьмое деление считается точкой падения и ослабления; доли располагаются по порядку как первая, средняя и последняя. В подвижных знаках и прочих превосходство дробной силы определяется по соответствующему бхаве; так двенадцать домов обретают зримую определённость в своих плодах.
Verse 10
सिंहोक्षाविस्रश्चतौ लिकुभाः सूर्यात्रिकोणभम् । चतुरस्रं तूर्यमृत्युत्रिकोणं नवपंचमम् ॥ १० ॥
«Лев» и «бык», а также «обвислые/расслабленные» формы называются относящимися к четверичному типу. Солнце следует изображать треугольником; четырёхугольник есть «четвёртое»; а треугольник связан со смертью. Девятое и пятое также следует понимать соответственно.
Verse 11
रिःफाष्टषट्कं त्रिकभं केंद्रं प्राक्तुर्यसप्तखम् । नृपादः कीटपशवो बलाढ्याः केंद्रगाः क्रमात् ॥ ११ ॥
Двенадцатое, восьмое и шестое места называются группой Рихпха (Riḥpha); третье место именуется Трика-бхава (Trika-bhava); центральные места — это Кендры (Kendra); а четвёртое и седьмое — благие, поддерживающие дома. По порядку: находящиеся в Кендрах обретают силу; находящиеся в Трике падают в низкое состояние, подобно насекомым и зверям; а находящиеся в группе Рихпха становятся зависимыми от царей, как царские слуги.
Verse 12
केंद्रात्परं पणफरमापोक्लिममतः परम् । रक्तः श्वेतः शुकनिभः पाटलो धूम्रपांडुरौ ॥ १२ ॥
За пределами кендра находятся дома панапхара; а далее, согласно этому учению, — дома апоклима. Их оттенки описываются так: красный, белый, зеленоватый как попугай, бледно-розовый, дымчатый и бледно-жёлтый.
Verse 13
चित्रः कृष्णः पीतपिंगौ बभ्रुः स्वच्छः प्रभाक्रियात् । साम्याशाख्यप्लवत्वं स्याद्द्वितीये वशिरर्कभात् ॥ १३ ॥
Пёстрое, тёмное, желтовато-рыжее, бурое или прозрачное — такие облики возникают по действию собственного сияния (внутренней силы). На второй ступени рождаются равновесие (sāmya), состояние «неименуемости» (aśākhya) и способность плыть и переправляться (plavatva), словно озарённые солнечным блеском.
Verse 14
कालात्मार्को मनश्चन्द्रः कुजः सत्वं वचो बुधः । जीवो ज्ञानं सुखं शुक्रः कामो दुःखं दिनेशजः ॥ १४ ॥
Солнце — это Самость как Время; Луна — ум. Марс — жизненная сила; Меркурий — речь. Юпитер — знание; Венера — счастье. Сын Солнца (Сатурн) — желание и скорбь.
Verse 15
नृपौ रवीन्दू नेतासृक् कुमारो ज्ञः कवीज्यकौ । सचिवो सूर्यजः प्रेष्यो मतो ज्योतिर्विदां वरैः ॥ १५ ॥
Солнце и Луна почитаются двумя царями; Марс — военачальником; Меркурий — мудрым князем; Юпитер и Венера — двумя поэтами-наставниками; Сатурн — министром; а Раху — слугой, — так утверждают лучшие знатоки астрологии.
Verse 16
ताम्रशुक्लरक्तहरित्पीतचित्रासिता रवेः । वर्णा व अव्यहहरीद्रा शचीकौधिपारवेः ॥ १६ ॥
Для Рави (Солнца) названы цвета: медно-красный, белый, красный, зелёный, жёлтый, пёстрый и тёмный. Так же и для прочих следует понимать указанные окраски — например бледно-жёлтую, как куркума, и оттенки, связанные с Шачи и с океанской/водной областью.
Verse 17
रविशुक्रारराह्वर्केन्दुविदीज्या दिगीश्वराः । क्षीणेंद्वर्काररविजाः पापा पापयुतो बुधः ॥ १७ ॥
Солнце, Венера, Марс, Раху, Луна, Меркурий, Юпитер и владыки сторон света должны почитаться как правящие божества. Когда Луна убывает и когда вовлечены Солнце, Марс и Сатурн, это неблагоприятно; и Меркурий, соединённый со зловредной планетой, также становится неблагоприятным.
Verse 18
क्लिबौ बुधार्की शुक्रेन्दू स्रियौ शेषा नराः स्मृताः । शिखिभूमिपयोवारिवासिनो भूसुतादयः ॥ १८ ॥
Меркурий и Солнце называются среднего рода; Венера и Луна — женского; прочие считаются мужского рода. Так же классифицируются существа, обитающие в огне, в земле, в воде, и такие, как «сын Земли» (Марс).
Verse 19
कवीज्यौ कुजसूर्यौ च वेदो ज्ञो वर्णपाः क्रमात् । सौरोंऽत्यजाधिपः प्रोक्तो राहुर्म्लेच्छाधिपस्तथा ॥ १९ ॥
Кави (Венера), Иджья (Юпитер), Куджа (Марс) и Сурья (Солнце) по порядку объявляются владыками сословий. Шаури (Сатурн) называется владыкой антьядж, а Раху — также владыкой млеччхов.
Verse 20
चंद्रार्कजीवाज्ञसितौ कुजार्की सात्त्विकादिकाः । देवतेंद्वग्निरैवलाभूकोसखायोपराधिपाः ॥ २० ॥
Луна, Солнце, Юпитер, Меркурий, Венера и Сатурн должны пониматься соответственно как саттвические и прочие типы темперамента; тогда как Марс и Солнце — более яростной природы. Их покровительствующие божества — Сома (Луна), Агни (Огонь) и другие божественные спутники, властвующие над ними.
Verse 21
वस्रं स्थलं नवं वह्निकहतं मद्यदं तथा । स्फुटितं रवितस्तांम्रं तारे ताम्रपुनिस्तथा ॥ २१ ॥
Ткань, уже расстеленная для употребления, новое место или сиденье, вещь, опалённая огнём, а также сосуд для хмельного питья; далее — треснувшая утварь, медь, покрасневшая от солнечного жара, и медь, многократно перекалённая, — всё это следует считать непригодным и нечистым для священного употребления.
Verse 22
हेमकांस्यायसी त्र्यंशैःशिशिराद्याः प्रकीर्तिताः । सौरशुक्रारचंद्रज्ञगुरुषूद्यत्सु च क्रमात् ॥ २२ ॥
Три доли провозглашаются как золотая, из kāṃsya (колокольного сплава) и железная; и три деления, начинающиеся с Шиширы, учат возникающими по должному порядку, когда Солнце, Венера, Раху, Луна, Меркурий и Юпитер пребывают в восхождении.
Verse 23
त्र्याशत्रिकोणतुर्याष्टसप्तमान्येन वृद्धितः । सौरेज्यारापरे पूर्णे क्रमात्पश्यंति नारद ॥ २३ ॥
О Нарада, применяя последовательные приращения через триаду, трины, четвёртое, восьмое и седьмое, они затем созерцают — шаг за шагом — полные плоды в делениях Саура, Джья и Ара.
Verse 24
अयनक्षणघस्रर्तुमासार्द्धशरदो रवेः । कटुतिक्तक्षारमिश्रमधुराम्लकषायकाः ॥ २४ ॥
К Солнцу (Рави) относятся деления времени: аяна, кшана, день, сезон, месяц и полугодие; и подобным образом вкусы различаются как острый, горький, щёлочно‑солёный (кшāра), смешанный, сладкий, кислый и вяжущий (кашāя).
Verse 25
त्रिकोणात्सांत्यधाधर्मायुः सुखखोद्यपः सुहृत् । जीवो जीवज्ञौ सितज्ञौ व्यर्का व्याराः क्रमादमी ॥ २५ ॥
Из триады (треугольного сочетания) по ступеням возникают: умиротворение; основание дхармы; долголетие; счастье; праведное усилие, возносящее вверх; и доброжелатель — истинный друг. Затем следуют: живое существо, знающий живых существ и знающий светлый, чистый принцип — таковы эти ступени по порядку.
Verse 26
वींद्वर्का विकुजेंद्वर्काः सुहृदोऽन्येरवेर्धृताः । मिथोधनव्ययायत्रिबंधुव्यापारगः सुहृत् ॥ २६ ॥
Иные — друзья лишь по имени, непостоянные и противоречивые; другие же удерживаются твёрдо Солнцем, то есть временем и обстоятельством. Так называемый друг может даже стать причиной взаимной утраты богатства, опутать тройными семейными узами и втянуть в мирские дела и сделки.
Verse 27
ध्येकानुभक्ता मयान् ज्ञात्वा मिश्रीदीत्सहजान्मुने । मत्कालोधिसुहृन्मित्रपूर्वकान्कल्पयेत्पुनः ॥ २७ ॥
О мудрец, распознав преданных через созерцание и непосредственный внутренний опыт, следует вновь устроить свою жизнь и поведение, начиная с надлежащего времени и должной меры, вместе с доброжелателями и друзьями.
Verse 28
स्वोच्चत्रिकोणगेहा प्रनवांशैस्थानजं बलम् । दिक्षु सौम्येज्ययोः सूर्यारयोः सौरे सिताब्जयोः ॥ २८ ॥
Планеты обретают позиционную силу (sthānaja-bala), находясь в экзальтации, в тригоне или в собственном доме, а также благодаря благоприятным делениям навамши. Направленная сила (dig-bala) принадлежит Меркурию и Юпитеру, врагам Солнца, Сатурну, а также Венере и Луне — каждому в своей четверти.
Verse 29
रवाहृतूदगनेन्ये तु वक्रि च समागमे । उत्तरस्था दीप्तकराश्चेष्टा वीर्ययुता मताः ॥ २९ ॥
Но те планеты, которые, следуя своему ходу, поднимаются к северу — особенно при соединении во время ретроградности, — считаются наделёнными сильным движением, пылающими лучами и полной мощью.
Verse 30
निशींदुकुजसौराश्च सर्वदा क्षोह्नि चापरे । क्रूराः कृष्णे सिते सौम्याः मतं कालबलं बुधैः ॥ ३० ॥
Ночь, Луна, Марс и Сатурн считаются всегда суровыми; и некоторые другие тоже становятся суровыми, когда их влияние нарушено. В тёмную половину месяца (kṛṣṇa-pakṣa) их признают более жесткими, а в светлую половину (śukla-pakṣa) — более мягкими: таково мнение мудрых о силе Времени (kāla-bala).
Verse 31
सौरारज्ञेज्यशुक्रेंदुसूर्याधिक्यं परस्परम् । पापास्तु बलिनः सौम्या विवक्षाः कण्टकोपगे ॥ ३१ ॥
Относительное преобладание Сатурна, Марса, Юпитера, Венеры, Луны и Солнца следует судить, соотнося их друг с другом. Но когда вредители (папа) сильны — о кроткий, — благодетели (саумья) считаются бессильными, словно их преграждает колючее страдание.
Verse 32
क्लीबे तदूशनाद्वापि चंद्रार्कांशसमं जनुः । स्वांशे पापाः परांशस्थाः सौम्यालग्नं वियोनिजम् ॥ ३२ ॥
У человека с природой клиба (нейтральной/бессильной) рождение, как говорят, бывает тогда, когда амшa Луны и Солнца равны. Если вредоносные планеты стоят в своих долях, а благотворные попадают в чужие, и если лагна управляется благотворной планетой, то такое рождение именуют «вийониджа» — не из чрева рожденное.
Verse 33
निर्बलं च तदादेश्यं वियोनेर्जन्म पंडितैः । शीर्षं वक्रगले पादावंसौ पृष्टमुरस्तथा ॥ ३३ ॥
Учёные утверждают, что такое рождение, называемое вийониджа, следует понимать как «лишённое силы», происходящее из неестественного (порочного) чрева. Его признаки таковы: голова, искривлённая шея (горло), ступни, плечи, спина и грудь.
Verse 34
पार्श्वे कुक्षी त्वपानांघ्री मेढ्रमुष्कौ तथा स्फिजौ । पुच्छं चतुष्पदांगेषु मेषाद्या राशयः स्मृताः ॥ ३४ ॥
В телах четвероногих существ знаки зодиака, начиная с Овна (Меша), по традиции соотносятся с такими частями: бока и живот, анус и ноги, пенис и яички, ягодицы и хвост.
Verse 35
लग्नांशाद्ग्रहयुग्दृष्ट्वा वर्णान्बलयुताद्वदेत् । दृक्समानप्रमाणांश्च इष्टे रेखां स्मरस्थितैः ॥ ३५ ॥
Рассмотрев парные сочетания планет относительно градуса лагны (lagna‑aṁśa), следует объявить надлежащие варны (varṇa) согласно их силе. Также нужно отметить градусы равной меры аспекта (dṛk) и, памятуя желаемую опорную линию (rekhā), записать их соответствующим образом.
Verse 36
खगत्र्यंशे बलाग्नेगे चरमांशे ग्रहान्विते । वांशे स्थलांबुजः सौरेर्द्वीक्षायोगभवा द्विजाः ॥ ३६ ॥
Когда третья доля (tryaṃśa) приходится на знак Кхага и последняя часть соединена с планетами, тогда — под влиянием Шаури (Сатурна) и сочетания, именуемого двикша‑йога, — брахманы рождаются в родовой линии (vāṃśa), известной как Стхаламбуджа.
Verse 37
विप्रलैस्तनुजचंद्रेज्यार्कैस्तरूणां जनिं वदेत् । स्थलांबुभेंदोशकृतश्चेतरेषामुदाहृतः ॥ ३७ ॥
Брахманами, сыновьями, Луной, Брихаспати (Гуру) и Солнцем следует возвещать «рождение/исток» деревьев; а о прочих видах существ сказано, что их происхождение — от суши, от воды, от земли и от нечистот (испражнений).
Verse 38
स्थलांबु च पतिः खेटो लग्नाद्यावन्मिते गृहे । तावंत एव तखः स्थलजा जलजास्तथा ॥ ३८ ॥
Планета, владычествующая над сушей и водой, когда она стоит в доме, отсчитанном от лагны (асцендента) до заданной меры, дает результаты в том же числе; так же эти плоды относятся к существам, рожденным на суше и рожденным в воде.
Verse 39
अंतःसारा रवौ सौरे दुर्भगाः क्षीरिणो विधौ । भौमे कंटकिनो वृक्षा ईज्ये ज्ञे सफलाफलौ ॥ ३९ ॥
Под Солнцем деревья крепки и здравы сердцевиной; под Сатурном становятся несчастливыми. Под Луной они делаются «молочными», дающими белый сок. Под Марсом деревья становятся колючими. Под Брихаспати (Юпитером) и Меркурием они приносят цветы и плоды.
Verse 40
पुष्पिता भार्गवे स्निग्धाश्चंद्रेऽथ कटुकाः कुजे । अशुभर्क्षे शुभः खेटः शुभं वृक्षं कुभूमिजम् ॥ ४० ॥
Когда властвует Бхаргава (Венера), все процветает и цветет; под Луной становится гладким, маслянистым и приятным; под Марсом — острым и жгучим. Даже если лунная стоянка (накшатра) неблага, планета может быть благой; и даже если дерево благоприятно, рожденное землей (его плод) может быть неблагоприятным.
Verse 41
कुर्याद्विलोमगो वापि स्वांशोक्तपरगैः समम् । कुजेंदुहेतुकं स्त्रीणां प्रतिमासमिहार्तवम् ॥ ४१ ॥
Даже если движение идет вспять или нерегулярно, месячный женский менструальный ход здесь все равно совершается, будучи обусловлен Марсом и Луной.
Verse 42
नेष्टस्थेज्येऽन्यथास्ते स्त्रीयुंक्तासन्नरेक्षिते । पापयुक्तेक्षिते द्यूने रुषा प्रीत्या शुभग्रहैः ॥ ४२ ॥
Когда Юпитер стоит в неблагоприятном месте и действует вопреки благим признакам — соединён с «женской» планетой/знаком или под её влиянием и лишён защитных аспектов, — а седьмой дом соединён с вредителями или ими аспектирован, тогда благотворные планеты (даже присутствуя) проявляют силу лишь временами, давая плоды, смешанные с неудовольствием и редкой милостью.
Verse 43
शुक्रार्केंदुजैः स्वांशस्थैरीज्य चांगत्रिकोणगे । भवेदपत्यं विप्रेन्द्र पुंसां सद्वीर्यशालिनाम् ॥ ४३ ॥
О лучший из брахманов! Когда Венера, Солнце, Луна и Марс стоят в своих собственных делениях, а Юпитер занимает тригон, тогда мужчины, наделённые доброй силой мужества, обретают потомство.
Verse 44
अस्रेऽर्केंदो कुजार्की चेत्पुंस्रियोरामयप्रदौ । व्ययखगो युक्तौ चैकदृष्ट्या नृत्युप्रदौ तयोः ॥ ४४ ॥
Если Солнце и Луна находятся в восьмом доме, а Марс с Сатурном соединены, то они становятся дарующими болезни и мужчинам и женщинам. А если, будучи соединёнными, они дают один общий аспект, то для этих двоих это становится указанием на смерть.
Verse 45
शुक्रार्क्रौ मातृपितरौ दिवा नक्तं शशीनजौ । मातृष्वसृपितृव्याख्यौ वा पद्मेजि समे शुभौ ॥ ४५ ॥
Венеру и Солнце следует считать матерью и отцом; День и Ночь — словно два сына Луны. Или же, о Рождённый из Лотоса, тётя по матери и дядя по отцу также объявляются благими, когда они равны (по силе или положению).
Verse 46
पापदृष्टे शुभे क्षीणे तुंगे वा लग्नगेयमे । क्षीणेंदुकुजसंदृष्टे मृत्युमेत्य गता ध्रुवम् ॥ ४६ ॥
Если благотворная планета ослаблена или поражена аспектом вредителя — даже находясь в экзальтации или в лагне, — и при этом она также аспектирована убывающей Луной и Марсом, то смерть указывается несомненно.
Verse 47
युगपद्वा पृथक्सस्थौ लग्नेंदू पापमध्यगौ । यदा तदा गर्भयुता नारी मृत्युमवाप्नुयात् ॥ ४७ ॥
Будут ли лагна (восходящий знак) и Луна соединены или раздельны, если они зажаты между вредоносными планетами, то в то время беременная женщина может встретить смерть.
Verse 48
लग्नांञ्चद्राच्च तुर्यस्थैः पापैर्निधनगे कुजे । नष्टेंदौ कुजरव्योश्च बंधुरिष्पगयोर्मृतिः ॥ ४८ ॥
Когда вредоносные планеты занимают четвёртый дом и от лагны, и от Луны, а Марс стоит в доме смерти, и если Луна поражена, словно «утрачена», и также вовлечены Марс и Солнце, то указывается смерть для родственника и для супруга/супруги.
Verse 49
तन्वस्तसंस्थयोर्भौमरव्योः शस्रभवः क्षयः । यन्मासाधिपतिर्नष्टस्तन्मासं संस्रवे त्यजेत् ॥ ४९ ॥
Когда Марс и Солнце находятся в положениях «Танваста» и «Самстха», возникает губительная утрата, причинённая оружием. Если владыка месяца поражён или словно «утрачен», следует оставить этот месяц и не начинать в нём важных обрядов и дел.
Verse 50
लग्नेंदुगैः शुभैः खेटैस्त्रिकोणार्थास्तभूखगैः । पापैस्त्रिषष्टलाभस्थैः सुखी गर्भो रवीक्षितः ॥ ५० ॥
Когда благотворные планеты занимают лагну и Луну, и также стоят в тринах и в доме богатства, а вредоносные находятся в 3-м, 6-м и 11-м домах, то при аспекте Солнца беременность бывает спокойной и благой.
Verse 51
ओजभे पुरुषांशेऽर्केज्येंदुलग्नैर्बलान्वितैः । गुर्वर्कौ विषमस्थौ वा युंजन्म प्रवदेत्तदा ॥ ५१ ॥
Когда лагна, Луна, Юпитер и Солнце сильны и попадают в нечётный знак и мужское деление, следует предсказать рождение мальчика. Так же, если Юпитер и Солнце стоят в нечётных (мужских) положениях, говорится тот же вывод.
Verse 52
युग्मभांशस्थितैस्तैस्तु वक्रेंदुभृगुभिस्तथा । यामस्थानगतैर्वाच्यं स्रियो जन्म मनीषिभिः ॥ ५२ ॥
Когда эти планеты стоят в чётных делениях, а Луна и Венера идут вспять и занимают яма-стханы (особые временные/секторные положения), мудрецы возвещают: это знак рождения девочки.
Verse 53
द्व्यंगस्था बुधसंदृष्टाः स्वपक्षेय मलंकराः । लग्नं विनौजभावस्थः सौरः पुंजन्मकृत्तथा ॥ ५३ ॥
Когда соответствующие планеты стоят в двойственных знаках и получают аспект Меркурия, они становятся благоприятными и приносящими пользу. Так же и Солнце — находясь в чётном доме (не в лагне) — считается причиной рождения сына.
Verse 54
मिथो रवींदूर्ज्ञार्की वा पश्यतः समगं रविः । वक्रो वांगविधू ओजे जज्ञौ युग्मौजसंस्थितौ ॥ ५४ ॥
Когда Солнце и Луна взаимно взирали друг на друга, Солнце пришло в состояние равновесия. Затем в нечётном делении (оджа) Луна, идущая по изогнутому пути, «родилась» и утвердилась в сочетании чётного‑нечётного.
Verse 55
कुजेक्षितेपुमांशेदुहिता क्लीब जन्मदा । समे सितेन्दू ओजस्था ज्ञारांगोज्या नृवीक्षितौ ॥ ५५ ॥
Когда Марс аспектирует долю мужского знака, рождается дочь, и рождение может указывать на бессилие. Если Венера и Луна равны (по силе/положению), рождённый наделён мощью; а когда Меркурий, Солнце и Марс соединены и лагна получает аспект Юпитера, указывается рождение сына.
Verse 56
लग्नेंदुसमगौ युग्मस्थाने वा यमलंकराः । ग्रहोदयस्थान्द्यंगांशान्पश्यति ज्ञे स्वभागगे ॥ ५६ ॥
Когда лагна и Луна соединены или находятся в двойственном знаке, у рождённого проявляется «двойственная», словно близнечная, телесная форма. Если Меркурий пребывает в своей доле (в своём знаке/части), он простирает влияние на место восхода планет и на члены тела и их части.
Verse 57
त्रितयं ज्ञांशकाद्युग्मममिश्रैः सममादिशेत् । लग्ने चापांत्यभागस्थे तदंशस्थबलिग्रहैः ॥ ५७ ॥
Следует назначать триаду и пару, начиная с Джняамшаки (Jñāṃśaka), в равной мере, не смешивая их с иными составляющими. И когда лагна находится в поздней части Дхану (Стрельца), результат надлежит провозглашать по сильным планетам, занимающим именно эту амш̣у.
Verse 58
वीर्याढ्यज्ञार्किसदृष्टैः कोशस्थावहवोगिनः । सितारेज्यार्कचंद्रार्किज्ञांगेशोर्केंदवोऽधिपाः ॥ ५८ ॥
Наделённые доблестью, знанием жертвоприношения (яджня) и прозрением видящего; пребывающие в «сокровищнице» (коша) и несущие бремя правления, а также вкушающие назначенные плоды — называются властителями. Так же и Сита (Венера), звёзды, Брихаспати, Солнце, Луна, сын Солнца (Шани), Знающий (Будха), Ангирас и владыки Солнце и Луна именуются авторитетами.
Verse 59
मासानां तत्समं वाच्यं गर्बगस्थस्य शुभाशुभम् । त्रिकोमे ज्ञे परैर्नष्टैर्द्विमुखाह्निकपान्वितः ॥ ५९ ॥
Благие и неблагие признаки, касающиеся плода во чреве, следует изрекать сообразно месяцам. Когда знающий обнаруживает конфигурацию три-кона (tri-koṇa), а прочие указания утрачены или отсутствуют, результат называют «двуликим», сопровождаемым нерегулярными дневными обрядами и склонностью к питью.
Verse 60
अवागावाटावशुभैर्भसंधिस्थैः प्रजायते । वीरान्सगीश्चदष्टेध्वष्टार्कातभसंहिताः ॥ ६० ॥
Из неблагих сочетаний звуков и из порочных сандхи (sandhi) рождаются ущербные построения. А из искажённых последовательностей чтения и повреждённого устройства текста замысленный героический и священный смысл словно изгрызается — искажается и исчезает.
Verse 61
आरार्की चेज्यभांशस्थौ सदंतोगर्भकस्तदाः । खर्भेजे भुविमंदारदृष्टे कुब्जस्तु गर्भगः । पर्गुर्मीने यमेद्वारैर्दष्टेथांगेभघसंधिगे ॥ ६१ ॥
Когда (соответствующие планеты) расположены в доле Брихаспати (Юпитера), возникает состояние, называемое «Саданта-гарбха» (Sadaṃta-garbha). Если в знаке Кхарбха (Kharbha) на земле видят мандара (Mandāra), то плод называют «Кубджа» (Kubja — горбатый). А когда Паргур (Pargur) находится в Мина (Рыбах) и «врата Ямы» поражены, возникают пороки в конечностях — в местах суставных соединений.
Verse 62
पापैर्जडो विधौ गर्भः शुभदृष्टिविवर्जिते । मृगांत्यगे वामनकः सौरेंद्रर्कनिरीक्षिते । धीनयोदपगैस्त्र्यंशैः पापास्तैरसिरोह्रदाः ॥ ६२ ॥
Когда зачатие (garbha) совершается под поражённым Сатурном (Vidhu) и без благого аспекта, ребёнок становится тупоумным. Если это происходит в конце Мṛгаśīрṣa, он бывает карликом (Vāmana). Когда Солнце и Индра (Юпитер) бросают свой взгляд, и когда деканы (tryaṃśa) заняты зловредными долями — dhīna, yodapa и прочими, — эти вредители приносят страдания: болезни головы и расстройства крови.
Verse 63
रवींदुयुक्ते सिंहेंगे माहेयार्किनिरीक्षिते । नेत्रहीना मिश्रखेटैर्दृष्टे बुद्धुदलोचनाः । व्ययेजो वामनयनं दक्षं सूर्यो विनाशयेत् ॥ ६३ ॥
Когда Солнце и Луна соединены во Льве (Siṃha) и на них падает аспект Марса и Сатурна, а светила поражены смешанными планетами, люди становятся слабого ума и с тусклым зрением. Если такое сочетание приходится на дом утраты (vyaya), оно губит левый глаз; если причиной является Солнце — губит правый глаз.
Verse 64
नेष्टा योगाः शुभैर्दृष्टाः पापाः स्युर्नात्र संशयः । मंदेऽस्ते मंदभांशेंगे निषैकेब्दत्रये जनिः ॥ ६४ ॥
Даже йоги, обычно считающиеся благоприятными, становятся неблагоприятными, когда их «видят» и подавляют зловредные влияния — в этом нет сомнения. Когда Сатурн в закате (asta) и восходящий знак (лагна) попадает в сатурнианскую долю, рождение при таком условии происходит в пределах трёх лет.
Verse 65
द्वादशाब्दे शशिन्येवं सुतावपि विचिंतयेत् ॥ ६५ ॥
Когда пройдут двенадцать лет, следует таким же образом рассуждать о Луне — и также о своём сыне.
Verse 66
आधानेंदुद्वादशांशा पापास्तद्राशिभिः पुरः ॥ ६६ ॥
Во время ādhāna (зачатия) двенадцать лунных долей (dvādaśāṃśa) считаются неблагоприятными, когда они поражены зловредными влияниями, особенно если они предшествуют — или стоят перед — соответствующими знаками зодиака.
Verse 67
शशांके जन्मभागादिद्वि घ्नमिष्टकलाः स्मृताः ॥ ६७ ॥
При рассмотрении Луны помнят, что благие доли времени — калы — получаются как удвоенная доля рождения, начиная с градуса (сегмента) натала.
Verse 68
पितुः परोक्षे जन्मस्यादिन्दौ लग्नमपश्यति ॥ ६८ ॥
Когда отец отсутствует (не виден), происходит рождение; и когда Луна не видна, то и лагна, восходящий знак, не наблюдается и не узнаётся.
Verse 69
मध्याद्भ्रष्टेर्के विदेशस्थे जनने नारिजन्म वै । मंदेंगस्थे कुजेस्ते च ज्ञोस्फुजि मध्यगे विधौ ॥ ६९ ॥
Если во время рождения Солнце отклонилось от середины неба и находится в чужой стране, это указывает на рождение девочки. Также, когда Сатурн стоит в неблагом месте и Марс расположен так же, и когда Меркурий пребывает в знаке Сфуджит, а Луна стоит в среднем положении, — такие сочетания учат считать признаками того результата.
Verse 70
पापांगेब्जे त्रिभागे लौ स्वायगैः सद्भिरुद्गतः । सूर्यस्तद्दृष्टिगो वापि ज्ञेयो ज्योतिर्विदां वरैः ॥ ७० ॥
В зодиакальном круге, подобном лотосу, если Солнце восходит в третьей доле знака, именуемого Лау, по вычислению хорошо обученных практиков; или если Солнце находится в той самой линии взгляда (дришти), — лучшие знатоки Джйотиши утверждают, что так и следует понимать.
Verse 71
चतुष्पदर्क्षगे भानौ शेर्षैबलयुतैः खगैः । कोशादतौ तु यमलौ जायेते मुनिसत्तम ॥ ७१ ॥
О лучший из мудрецов, когда Солнце пребывает в лунной стоянке Чатушпада (Catuṣpada), из чрева рождаются двое близнецов, отмеченные знаками на голове, наделённые силой и имеющие природу птиц.
Verse 72
सार्क्यारसिंहोज्ञाजांसे भांशतुत्यांगनालयुक् । लग्नमिंदुं च सार्केंदुं न पश्यति यदा गुरुः ॥ ७२ ॥
Когда Гуру (Юпитер) не бросает аспект на лагну, на Луну или на Луну в соединении с Сатурном, и когда в долях вроде Льва и в делениях Меркурия и прочих преобладают вредоносные влияния,—тогда говорится, что рожденный связан с неблагим жилищем и тягостными обстоятельствами.
Verse 73
सपापगोऽर्को जायो वा परवीर्यप्रसूतिकृत् । पापभस्थौ पापखेटैः सूर्यार्घानत्रिकोणगौ ॥ ७३ ॥
Если Солнце (Арка) соединено с греховным влиянием, оно делает человека «джая» (подчинённым, ведомым другим) или указывает на зачатие потомства силой другого мужчины. Также, когда вредоносные планеты стоят во вредоносных местах и когда Солнце и Луна расположены в треугольных позициях арґхи Солнца (техническое деление), предвещаются такие результаты.
Verse 74
विदेशगः पितावृद्धः खेवा राशिवशात्यये । पूर्ण इंढौ स्वभेशेज्ञे शुभे मुव्यंवुजे तनौ ॥ ७४ ॥
Когда человек находится за границей и отец его в преклонных летах, знак следует судить по управляющему зодиакальному знаку. Если Луна полна, благотворна и стоит в своём знаке или в знаке своего владыки,—особенно в благом сочетании, влияющем на тело,—то достигаются благоприятные плоды.
Verse 75
द्यूनस्थे वा विधौ यातेंगना नारी प्रसूयते । अब्धांगमन्भगः पूर्णे ज्यो वा पश्यति नारद ॥ ७५ ॥
О Нарада, когда Будха (Меркурий) находится в седьмом доме или входит в это положение, женщина рождает девочку. А когда доля (анга/бхага) Луны становится полной, видится яркое сияние.
Verse 76
स्वबंलग्नगः सूतिः सलिले नात्र संशयः । पापदृष्टे यमे गुद्यां जन्मांगाजव्ययस्थिते ॥ ७६ ॥
Когда лагна рождения находится в водном знаке, роды происходят в воде или близ воды — без сомнения. Когда Яма бросает неблагой аспект и соответствующая точка падает в область ануса, а сигнификатор рождения стоит в двенадцатом доме (доме утраты), такие неблагоприятные указания провозглашаются.
Verse 77
कर्कातिलग्नगेशौरेवटे जन्माब्जवीक्षिते । मंदे जन्मगते लग्ने बुधसूर्येंदुवीक्षिते ॥ ७७ ॥
Когда восходящий знак — Рак, а его владыка пребывает в Тельце, и когда Шукра (Венера) бросает аспект на натальный Лагна; и когда Шани (Сатурн) стоит в Лагне, тогда как Лагна озаряется аспектами Будхи (Меркурия), Сурьи (Солнца) и Чандры (Луны),—такова описываемая здесь комбинация.
Verse 78
क्रीडास्थाने देवगेहेप्यूषरे च क्रमाज्जनिः । श्मशाने लग्नदृगसृग्राम्यस्थानेब्जभार्गवौ ॥ ७८ ॥
В месте игр, в обители девов (храме) и на бесплодной земле — соответственно — говорится, что Шани (Сатурн) порождает свои плоды по порядку. На месте кремации указываются привязанность и суровый взгляд; а в деревенской обстановке указываются Лотосорождённый (Брахма) и Бхаргава (Шукра/Венера).
Verse 79
अग्निहोत्रगृहे जीवोऽर्को भूषाभरणे गृहे । शिल्पालये बुधो जन्म कुर्याद्बलसमन्वितः ॥ ७९ ॥
В доме, где поддерживается Агнихотра, Гуру (Юпитер) становится силён; в доме, посвящённом украшениям и убранству, Сурья (Солнце) становится силён; а в доме ремёсел и искусства Будха (Меркурий) становится силён при рождении—даруя жизненную силу и способность.
Verse 80
भासमाने सरे मार्गे स्थिरे स्वर्क्षांशगे गृहे । त्रिकोणगज आरार्क्योरस्ते वा सृज्यतेऽम्बया ॥ ८० ॥
Когда водоём сияет и путь ясен, и когда дом устойчив под влиянием собственной накшатры; если в триконе является благой знак слона и если Сурья (Солнце) идёт должным путём (или заходит в надлежащей четверти), тогда Амба, Мать, рождает благоприятный плод.
Verse 81
गुरुदृष्टे तु दीर्घायुः परं च प्राप्यते पुनः । पापदृष्टे विधौलग्नेऽस्तेकुजे तु विनश्यति ॥ ८१ ॥
Когда Гуру (Юпитер) бросает свой аспект, обретается долгая жизнь и вновь достигается более высокое состояние. Но если Лагна поражена вредоносным влиянием—когда Будха (Меркурий) восходит, а Куджа (Марс) сожжён Солнцем,—то обещанная долговечность уничтожается.
Verse 82
भवे कुजार्क्योः संदृष्टे परहस्तगतः सुखी । पापेद्यतायुर्भवति मासः सार्थैः परैरपि ॥ ८२ ॥
Когда Марс и Солнце взаимно аспектируют друг друга в доме бытия, человек бывает счастлив, хотя и зависит от других, словно находится в чужих руках. Если же это сочетание поражено вредоносными планетами, срок жизни указывается как всего один месяц, даже при наличии иных поддерживающих факторов.
Verse 83
पितृमातृगेहे जन्म तदधीशबलान्मुने । तरुगेहे शुभे नीचे नैकस्थदृष्टौ लग्नेंदुः ॥ ८३ ॥
О мудрец, когда владыка четвёртого дома силён, рождение происходит в доме отца или матери. Если же Луна, как владыка восходящего знака, в падении, стоит в благотворном «древесном/лесном» доме-знаке и получает аспекты многих планет, то рождение бывает в жилище, связанном с деревьями — в роще или лесном поселении.
Verse 84
एतल्लक्षणसंपन्ना प्रसीतिर्विजने तदा । मंदर्क्षांशे विधौ तुर्ये मंददृष्टेऽब्जगेऽपि वा ॥ ८४ ॥
Рождение, наделённое этими признаками, тогда происходит в уединённом месте: когда Луна стоит в мягкой лунной стоянке и в её четвёртой четверти, а влияние Сатурна невелико, даже если Меркурий также слаб.
Verse 85
मंदार्चने वा तमसि शयनं नीचगेभुवि । शीर्षे पृष्टोदये जन्म तद्वदेव विनिर्दिशेत् ॥ ८५ ॥
Если человек спит во тьме, или лежит на низкой земле, или рождается тогда, когда восходящий знак находится в области головы, а «спина» поднимается, следует понимать, что указанный результат будет тем же самым, что и сказано ранее.
Verse 86
चंद्रास्तसुखगः पापैर्मातुः पीडां समादिशेत् । जीर्णोद्धृतं गृहं मंदे सृजि दग्धं न वा विधौ ॥ ८६ ॥
Если Луна, осквернённая греховными влияниями, входит в состояние заката (неблагоприятное), это указывает на страдание матери. А когда Сатурн слаб, обозначается дом, состарившийся и затем восстановленный: либо он сгорает в огне, либо по воле судьбы не стоит прочно и долго.
Verse 87
काष्टाढ्यमदृढं सूय बहुशिल्पयुतं बुधे । चित्रयुक्तं नवं शुक्रे दृढे रम्ये गुरौ गृहम् ॥ ८७ ॥
Когда властвует Солнце, дом богат древесиной, но не слишком прочен; когда преобладает Меркурий, он украшен множеством ремёсел; когда преобладает Венера, он нов и расписан; а когда преобладает Юпитер, дом крепок и приятен взору.
Verse 88
धटाजकर्क्यलिघटे पूर्वे ज्ञेज्यगृहे ह्युदक् । वृषे पश्चान्मृगे सिंहे दक्षिणे वसतिर्भवेत् ॥ ८८ ॥
Для рождённых под Водолеем, Овном, Раком, Весами или Козерогом благоприятно жить на востоке (а в домах Меркурия и Юпитера — также в северной четверти). Для Тельца подходит запад; а для Козерога и Льва предписан юг как пригодное направление для жилья.
Verse 89
गृहप्राच्यादिगौ द्वौ द्वौ व्द्यंगाः कोणेष्वजादयः । पर्यंके वास्तुवत्पादास्रिषदंकांत्यराशयः ॥ ८९ ॥
В мандале дома, на востоке и в прочих направлениях, (божества/части) располагаются попарно; в углах пребывают Аджа (Ajā) и другие. На центральном ложе/помосте находятся пады (pāda) по устроению Васту — отмеченные местами, числами и последовательностью знаков/долей.
Verse 90
चंद्रागांतरगैः खेटैः सूतिकाः समुदाहृताः । चक्राद्धि बहिरंतश्च दृश्यादृश्योपरेऽन्यथा ॥ ९० ॥
Планетные знамения, возникающие в пределах пути Луны, называются «сутика» (sūtikā), то есть предвестиями. Ибо они могут являться вне или внутри небесного круга; а в высших областях — быть видимыми или невидимыми, иным образом.
Verse 91
लग्राशयसमानांगोबालिखेटंसमोपि वा । चंद्रनंदांशवद्वर्णः शीर्षाद्यंगविभाग युक् ॥ ९१ ॥
Его тело соразмерно и уравновешено — словно благой, правильно устроенный строй или ровное выравнивание. Его цвет лица сияет, как ласковые лучи Луны, а члены тела надлежаще различены и упорядочены, начиная с головы.
Verse 92
शीर्षकं दक्श्रवे नासा कपोलहनवो मुखम् । कंठांसपार्श्वहृद्द्वोषः क्रोडंनाभिश्च बास्तिकाः ॥ ९२ ॥
Голова, правое ухо, нос, щёки и челюсти, и рот; горло, плечи, бока, сердце и область меж бровей; живот, пупок и мочевой пузырь — так перечисляются части тела.
Verse 93
शिंश्नापाते च वृषणौ जघने जानुनी तथा । जंघेपादौ चोभघयत्र त्र्यंशैः समुदितैर्वदेत् ॥ ९३ ॥
У основания мужского члена и у яичек; у ягодиц и также у коленей; у голеней и у стоп — в каждом из этих мест следует указать (меру/положение) как составленное из трёх соединённых частей.
Verse 94
पापयुक्ते व्रणस्तस्मिन्नंगे लक्ष्म च तद्युते । स्वर्क्षांशे स्थिरयुक्ते तु नैज आगंतुकोऽन्यथा ॥ ९४ ॥
Если в части тела, связанной с греховным признаком, есть рана и вместе с нею обнаруживается телесная отметина, то — когда (эта отметина) приходится на собственную лунную стоянку (накшатру) или её деление и соединена со стабильным фактором — она считается врождённой (naija); иначе её признают случайной, приобретённой (āgantuka).
Verse 95
मंदेऽनिलाश्मजो भौमे विषशस्राग्निजो बुधे । भुजेऽर्के काष्टपशुजो जेतुः श्रृंग्यजयोनिजः ॥ ९५ ॥
Для Сатурна знамения возникают от ветра и камней; для Марса — от земли; для Меркурия — от яда, оружия и огня; для Юпитера — от Солнца, дерева и животных; а для Венеры — от рогатых существ и от нерождённого плода.
Verse 96
यस्मिन्संज्ञास्रयः खेटा अंगेस्युस्तत्र निश्चितम् । व्रणोशुभकृतः पृष्टेतनौ राशिसमाश्रिते ॥ ९६ ॥
Несомненно: в какой части тела планеты занимают своё обозначенное «местопребывание», в той самой части возникает рана, причинённая неблагим. Когда знак (раши) размещается в теле — особенно при указании «тану», на спине — этот результат проявляется.
Verse 97
तिलकृन्मसकृदष्टसौम्यैर्युक्तश्च लक्ष्मवान् । चतुरस्रः पिंगदृक् च पैत्तिकोऽल्पकचो रविः ॥ ९७ ॥
Рави (человек солнечного типа) наделён благими знаками — тилакой и малыми родинками — и восемью мягкими (саумья) качествами; он удачлив и благополучен. Телосложение у него квадратное, глаза желтовато-карие, преобладает огненная доша питта, волосы редкие.
Verse 98
वृतो वातकफी प्राज्ञो मंदवाक् शुभदृक् शशी । क्रृरदृक्तरुणो भौमः पैत्तिकश्चपलस्तथा ॥ ९८ ॥
Шаши (Луна) округл, с признаками ваты и капхи, мудр, мягок в речи и взор его благой; Бхаума (Марс) суров на вид, юн, с преобладанием питты и непостоянен.
Verse 99
त्रिधानुपवृतिर्हास्यरुचिज्ञः श्लिष्टवाक्तथा । पिंगके श्लक्षणो दीर्घः कफीधीमान्गुरुर्मतः ॥ ९९ ॥
Тот, чьё поведение тройственно упорядочено, кто знает меру приятного в шутке и говорит связной, отточенной речью; с желтовато-карими глазами, красивым и соразмерным обликом, высоким станом, преобладанием капхи и острым умом,— такого человека почитают «гуру», истинным наставником.
Verse 100
सुवपुर्लोचनः कृष्णवक्रकेशो भृगुः सुखी । दीर्घः कपिलदृड्भंदो निलीखरकचोलसः ॥ १०० ॥
Он красив и светлоок; волосы у него чёрные и вьющиеся. По роду он из линии Бхригу и пребывает в довольстве. Высок ростом, оттенка капила (золотисто-каштанового), с крепкими членами; носит особые знаки — синеватую линию и пучок волос (туфт).
Verse 101
स्नाय्वस्थिरक्तत्वक्शुक्रवसामज्जास्तु धातवः । मंदार्कचंद्रसोम्यास्पुजिज्जीवकुभुवः क्रमात् ॥ १०१ ॥
Дхату (телесные составляющие) таковы: сухожилия, кости, кровь, кожа, семя, жир и костный мозг. Их владычествующие силы, по порядку, — Манда, Солнце, Луна, Сомья, Пуджи, Дживака и Бхува.
Verse 102
चंद्रांगपापैर्भांत्यस्थैः सेंवुपापचतुष्टयैः । चक्रपूर्वापरे पापसौम्यैः कीटतनौ मृतिः ॥ १०२ ॥
Из‑за грехов, связанных с лунными накшатрами и стоянками планет, из‑за особого четверичного набора прегрешений, а также из‑за грехов, считаемых суровыми и мягкими в прежних и последующих циклах, существо встречает смерть, пребывая в теле червя (насекомого).
Verse 103
उदयास्तगतौ पापौ चंद्रः क्रूरयुतैः शुभैः । न चेद्दृष्टस्तदा मृत्युर्जातस्य भवति ध्रुवम् ॥ १०३ ॥
Если во время рождения Луна поражена вредоносными планетами и при восходе, и при заходе, и при этом не получает аспекта благотворных планет, то смерть новорождённого несомненна.
Verse 104
क्षीणेऽब्जे व्ययगे पापैर्लग्नाष्टस्थैः शुभा न चेत् । केंद्रेषु वाब्जोसंयुक्तः स्मरांत्यमृतिलग्नगः ॥ १०४ ॥
Если «Лотос» (Венера) ослаблен и стоит в двенадцатом доме, если нет благотворных влияний, а вредоносные занимают лагну и восьмой дом, то — особенно когда «Лотос» соединён с планетой в кендрах — лагна становится признаком последнего памятования и смерти.
Verse 105
केंद्राद्या हस्त सन्खेटैरदृष्टो मृत्युदस्तथा । षष्टेमेब्जेऽसदृष्टेसद्यो मृत्युः शुभेक्षिते ॥ १०५ ॥
Если главные положения, начиная с кендров, по счёту «знаков руки» не «видимы» (то есть не поддержаны и не связаны благими аспектами), то такая комбинация становится дарующей смерть. Так же, когда шестой и одиннадцатый дома не получают должного аспекта, это указывает на немедленную смерть; но при благом аспекте исход становится благоприятным.
Verse 106
समाष्टके मिश्रखेटैर्दृष्टे मृतिः शिशोः । क्षीणेब्जेंगे रन्ध्रकेन्दे पापे पापान्तरस्थिते ॥ १०६ ॥
Когда восьмой дом аспектирован смешением планет, указывается смерть младенца; также если ослабленная планета занимает водный сектор знаков, а вредоносная стоит в восьмом («дырном») доме и одновременно в кендре, будучи зажата другими вредоносными, — это тоже знак смерти.
Verse 107
भूद्यूननिधने वाब्जे लग्नेऽप्येवं शिशोर्मृतिः । पापैश्चन्द्रास्तगैर्मात्रा सार्द्धं सदृष्टिमंतरा ॥ १०७ ॥
Если при рождении Луна стоит в доме смерти, либо восходящий знак — Кумбха (Водолей) при таких поражениях, это указывает на смерть младенца. Также, когда Луна астагата (затменна/ослаблена), поражена вредителями и нет благого аспекта, охраняющего, ребёнок гибнет вместе с матерью.
Verse 108
शुभादृष्टे भान्त्यगेब्जे त्रिकोणोपरतैः खलैः । सग्नस्थे वा विधौपापैरस्तस्थैर्मृतिमाप्नुयात् ॥ १०८ ॥
Если благотворная планета имеет благой аспект, но сияет во враждебном знаке и зажата вредителями, стоящими в триконах; или если Луна, даже находясь в своём восходящем месте, становится астагата из‑за вредителей, — тогда может наступить смерть.
Verse 109
ग्रस्तेऽब्जेऽसद्भिरष्टस्थै सृज्यवात्मजयोर्मृतिः । लग्ने रवौ तु शस्रेण सवीर्यासद्भिरष्टगैः ॥ १०९ ॥
Когда Луна поглощена (затмена) и вредители занимают восьмое место, смерть указывается для самого человека и для его сына. А если Солнце в восходящем доме, тогда как сильные вредители стоят в восьмом, говорится, что смерть бывает от оружия.
Verse 110
कर्केन्द्वीज्ययुते लग्ने केंद्रे सौम्ये च भार्गवे । शषैस्त्र्यरीशगैरायुरमितं भवति ध्रुवम् ॥ ११० ॥
Когда восходящий знак — Рак и в нём соединены Луна и Юпитер, а благотворные планеты вместе с Бхаргавой (Венерой) занимают кендры (углы), тогда при таком расположении продолжительность жизни несомненно становится неизмеримо великой.
Verse 111
वंर्गोत्तमे मीनलग्ने वृषेऽब्जे तत्त्वलिप्सिके । स्वतुंगस्थेष्वशेषेषु परमायुः प्रकीर्तितम् ॥ १११ ॥
Когда восходящий знак — Рыбы, и (соответствующие планеты) находятся в Вришабхе (Тельце) и Кумбхе (Водолее), стремясь к таттве — истинному принципу; и когда все они стоят в своих местах возвышения, провозглашается наивысшая продолжительность жизни.
Verse 112
शुभैर्दृष्टः सवीर्योगे केंद्रस्थे चायुरर्थदः । स्वच्चोब्जे स्वर्क्षगैः सौम्यैः सवीर्येंगाधिपे तनौ ॥ ११२ ॥
Когда планета находится под аспектом благотворных, соединена со своей собственной силой и стоит в кендре, она становится дарующей долголетие и благополучие. Если же она ясна и пребывает в своём знаке или в экзальтации вместе с мягкими благотворными планетами, и сильный владыка лагны находится в самой лагне, то это указывает на крепкую жизненную силу.
Verse 113
षष्ट्यब्दकेंद्रसौम्येभेष्टशुद्धे सप्ततिर्गुरौ । मूलत्रिकोणगैः सौम्यैर्गुरो स्वोच्चसमन्विते ॥ ११३ ॥
Когда точка шестидесятого года (ṣaṣṭyabda) стоит в кендре и соединена с благотворными планетами, когда Гуру (Юпитер) находится в положении семидесятого года (saptati), и когда благотворные пребывают в своих мула-трикона знаках, а Гуру также наделён собственной экзальтацией, — это указывает на весьма благие плоды.
Verse 114
लग्नाधिपे बलयुतशीत्यब्दं त्वायुरीरितम् । सवीर्ये सत्सु केंद्रेषु त्रिंशच्छुद्धियुतेऽष्टमे ॥ ११४ ॥
Когда владыка лагны наделён силой, продолжительность жизни говорится как восемьдесят лет. Если он полон мощи и стоит в благих кендрах, а восьмой дом имеет меру чистоты/силы в тридцать, то указывается полная долголетность.
Verse 115
लयेशे धर्मगेजीवेष्टस्थे क्रूरक्षिते जिताः । लग्नाष्टमेशावष्टस्थौ भाब्दमायुः करौ मतौ ॥ ११५ ॥
Когда владыка разрушения (Сатурн) стоит в девятом доме дхармы, Гуру (Юпитер) занимает восьмой, а Марс побеждён; и когда владыки лагны и восьмого дома оба находятся в восьмом, тогда, по мнению учителей, срок жизни считается лишь одним годом.
Verse 116
लग्नेऽशुभेज्यौ ग्लौदृष्टौ मृत्यौ कश्चन चाकृतिः । धर्मांगस्थेशनौ शुक्रे केंद्रेऽब्जे व्ययधर्मगे ॥ ११६ ॥
Когда лагна поражена и Гуру (Юпитер) находится в неблагом состоянии, а Луна под аспектом вредоносных планет, образуется определённая комбинация, указывающая на смерть. Это также обозначается, когда Сатурн занимает место дхарманги, Венера стоит в кендре, а Меркурий расположен в двенадцатом и девятом домах.
Verse 117
शताब्दं गीष्पतौ कर्के कटकस्थसितेज्ययोः । लयेशेंगे शुभैर्हीनेऽष्टमे रवाब्धिमितं वयः ॥ ११७ ॥
Когда Юпитер стоит в Раке, и когда Луна вместе с Юпитером пребывают в Раке, достигается срок жизни в сто лет. Но если владыка лагны слаб и лишён благотворных влияний, тогда по восьмому дому мера жизни определяется лишь в двенадцать лет.
Verse 118
लग्ने शेष्टमगेष्टेशे तनुस्थे पंचवत्सरम् । कवीज्ययोगे सौम्याब्जौ लग्ने मृत्यौ च स्वेषवः ॥ ११८ ॥
Если владыка лагны и владыка восьмого дома находятся в теле, то есть в самой лагне, это указывает на срок жизни в пять лет. А когда Венера и Юпитер соединены, и Меркурий с Луной стоят в лагне, тогда рождённый встречает смерть в самой лагне.
Verse 119
एतद्योगजमायुः स्यादथ स्पष्टमुदीयते । सूर्याधिक बले पैंडं निसर्गाञ्च विधोर्बले ॥ ११९ ॥
Таков срок жизни, возникающий из сочетания (yogaja). Теперь говорится ясно: когда преобладает сила Солнца, применяется вычисленная (paiṇḍa) продолжительность жизни; а когда преобладает сила Луны, следует брать естественную долю (nisarga).
Verse 120
अंशायुः सबले लग्ने तत्साधनमथो श्रृणु । गोब्जास्तत्त्वतिथी सूर्यास्तिथिः स्वर्गा नखाः क्रमात् ॥ १२० ॥
Когда лагна наделена силой, срок жизни определяется по градусам (aṃśa). Теперь выслушай способ вычисления: по порядку слова ‘go’, ‘abja’, ‘tattva’, ‘tithi’, ‘sūrya’, ‘tithi’, ‘svarga’ и ‘nakha’ последовательно указывают числа, которые следует брать.
Verse 121
नखा विधुर्द्वावंकाश्च धृतिः स्वाक्षिखमार्गणाः ॥ १२१ ॥
Говорится, что ‘nakha’ — это Луна; ‘два’ — число два; а ‘dhṛti’ — стойкость, уподобляемая собственному глазу и самому действию поиска пути.
Verse 122
पिंडे निसर्गे रवोच्चे नो ग्रहः षट्भाल्पको यदा । चक्रशुद्धस्तदा ग्राह्येस्यांशा आयुषिसंमताः ॥ १२२ ॥
Когда при рождении, в телесном сложении (piṇḍa), Солнце не находится в экзальтации и ни одна планета не ослаблена на шесть бхаг (bhāga), тогда гороскоп считается «очищенным»; и градусы (aṁśa), которые следует принять, — те, что признаны для определения продолжительности жизни.
Verse 123
अंशोनाः शंत्रुभे कार्या ग्रहं वक्रगतिं विना । मंदशुक्तौ विनार्द्धोना ग्रहस्यास्तंगतस्य च ॥ १२३ ॥
В неблагоприятном (враждебном) сочетании действие планеты следует считать уменьшенным на некоторую долю — если только она не движется вспять (vakra, ретроградно). В слабом, вялом состоянии, а также когда планета заходит и становится невидимой (astaṅgata), её сила принимается уменьшенной наполовину.
Verse 124
हानिद्वयेऽधिकाः कार्या यदा क्रूरस्तनौ तदा । विहायारीनंशाद्यैर्हन्यादायुर्लवान् भजेत् ॥ १२४ ॥
Когда приходится выбирать между двумя видами утраты, следует предпочесть меньшую. А когда жестокий нападающий посягает на собственное тело, тогда — отбросив колебания — можно сокрушить таких врагов и им подобных, тем самым сохранив оставшуюся меру жизни.
Verse 125
भगणांशैर्लब्धहीनास्तेषां कार्या विचक्षणैः । पापस्यांशाः समग्रोना सौम्यस्यार्द्धविवर्जिताः ॥ १२५ ॥
Мудрые должны вычислять значения для тех случаев, где есть недостаток относительно полученного из делений сонма планет (bhagaṇa). Доли (aṁśa), связанные с вредоносным (pāpa), берутся как полные, но уменьшенные; а связанные с благотворным (saumya) — с опущенной половиной.
Verse 126
स्पष्टास्तेंशाः खषट्त्र्यासा गुणयित्वा स्वकैर्गणैः । वर्षाणि शेषमर्कध्नं हारात्संमासकाः स्मृताः ॥ १२६ ॥
Умножив ясно указанные доли (aṁśa) на их соответствующие множители, по остатку получают число лет; а то, что остаётся как «arkadhna» (солнечный остаток), по делителю (hāra) понимается как число исчисляемых месяцев.
Verse 127
तच्छेषश्च त्रिगुणितः तेनैवाप्तं दिनानि च । शेषे षष्ट्या हते भक्ते हारेण घटिकादिकम् ॥ १२७ ॥
Этот остаток следует утроить — так получают число дней. Из оставшейся части, умножив на шестьдесят и разделив на делитель, получают гхатика (ghaṭikā) и более мелкие единицы времени.
Verse 128
हित्वा भाज्यंगभागादीन्कलीकृत्य खखाक्षिभिः । भजेद्वर्षाणि शेषे तु गुणिते द्वादशादिभिः ॥ १२८ ॥
Отбросив прежние единицы делителя и дробные части и переведя остаток в счёт эпохи Кали (Kali-yuga) посредством чисел «kha-kha-akṣi», следует вычислить годы; если же остаток сохраняется, его умножают на двенадцать и родственные множители, чтобы получить вспомогательные меры.
Verse 129
द्विसप्तांशे च मासादिलग्रायुर्जायते स्फुटम् । अशायुषी सलग्नानां खेटानामंशका हृताः ॥ १२९ ॥
И в Дви-саптамше (Dvi-saptāṁśa), делении на 1/14, ясно определяется долголетие, относящееся к месяцу и сродным факторам, вместе с лагной (ascendant). Для лагн «не дающих долголетия» (aśāyuṣī) следует вычесть доли (aṁśa), отведённые планетам.
Verse 130
खयुगैरायुरंशाः स्युस्तत्संस्कारं वदामि ते । ग्रहनलग्नं षड्रात्यं चेत्संस्कारोऽन्यथा नहि ॥ १३० ॥
Доли жизненного срока указываются югами; я поведаю тебе соответствующий исправительный обряд (saṃskāra). Если лагна во время затмения продолжается шесть ночей, тогда saṃskāra следует совершить; иначе — не так.
Verse 131
तदंशः स्वाग्नयो भक्ता लब्धोनोभूर्गुणो भवेत् । यदैकाल्यं तदास्तांशाः स्वाग्र्याप्तोना च भूर्गुणः ॥ १३१ ॥
Если эта доля принимается собственными священными огнями и преданными получателями, заслуга не умножается весьма. Но когда она приносится как единое, слитное деяние (aikālya), тогда эти доли достигают наивысшего, и заслуга воистину возрастает многократно.
Verse 132
सौमयस्यार्द्धेन पापस्य समग्रेणेति निश्चयः । गुमकध्नाश्चायुरंशाः संस्कारोऽयमुदाहृतः ॥ १३२ ॥
Твёрдо установлено, что этот самскара (очистительный обряд) дарует половину заслуги жертвоприношения Саумья и полностью уничтожает грех. Говорят также, что он устраняет истощающие недуги и обеспечивает доли долголетия — таков этот самскара, как провозглашено.
Verse 133
आयुरंशकलाभक्ताद्विंशत्याब्दा इनाहतम् । शेषं द्विशतभक्तं स्युर्मासाः शेषा दिनादिकम् ॥ १३३ ॥
Из частного, полученного при делении срока жизни (āyus) на доли и поддоли, умножением на двадцать получают число лет. Остаток делят на двести: частное даёт месяцы, а оставшееся затем — дни и более мелкие единицы.
Verse 134
लग्नायुरंशास्त्रिगुणा दिग्भिक्ता स्युः समास्ततः । शेषेऽर्कादिगुणे भक्ते दिग्भर्मासादिकं भवेत् ॥ १३४ ॥
Градусы лагны (восходящего знака) и доли жизни следует утроить и затем разделить по направлениям; полученное частное даёт общий размер. Из остатка, при делении по факторам Солнца и прочих планет, выводятся направленные деления, начиная с «направленного бхага».
Verse 135
सबलेंगेभतुल्याब्दैर्युतमायुर्भवेत्स्फुटम् । अंशद्विध्नमक्षांशं मासाः खत्र्यादिसंगुणात् ॥ १३५ ॥
Когда соответствующие факторы сильны, вычисленная продолжительность жизни становится ясной: прибавляют годы, равные числу, соответствующему знаку (rāśi), начиная со Льва. Берут акшамшу (akṣāṃśa, широту) в градусах и удваивают; затем, умножая на надлежащие константы (начиная с «kha» и т. п.), получают результат в месяцах.
Verse 136
शेषा दिनादिकं योज्यं नैतत्पिंडनिसर्गयोः । लग्नार्कचन्द्रमध्ये तु यो बली तद्दशा पुरा ॥ १३६ ॥
Оставшуюся часть следует прибавить как дни и тому подобное; это не относится к случаям piṇḍa и nisarga. Но среди лагны, Солнца и Луны — чьё влияние сильнее, того daśā (период) следует применять прежде всего.
Verse 137
ततः केंद्रादिगानां तु द्वित्र्यादौ सबलस्य च । बह्वायुर्यो वीर्यसाम्येर्काद्युतस्य प्राक् याचकः ॥ १३७ ॥
Затем, среди угловых домов (кeндр) и прочих, если второй, третий и последующие сильны, человек бывает долголетним. А когда силы уравновешены, первенствует тот, кто поднимается раньше: связанный с Сурьей, Солнцем, и прочие — по тому же правилу.
Verse 138
षड्वर्गार्द्धस्य त्रिंशस्य त्रिकोणगश्च स्मरगः । सप्तमासस्य तूर्यस्य चतुरस्रगतस्य च ॥ १३८ ॥
Для тридцатой доли, являющейся половиной шестичленного набора (ṣaḍvarga), также имеется фактор «Смарага», связанный с Камой, расположенный в треугольнике; и точно так же для седьмой части — называемой «четвёртой» — говорится, что она стоит в четырёхугольной (квадратной) схеме.
Verse 139
क्रमः केंद्रादिकोऽत्रापि द्वित्र्यादौ सबलस्य च । पाकपस्याब्धिनागाश्च ह्यर्णवा सहगस्य च ॥ १३९ ॥
Здесь также порядок начинается с угловых домов (кeндр), затем идёт ко второму, третьему и далее, учитывая силу планеты. Плоды следует понимать для времени созревания (pāka) планеты, а также по указаниям океанов, царей-змеев (нага) и морей, вместе с сопутствующими факторами.
Verse 140
त्रिकोणस्थस्य चाष्टाक्षिसूर्याद्यूनगतस्य च । तुर्याष्टगस्य तु स्वर्गा गुणकाः परिकीर्तिताः ॥ १४० ॥
Для находящегося в тригоне (trikoṇa), равно как и для конфигурации «восьмиглазой» (aṣṭākṣi) и для того, чьё движение ослаблено по сравнению с Сурьей и прочими, небеса (svarga) провозглашаются их умножающими факторами (guṇakāḥ).
Verse 141
दशागुणैर्हता भक्त्या गुणैक्येन समागताः । शेषेऽर्कादिहते भक्ते मासाद्यैक्येन नारद ॥ १४१ ॥
Когда бхакти усмиряет десятикратную множественность качеств (гун), достигается единство гун. А когда и оставшийся след преданности далее сгорает — словно нечистота, испепелённая Солнцем, — тогда, о Нарада, в течение месяца обретается совершенное единение с Всевышним.
Verse 142
अंतर्दशासु विदशास्तासु चोपदशास्तथा । दशेशमित्रस्वोच्चक्षंगोब्जोब्ध्येकाद्रिवृद्धिगः ॥ १४२ ॥
В антардаша, в особых даша и также во вторичных даша, когда владыка даши стоит в дружественном знаке или в собственном знаке, либо в экзальтации, занимая благие деления и сильные положения, тогда эта даша становится дарующей рост и приумножение.
Verse 143
शुभगो यद्भगस्तद्भिस्न्वादिस्थेन तद्धिकृत् । प्रोक्तेतरस्थानगतस्तत्तद्भावक्षयं करः ॥ १४३ ॥
Когда употребляется форма «śubhaga» (благая), она означает «обладающий удачей». Но если тот же элемент используется с грамматическим аффиксом группы snvādi, он становится агентной формой: «тот, кто вызывает данный результат». А когда названный термин ставится в иную синтаксическую позицию, он передаёт уменьшение или разрушение именно этого состояния.
Verse 144
खगस्य यद्भवेद्द्रव्यं भावभे क्षणयोगजम् । जीविकादिफलं सर्वं दशायां तस्य योजयेत् ॥ १४४ ॥
Какое бы богатство ни возникало для планеты из её положения в доме и в накшатре, а также из мгновенных сочетаний, все такие плоды — средства к жизни и прочее — следует относить к даше этой планеты.
Verse 145
विशन्यापदशायां यो वैरिदृष्टो विपत्तिकृत् । शुभमत्रेक्षितश्चेष्टसद्वर्गस्थश्च यो ग्रहः ॥ १४५ ॥
В неблагой или бедственной даше планета, поражённая аспектом врага, становится причиной несчастья. Но та же планета, получая благотворные аспекты и будучи хорошо расположенной в благих делениях (ṣaḍvarga), становится дарующей добрые плоды.
Verse 146
तत्काले बलवानापन्नाशकृत्समुदाहृतः । यस्याष्टवर्गजं चापि फलं पूर्णशुभं भवेत् ॥ १४६ ॥
В то время провозглашается могущественный обряд, именуемый «устраняющий бедствие». Для того, кто совершает его, плод, возникающий из aṣṭa-varga (восьмерицы), становится полностью благим и исполненным.
Verse 147
यश्च मूर्तितनुग्लावो वृद्धिगः स्वोच्चभस्थितः । स्वत्रिकोणसुहृद्भस्थस्तस्य मध्यमसत्फलम् ॥ १४७ ॥
Даже если планета слаба телесной силой (умалены её форма и мощь), но пребывает в состоянии возрастания и стоит в своём знаке, в знаке экзальтации, в своём тригоне или в знаке друга, она приносит умеренно благие плоды.
Verse 148
श्रेष्ठं शुभतरं वाच्यं विपरीतगतस्य तु । नेष्टमुत्कटमिष्टं तु स्वल्पं ज्ञात्वा बलं वदेत् ॥ १४८ ॥
Тому, кто сбился с пути, следует говорить наилучшее и наиблагоприятнейшее. Не должно произносить неприятного или резкого; сознавая ограниченность своих сил, говори мягко и сдержанно.
Verse 149
चरे सन्मध्यदुष्टाभ्यामंगभंगे विपर्ययात् । स्थिरे नेष्टष्टमध्या च होरायास्त्र्यं शकैः फलम् ॥ १४९ ॥
В подвижных знаках результаты объявляются благими, средними или вредоносными (по состоянию хоры); но при телесном повреждении указания следует понимать наоборот. В неподвижных знаках исходы считаются неблагоприятными, особенно при связи с восьмым местом и серединой. Так Шаки изложили тройственный плод хоры.
Verse 150
स्वामीज्यज्ञयुता होरा दृष्टा वा सत्पलावहा । विनाश दृष्टयुक्ता च पापांतरगतान्यथा ॥ १५० ॥
Когда хора видится сопряжённой с почитанием своего Владыки и с яджней (священным жертвоприношением), она приносит благие плоды. Но когда она видится соединённой со знаком разрушения, ведёт к гибели; иначе указывает на вхождение в иное, дальнейшее греховное состояние.
Verse 151
प्राग्ध्वांक्षा बंधु मृत्याय तयोर्द्यूने रविः स्वभात् । वक्रात्स्वादिवसाञ्चार्के शुक्राद्यूनां तु षड्रतः ॥ १५१ ॥
Когда лунный день (титхи) находится в восточной половине и убывает, это считается неблагоприятным для родичей и может вести к смерти. В той же дневной доле Солнце сияет собственным светом. А когда путь Солнца становится ретроградным, начиная с дня «Свади», периоды (rata/меры) для Венеры и прочих планет, как говорится, становятся шестикратными.
Verse 152
धर्मध्यायारिगो जीवादिकत्र्यारिगो विधोः । पृध्यंत्यधीतपाः सुज्ञा ततोवृद्ध्यंत्यबंधुराः ॥ १५२ ॥
Мудрые, хорошо наставленные подвижники спорят о врагах Господа — о тех, кто противится Дхарме и созерцанию, и о тех, кто причиняет вред живым существам; и из этих прений лишь разрастаются сварливые, лишённые истинного родства согласия.
Verse 153
वृद्धिगोंगात्सधनघीतपः स्वाराच्छशी शुभः । स्वदूवृध्यस्तादिषु पृधात्ससाष्टौ पंचयोपगः ॥ १५३ ॥
Этот стих в переданном чтении текстологически повреждён и не даёт устойчивого синтаксиса или смысла на санскрите. В нынешнем виде его нельзя перевести с философской точностью без исправления текста или сверки с надёжным критическим изданием «Нарада-пураны».
Verse 154
षट्त्र्यायधीस्थो मंदाञ्च ज्ञाद्द्वित्र्यायाष्टकेंद्रगः । केंद्राष्टायांत्य इज्याद्वा ज्ञज्यायास्तत्र स्वे कवेः ॥ १५४ ॥
Если Сатурн стоит в шестом или третьем доме, а Меркурий — во втором или третьем, либо в восьмом, либо в угловом доме; и если Юпитер находится в угле, в восьмом или в последнем доме, то в таком гороскопе Меркурий становится сильнее Венеры.
Verse 155
वृद्धाविनात्सादिधिया मंगा मायारिगो विधोः । केंद्राष्टापार्थगः स्वर्क्षान्मंदाद्गोष्टायकेंद्रगः ॥ १५५ ॥
Когда Марс соединён с Сатурном (или находится под его влиянием) и разум поражён, он становится врагом Луны. Стоя в кендре или в восьмом доме, даже в собственном знаке, он — по причине Сатурна — ведёт к общению с низкой компанией и к стеснению, к жизни в грубой «стадной» среде, когда Сатурн занимает кендру.
Verse 156
षट् त्रिधी भवतः सौम्यात्षड्वांशाष्टगो भृगोः । कर्मायव्ययषष्टस्थो जीवाद्भौमः शुभः स्मृतः ॥ १५६ ॥
От Меркурия (Саумья) в трёхчастных делениях получается «шесть»; от Венеры (Бхригу) в делениях на шестые доли получается «восемь». Марс (Бхаума), находясь в шестом доме — доме деяний, болезней и расходов — и исходя из фактора «джива», помнится как благоприятный.
Verse 157
कवेर्द्ध्याषष्टमोध्याये सन्ज्ञोमंदान्सधीत्रये । साक्षास्ते भूमिजाज्जीवाद्ययारिभवमृत्युगः ॥ १५७ ॥
В шестьдесят второй главе Кави божество по имени Манда — вместе с Дхī (разумом) и триадой — прямо описывается как рожденное Землёй, странствующее среди существ от рождения до смерти и как враг, приносящий упадок.
Verse 158
धर्मायारिसतांत्येर्कात्साद्यत्रिस्वगता स्वभात् । षट्खायाष्टाब्धिखोष्विज्यात्सहाद्येषु विलग्नतः ॥ १५८ ॥
Из собственного сияния Солнца, проходящего через деления зодиака, начиная с Овна, результат постигают по Лагне (восходящему знаку): в шести «домах» и в прочих восьми разрядах, а также с сопутствующими факторами, начиная с накшатр; так следует определять восходящий знак.
Verse 159
दिक्वाष्टाद्यस्तबंध्याये कुजात्खात्सत्रिके गुरुः । सात्र्यंके सन् रवेः शुक्राद्धीखगो दिग्भवारिगः ॥ १५९ ॥
Когда схема направлений (dik) начинается с восьмого в «бесплодном/запертом» расположении, указывается Гуру (Юпитер). В триаде, начинающейся с Куджи (Марса), это также Юпитер. В триаде, отмеченной Сатурном, если брать от Солнца и от Венеры, «птица разума» (Меркурий) становится указателем направления, указателем дома и разрушителем врагов.
Verse 160
चंद्राद्वीशार्थगोस्तेषु मन्दाद्धीत्रिषडंत्यगः । गोब्धिधीषट्खखाद्या ये ज्ञात्सद्यूने विलग्नतः ॥ १६० ॥
Начиная от Луны, в схеме владык (īśa), значений и обозначений «go» следует взять последнюю букву после триады и шестёрки; а также то, что начинается с «go, bdhi, dhī, ṣaṭ, kha, kha». Когда это известно, искомый результат тотчас закрепляется в соответствии с соединением с Лагной.
Verse 161
आशु तेशाष्टगोष्वंगःत्सांतेष्वब्जात्सितः शुभः । स्वात्सज्ञेषु त्रिधीगोब्धी दिक्छिद्रासिगतोर्कजात् ॥ १६१ ॥
Скоро, в этих восьми членах и их соответствующих положениях, следует созерцать/утверждать благой и светлый, саттвический принцип, рожденный из лотоса. В местах, обозначенных их собственными техническими именами, надлежит расположить «тройственный разум» и «океан коров» по направлениям, промежуткам и мечеподобным делениям, как учит солнечная традиция (арка).
Verse 162
रंध्रायव्यचगः सूर्यादोष्टधीखे सगोर्गुरो । ज्ञाब्धित्र्यायारिगोरात्रिषट्ध्यध्यांत्यगोषु च ॥ १६२ ॥
Этот стих представляет собой закодированную слоговую последовательность (мнемонику в духе мантра-ньясы или технического чтения), указывающую точные размещения и сочетания звуков: начиная с «randhra», далее группы вроде «āya-vya-ca-ga», затем ряды, связанные с «sūrya», «doṣṭa-dhī-khe», «sa-goḥ-guro» и прочими, предназначенные для строгого ритуально-технического применения, а не для повествовательного смысла.
Verse 163
त्रिधीशारिषु मन्दः खात्साक्षांत्येषु शुभो सृजः । केंद्रायाष्टधनेष्वर्का लग्नाद्वृद्ध्याद्यबंधुषु ॥ १६३ ॥
Сатурн (Шани) благоприятен в 3-м, 6-м и 11-м домах. Благотворные планеты дают добрые плоды во 2-м, 10-м и 7-м домах. Солнце (Сурья) благоприятно в угловых домах (кэндра), а также во 8-м и 2-м; и, считая от лагны, оно благоприятно в 11-м (прибыль), 9-м (удача) и 4-м (дом/родня) домах.
Verse 164
गोध्वष्टापारिखांत्येज्ञाच्चंद्राल्लाभत्रिषद्भतः । षडष्टांत्यगतः शुक्राद्गुरीर्द्वीशांत्यशत्रुषु ॥ १६४ ॥
От Луны (Чандры) следует судить о прибылях и о состоянии 3-го и 6-го домов; а от Венеры (Шукры), когда она стоит в 6-м, 8-м или 12-м, указываются трудности — особенно во 2-м, 6-м и 12-м, и в враждебных местах.
Verse 165
उक्तस्थानेषु रेखादो ह्यनुक्तेषु तु बिंदुदाः । जन्मभाद्वद्विमित्रोच्चस्वभेधिष्टं परेष्वसत् ॥ १६५ ॥
В указанных положениях следует отмечать их линиями и подобными знаками; а в местах, не оговорённых прямо, — точками. В родной накшатре и в следующих за ней накшатрах то, что дружественно, в экзальтации (учча) или в собственной доле, считается наиболее действенным; в прочих — недейственно.
Verse 166
कष्टमर्थक्षयः क्लेशः समतार्थसुखागमः । धनाप्तिः सुखमिष्टाप्तिरिति रेखाफलं क्रमात् ॥ १६६ ॥
По порядку плоды, указываемые линиями (в чтении телесных знаков), таковы: тягота; утрата богатства; страдание; равновесие духа; приход достатка и счастья; обретение имущества; радость; и достижение желаемого — так, шаг за шагом, описывается плод чтения по линиям.
Verse 167
पितृमातृद्विषन्मित्रभ्रातृस्त्रीभृतकाद्रवेः । स्वामिलग्राजयोः स्वस्थाद्भेदर्कस्वयशोशयात् ॥ १६७ ॥
От Солнца возникают страдания, связанные с отцом и матерью, врагами, друзьями, братьями, женой и слугами; также от Солнца приходят беды относительно господина, лагны (асцендента) и царей. Даже сильное Солнце может породить раздоры и истощение собственной славы.
Verse 168
तृणस्वर्णाश्वधोरणाद्यैरर्कांशे वृत्तिमादिशेत् । कृष्यंबुजस्रीभ्योब्जांशे कौजे धात्वस्रसाहसैः ॥ १६८ ॥
В солнечной доле (arkāṃśa) следует указывать пропитание, связанное с травой/кормом, золотом, лошадьми и подобным. В лунной доле (abjāṃśa) — через земледелие, воду и достаток; а в доле Марса (kauja) — через металлы, кровопролитие и дерзкие предприятия.
Verse 169
काव्यशिल्पादिभिर्बोधे जवे देवद्विजाकरैः । शौक्रे रजतगोरत्नैर्मांदे हिंसश्रमाधमैः ॥ १६९ ॥
Под влиянием Меркурия приходит понимание через поэзию, ремесло и подобное. Под влиянием Юпитера — быстрота и прибыли, связанные с богами, брахманами и рудниками. Под влиянием Венеры — серебро, скот и драгоценности; под влиянием Сатурна — низкие занятия, отмеченные насилием и тяжким трудом.
Verse 170
स्वोञ्चेष्वार्की तथा ज्यारैरुक्तैकांगे नृ पाधिपाः । लग्रे वर्गोत्तमेऽब्जे वा चतुरादिग्रहेक्षिते ॥ १७० ॥
Когда Сатурн стоит в собственном знаке или в экзальтации, и также Юпитер пребывает в описанной конфигурации как единый доминирующий фактор; и когда лагна либо варготтама, либо находится в Водолее и получает аспект планет, начиная с четвёртого дома, тогда человек становится владыкой среди царей.
Verse 171
द्वाविंशभूपास्तुंगेसृक्चापेर्केन्दूयमस्तनौ । भूपकृत्तुंगगोर्कोगेस्तेसाजार्कोखभे गुरौ ॥ १७१ ॥
В двадцать второй доле «владык» исчисляют по точкам экзальтации: в Стрельце и в Раке — Солнце, Луна и Яма. Фактор, дарующий царственность (то есть «делающий царей»), указан для знака экзальтации; и в знаке солнечной доли, в небесном знаке (Водолей), следует рассматривать Юпитер.
Verse 172
यमेंदुतुंगगौ लग्ने षष्टेऽर्कज्ञौ तुलाजगौ । सितासृजो गुरौ कर्को साराजे लग्नगे नृपाः ॥ १७२ ॥
Когда Яма и Луна (в возвышении) стоят в лагне, а в шестом доме Солнце и Меркурий расположены в Весах и Стрельце; когда Венера и Марс соединены с Юпитером, Рак силён, и Луна пребывает в лагне — тогда рожденный становится царём.
Verse 173
वृषेगेब्जेर्केज्यसौरैः सुहृज्जायाखगैर्नृपः । मंदे मृगांगेत्र्यर्यकांशस्थैरजादिभिर्नृप ॥ १७३ ॥
О царь, когда лагна — Телец и она соединена с Меркурием, Юпитером и Сатурном, владыка обретает друзей, супругу и сыновей. И когда Сатурн в Козероге, пребывая в амшах Арьямана и подобных ему, вместе со знаками вроде Овна, о царь, указываются сходные плоды.
Verse 174
सेज्याजेश्वे मृगमुखे कुजे तुंगेर्क्षभागेवौ । लग्नेऽथ सेज्यकर्केंगे ज्ञाजशुक्रैर्भवोपगैः ॥ १७४ ॥
Когда Юпитер является владыкой соответствующего места, а Марс возвышен в Козероге; и когда лагна — Рак, где стоит Юпитер, а Меркурий, Марс и Венера занимают свои собственные дома — говорится, что такие положения порождают указанную йогу и её плод в гороскопе.
Verse 175
मेषेऽर्के भूमिपासेंदौ एषे षांग्रेर्कपपासृजः । सिंहकुंभमृगस्थाश्चेद्भूपः सारेतनावजे ॥ १७५ ॥
Когда Солнце в Овне и Луна соединена с планетами царственного достоинства; и когда соответствующие показатели стоят в Овне, а также в Льве, Водолее или Козероге — тогда рожденный становится царём, наделённым силой и превосходным войском.
Verse 176
आर्केजीवे तनौ वापि नृपोऽथोः कुजभास्करौ । धीस्थौ गुर्विदुकवयो भूमौ स्त्र्यगे बुधैर्नृपः ॥ १७६ ॥
Если соответствующий показатель падает в лагну (тaну) в знаке Сатурна или Юпитера, человек достоин царской власти; так же и если Марс и Солнце в седьмом доме. Если Юпитер в девятом — он становится учителем; если Меркурий во втором — учёным и красноречивым; а если Луна в четвёртом — мудрецы провозглашают его правителем.
Verse 177
मृगास्यलग्नगैः सौरेजाब्जर्क्षहरयः सयाः । कविक्षौ तुलयुरमस्थौ वै भूपः कीर्तिमान्भवेंत् ॥ १७७ ॥
Если при рождении Сатурн, Юпитер (Гуру), Венера, Солнце, Луна и Меркурий занимают восходящий знак в Мṛгасье (Мṛгаśирша), а прочие планеты стоят в Весах и в седьмом доме, то рожденный станет царём, прославленным великой славой.
Verse 178
यस्य कस्यापि तनयः प्रोक्तैर्योगैर्नृपो भवेत् । वक्ष्यमाणैर्नृपसुतो ज्ञेयो भूयो मुनीश्वर ॥ १७८ ॥
По уже изложенным йогам сын любого человека может стать царём. Но, о владыка среди муни, по признакам, которые будут разъяснены далее, следует вновь понять, кто поистине достоин называться «сыном царя» — князем.
Verse 179
स्वोच्चे त्रिकोणभगतेस्त्र्याद्यैर्बलयुतैर्नृपः । सिंहेऽर्के मेषलग्नेऽजे मृगे भौमे घटेऽष्टमे ॥ १७९ ॥
О царь, когда планеты, начиная с Солнца, наделены силой — пребывают в своих знаках, в экзальтации или в тринах, — и в особенности Солнце стоит во Льве, лагна в Овне, Марс в Козероге, а восьмой дом в Водолее, такова указанная расстановка.
Verse 180
चापे धरानाथःस्यादथ स्वर्क्षगे भृगौ । पातालगे धर्मगेऽब्जे शुभदृष्टे युते मुने ॥ १८० ॥
О мудрец, когда владыка земли стоит в Стрельце, а Венера — в своём знаке, при том Юпитер находится в нижней области (патала), а Солнце — в Весах, и при соединении они получают благие аспекты, тогда это считается благоприятным.
Verse 181
त्रिलग्नभवगैःशेषैर्धराधीशः प्रजायते । सौम्ये वीर्ययुतेंऽगस्थे बलाढ्येशुभगे शुभे ॥ १८१ ॥
Когда прочие благие признаки образуются тремя лагнами и бхавами, рождается владыка земли — если соответствующий показатель является благотворным, исполненным силы, стоит на должном месте, крепок, хорошо аспектирован и благоприятен.
Verse 182
धर्मार्थोपचयस्थैश्चशेषैर्धर्मयुतोनृपः । मेषूरणायतनुगाः शशिसूर्यजसूरयः ॥ १८२ ॥
И благодаря прочим условиям, установленным для накопления дхармы и артхи, царь становится исполненным праведности; а мудрецы, рожденные от Луны и Солнца, соотносятся с Мешей (Овном), Ураной и Аятаной как со своими местопребываниями.
Verse 183
ज्ञारौ धनेशितरवा हिबुके भूपतिस्तदा । वृषेंऽगेऽब्जोधनारिस्थो जीवार्की लांभगाः परे ॥ १८३ ॥
В подбородке пребывают Джняра и два светила; в горле — владыка богатства и два божественных врача; затем на нёбе — царь. На плече Тельца (Вṛṣa) стоит один между Рождённым из лотоса и врагом богатства; а в ином месте говорится, что Юпитер и Солнце — «ламбхага», несущие прибыль.
Verse 184
सुखे गुरुः खेरवींदूयमो लग्ने भवे करै । लग्ने वक्रासितौ चंद्रेज्यसितार्कबुधाः क्रमात् ॥ १८४ ॥
Юпитер находится в четвёртом доме — обители утешений. В лагне (восходящем знаке) пребывают Кхера, Рави, Инду и Яма; и в лагне же, по порядку, находятся также планеты ретроградные и прямые: Луна, Юпитер, Венера, Солнце и Меркурий.
Verse 185
सुखास्तु शुभखाप्तिस्थानरेशं जनयंत्यपि । कर्मलग्नगरवेटस्य दशायां राज्यसंगतिः ॥ १८५ ॥
Даже утешения и благие приобретения могут возникнуть, порождая владыку места счастливых обретений; и в период даши (daśā) планеты, связанной с кармой и лагной, достигается сопричастность царской власти, то есть государственной силе.
Verse 186
प्रबलस्य दशायां वा शत्रुनीचा दिगार्तिदाः । आसन्नकेंद्रद्वयगैर्वर्गदाख्यः सकलग्रहैः ॥ १८६ ॥
Даже в период даши (daśā) сильной планеты, если прочие планеты стоят во враждебных или ослабленных положениях и причиняют страдания со сторон света, тогда — когда все планеты занимают места близ двух кендров — это сочетание называется «Варгада» (Vargada).
Verse 187
तन्वस्तगैश्च सकटं विहगो राज्यबंधुगैः । श्रृङ्गाटकं धिगौगस्थैर्लग्नायस्थैर्हलं मतम् ॥ १८७ ॥
Планеты, стоящие в положениях Tanv и Astaga, образуют «повозку»; стоящие в Vihaga и Rājya-bandhu — «треугольное соединение» (śṛṅgāṭaka); а расположенные в Lagna и Āya считаются «плугом» (hala).
Verse 188
वर्ज्जोङ्गेस्थे सत्स्वसत्सु तुर्यखस्थैर्यवोन्यथा । विमिश्रैः कमलं प्राहुर्वायाकंटकबाह्यगैः ॥ १८८ ॥
Когда ум пребывает в теле, но всё же колеблется между истинным и ложным, и когда устойчивость в четвёртом состоянии (turyā) нарушается,—из-за такого смешения мудрецы называют это «лотосом», которого снаружи касаются ветер и шипы.
Verse 189
लग्नाच्चतुर्भुगैर्यूपःशरस्तूर्याच्चतुर्भुगैः । द्यूनाद्वेदक्षगैः शक्तिं र्दऽखादिचतुर्भगैः ॥ १८९ ॥
От восходящего знака (Lagna), по четырёхчастному делению, назначают «жертвенный столб» (yūpa); от четвёртого (tūrya), по четырёхчастному делению, — «стрелу» (śara). От седьмого (dyūna), по группам слогов/букв (vedākṣa-ga), назначают «копьё-оружие» (śakti); а от прочих делений, начиная с «rda-kha» и подобных, назначают согласно их четырём частям.
Verse 190
लग्नात्क्रमात्सप्तभगैर्नोकाकूटस्तु नुर्यतः । छत्रमस्तात्स्वभाद्यायोन्यस्मादर्द्धेन्दुनामकः ॥ १९० ॥
От восходящего знака (Lagna), последовательно по делениям на семь частей, выводят точку, называемую Nokākūṭa. От неё, с западной стороны, получают точку Chatra; а из другой связанной основы выводят то, что зовётся Ardhendu («полулуние»).
Verse 191
लग्नादेकांतरगतैश्चक्रमर्थात्सरित्पतिः । षह्युस्थानेषु वीणाद्याः समसप्तर्क्षगैः ॥ १९१ ॥
От восходящего знака (Lagna), располагая их через один промежуток, образуют «колесо» (chakra), так сказано. Там устанавливают «Владыку рек» (Sarit-pati); а в стоянках, называемых «ṣa-hyu», следует поместить Vīṇā и прочие знаки вместе с Семью Ṛṣi (Saptarṣis), расположенными равномерно.
Verse 192
वीणादामपाशकेदारभूशूलयुगगोलकाः । ग्रहैःश्चरभगै राजयोगः प्रकीर्तितः ॥ १९२ ॥
Когда планеты занимают подвижные знаки и нечётные (мужские) знаки, образуя сочетания, именуемые вīṇā, dāma, pāśa, kedāra, bhū, śūla, yuga и golaka, это провозглашается раджайогой — царственным соединением, дарующим власть.
Verse 193
स्थिरस्थैर्यमुसलं नाम द्विशरीणतैर्नलः । भाला केंद्रस्थितैः सौम्यैः पापैस्सर्प उदाहृतः ॥ १९३ ॥
Имя ему «стхира-стхайрья-муcала»; по признаку «двух тел» он зовётся «Нала». О кроткий, когда благотворные планеты стоят в угловых домах, а вредоносные — в центральных положениях, это объявляется (йогой/знамением) по имени «Сарпа».
Verse 194
ईर्य्युरध्वरुची रज्ज्वां मुसले धनमानयुक् । व्यंगा स्थिरा लोनलजो मोनीस्रग्जोहिजोर्द्दितः ॥ १९४ ॥
Он стремителен в движении и любит обряды яджны; словно сама верёвка и пест. Наделён богатством и почётом; без порока, твёрд и непоколебим. Как бы рождённый из соли и огня; молчаливый муни, носящий гирлянду и возвещающий жертвоприношение.
Verse 195
वीणोद्भवोतिनिपुणागीतनृत्यरुचिर्भृशम् । दाता समृद्धो दामास्थः पाशजो धनशीलयुक् ॥ १९५ ॥
Он становится весьма искусным в музыке, рожденной из вīṇā, и сильно радуется пению и танцу. Он щедр, благополучен, устойчив в своём деле; рождён в роду, связанном с pāśa (петлёй), и наделён богатством и добрым нравом.
Verse 196
केदारोत्थः कृषिकरः शूले शूरोक्षतो धनः । युगं पाषंडयुर्गोले विधनो मलिनस्तथा ॥ १९६ ॥
Рождённый в Кедāре, он становится тем, кто живёт земледелием; в «шӯла» (трезубце) он — храбрый воин, но раненый, а в богатстве — состоятельный. Однако в век, отмеченный ересью и смутой, он становится нищим и также запятнанным в поведении.
Verse 197
भूपवंद्यपदश्चक्रे समुद्रे नृपभोगयुक् । सुभगांगोर्द्धचंपात्सुखीशूरश्च चामरः ॥ १९७ ॥
В океане он устроил область, у стоп которой цари воздавали почитание; наделённый царскими наслаждениями, он стал прекрасен телом, и по заслуге тиртхи/обряда «Полу-Чампа» сделался счастливым, доблестным и обладателем чамары (царского опахала из хвоста яка).
Verse 198
मित्रो पकारकृच्छत्रे कूटे चानृतबंधराट् । तौजः सकीर्तिः सुखभाक् मानवो भवति ध्रुवम् ॥ १९८ ॥
Тот, кто является истинным другом и творит полезные дела, не прибегая к обману и не становясь владыкой лжи, — такой человек несомненно обретает силу, добрую славу и счастье.
Verse 199
त्यागी यज्वात्मवान् यूथे हिंस्रो गुह्याधिपः शरैः । शक्तौ नीचोऽलसो निःस्वो दण्डे प्रियवियोगभाक् ॥ १९९ ॥
Стрелами человек становится отрешённым, совершающим яджню и владеющим собой; среди отрядов/в войске — жестоким и главой тайных дел. Копьём — низким, ленивым и бедным; даṇḍой (карательным жезлом) — обречённым на разлуку с любимым.
Verse 200
व्यर्कैः स्वांत्योभयगतैः खेटैः स्यात्सुनफानफा । दुरुधरा चैव विधौ ज्ञेयः केमुद्रुमोऽन्यथा ॥ २०० ॥
Когда планеты (кроме Солнца) занимают второй дом, двенадцатый дом или оба относительно Луны, возникают йоги Сунапха и Анапха (и их сочетание). В той же системе следует понимать и йогу Дурудхара; иначе это Кемадрума.
The chapter foregrounds the ṣaḍvarga approach beginning from rāśi and detailing horā, dreṣkāṇa, navāṁśa, and dvādaśāṁśa, with additional treatment of pañcāṁśa and triṁśāṁśa rules (including odd/even reversal), indicating a practical hierarchy for strength and results.
It groups houses into kendras (power), paṇapharas and āpoklimas (secondary strength), and identifies trika and riḥpha clusters as challenging zones—associating kendra placements with potency, trika with low or suffering conditions, and riḥpha with dependence (e.g., service under kings).
It distinguishes longevity arising from combinations (yogaja) and from Sun- or Moon-dominant measures (paiṇḍa vs nisarga), then provides stepwise arithmetic for converting computed remainders into years, months, days, and smaller units, with mention of a corrective saṃskāra when lifespan is threatened.