Rig Veda Sukta 16
Mandala 6Sukta 1648 Mantras

Sukta 16

Sukta 6.16

Rishi

Bharadvāja

Devata

Agni

Chandas

Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables typical; verify exact syllable count)

RV 6.16 ialah sebuah himne Bharadvāja kepada Agni sebagai Hotṛ sejagat yang menegakkan korban, menghubungkan manusia dengan para dewa, dan menghalau kuasa-kuasa yang memusuhi. Himne ini memuji bimbingan bercahaya Agni (saṃdṛṣṭi), daya pemeliharaan serta kuasa pemberi kekayaan, dan kekuatan pembunuh Vr̥tra serta penghancur rakṣas yang membersihkan jalan menuju kemenangan dan kemakmuran.

Mantras

Mantra 1

त्वमग्ने यज्ञानां होता विश्वेषां हितः । देवेभिर्मानुषे जने ॥

Engkaulah, wahai Agni, hotṛ bagi segala yajña, ditetapkan demi kebaikan; bersama para dewa engkau mengambil tempatmu dalam insan.

Mantra 2

स नो मन्द्राभिरध्वरे जिह्वाभिर्यजा महः । आ देवान्वक्षि यक्षि च ॥

Wahai Yang Mahaperkasa, persembahkanlah yajña untuk kami dalam upacara perjalanan ini dengan lidah-lidahmu yang riang; bawalah para dewa ke mari, dan sembahlah mereka juga di medan kami.

Mantra 3

वेत्था हि वेधो अध्वनः पथश्च देवाञ्जसा । अग्ने यज्ञेषु सुक्रतो ॥

Kerana engkau mengetahui, wahai Sang Mengetahui, jalan-jalan dan denai-denai perjalanan, serta para dewa menurut kelurusan; wahai Agni yang berkuasa baik, dalam yajña-yajña.

Mantra 4

त्वामीळे अध द्विता भरतो वाजिभिः शुनम् । ईजे यज्ञेषु यज्ञियम् ॥

Aku memujamu lagi dan lagi; Bharata, dengan kekuatan-kekuatan kelimpahan, mencari kebaikan yang bahagia. Dalam yajña-yajña ia menyembah Dia yang layak dipersembahkan.

Mantra 5

त्वमिमा वार्या पुरु दिवोदासाय सुन्वते । भरद्वाजाय दाशुषे ॥

Wahai Agni, bagi Divodāsa yang memerah Soma, dan bagi Bharadvāja yang mempersembahkan persembahan, nyatakanlah pelbagai daya yang diidamkan ini—kurnia kepenuhan batin dan sejahtera yang menang.

Mantra 6

त्वं दूतो अमर्त्य आ वहा दैव्यं जनम् । शृण्वन्विप्रस्य सुष्टुतिम् ॥

Engkau, utusan yang abadi, bawalah ke mari kaum-kaum ilahi (kekuatan-kekuatan); sambil mendengar pujian ṛṣi yang tersusun indah, pimpinlah mereka ke persembahan kami yang terjaga.

Mantra 7

त्वामग्ने स्वाध्यो मर्तासो देववीतये । यज्ञेषु देवमीळते ॥

Wahai Agni, insan fana yang berdisiplin diri menyalakan dan memuja engkau dalam yajña, agar para dewa dipimpin kepada kami—agar kuasa-kuasa ilahi turut menikmati persembahan dan pertumbuhan kami.

Mantra 8

तव प्र यक्षि संदृशमुत क्रतुं सुदानवः । विश्वे जुषन्त कामिनः ॥

Wahai (Agni), pancarkanlah daya penglihatanmu yang jernih dan kehendakmu yang berkesan; semoga semua para pemberi yang pemurah, yang mendambakan penyempurnaan yang benar, bergembira dengannya dan diselaraskan oleh nyalamu.

Mantra 9

त्वं होता मनुर्हितो वह्निरासा विदुष्टरः । अग्ने यक्षि दिवो विशः ॥

Engkau ialah Hotṛ yang ditegakkan oleh Manu; engkau ialah nyala pembawa, penuntun yang melampaui pengetahuan. Wahai Agni, laksanakanlah yajña bagi kaum-kaum Syurga—bawalah kuasa-kuasa bercahaya ke dalam tertib hidup kami.

Mantra 10

अग्न आ याहि वीतये गृणानो हव्यदातये । नि होता सत्सि बर्हिषि ॥

Wahai Agni, datanglah ke mari untuk vīti (penyertaan ilahi); dalam pujian, datanglah sebagai pemberi havis (persembahan). Duduklah sebagai Hotṛ di atas barhis (hamparan suci)—teguhkanlah dirimu dalam kesedaran kami yang telah disediakan.

Mantra 11

तं त्वा समिद्भिरङ्गिरो घृतेन वर्धयामसि । बृहच्छोचा यविष्ठ्य ॥

Engkau—wahai Angiras—dengan kayu-kayu penyala kami dan dengan persembahan ghee (ghṛta) kami membesarkan-Mu. Menyala-lah dengan nyala yang luas, wahai yang termuda (yaviṣṭhya), agar wujud ini meluas menuju Yang Mahabesar.

Mantra 12

स नः पृथु श्रवाय्यमच्छा देव विवाससि । बृहदग्ने सुवीर्यम् ॥

Maka pimpinlah kami menuju kemasyhuran yang luas dan layak—menuju tujuan yang jernih, wahai yang ilahi; kurniakanlah, wahai Agni, daya kepahlawanan yang agung (suvīrya), keberanian batin yang mengatasi segala.

Mantra 13

त्वामग्ने पुष्करादध्यथर्वा निरमन्थत । मूर्ध्नो विश्वस्य वाघतः ॥

Engkau, wahai Agni, Atharvan mengaduk-memunculkan dari telaga teratai (puṣkara)—dari puncak kepala sang pemuja semesta; demikian nyala lahir dari puncak kesedaran untuk memimpin persembahan.

Mantra 14

तमु त्वा दध्यङ्ङृषिः पुत्र ईधे अथर्वणः । वृत्रहणं पुरंदरम् ॥

Dan engkau itu—yang dinyalakan oleh resi Dadhyaṅ, putera Atharvan—(engkau) pembunuh Vṛtra, pemecah kubu-kubu yang tertutup. Wahai Agni, jadilah dalam diri kami kekuatan yang meremukkan gelap yang termeterai dan melepaskan cahaya.

Mantra 15

तमु त्वा पाथ्यो वृषा समीधे दस्युहन्तमम् । धनंजयं रणेरणे ॥

Wahai Agni, Banteng perkasa di jalan, aku menyalakanmu sepenuhnya—pembunuh paling ampuh para dasyu penghalang yang gelap—pemenang harta batin, dalam pertempuran demi pertempuran.

Mantra 16

एह्यू षु ब्रवाणि तेऽग्न इत्थेतरा गिरः । एभिर्वर्धास इन्दुभिः ॥

Datanglah ke mari, wahai Agni; akan kukatakan kepadamu ujaran-ujaran lain ini, dengan cara yang benar—dengan perahan-perahan bercahaya ini engkau bertambah dalam daya.

Mantra 17

यत्र क्व च ते मनो दक्षं दधस उत्तरम् । तत्रा सदः कृणवसे ॥

Di mana jua dan bagaimana jua Engkau menumpukan fikiran-Mu serta kecekapan luhur-Mu, di situlah Engkau menjadikan sebuah singgahsana; di situlah Engkau menegakkan kediaman-Mu dalam diri kami.

Mantra 18

नहि ते पूर्तमक्षिपद्भुवन्नेमानां वसो । अथा दुवो वनवसे ॥

Sesungguhnya kepenuhan-Mu tidaklah dijatuhkan atau berkurang di antara mereka ini, wahai Vasu; maka kami memohon kurnia rahmat-Mu dan khidmat yang Engkau anugerahkan.

Mantra 19

आग्निरगामि भारतो वृत्रहा पुरुचेतनः । दिवोदासस्य सत्पतिः ॥

Agni telah datang—api Bharata, pembunuh Sang Penutup (Vṛtra), yang luas-jaga dalam kesedaran—tuan sejati atas keberadaan bagi Divodāsa.

Mantra 20

स हि विश्वाति पार्थिवा रयिं दाशन्महित्वना । वन्वन्नवातो अस्तृतः ॥

Kerana Dia, mengatasi segala ukuran duniawi, mengurniakan kelimpahan harta rohani dengan kebesaran-Nya—maju meraih kemenangan, tidak tergoncang oleh angin yang menentang, tidak berselerak.

Mantra 21

स प्रत्नवन्नवीयसाग्ने द्युम्नेन संयता । बृहत्ततन्थ भानुना ॥

Wahai Agni, engkau purba namun sentiasa baharu; dengan daya yang terhimpun daripada kemilau kekuatanmu, engkau membentangkan Yang Mahaluas dengan sinarmu.

Mantra 22

प्र वः सखायो अग्नये स्तोमं यज्ञं च धृष्णुया । अर्च गाय च वेधसे ॥

Majulah, wahai para sahabat: untuk Agni bawalah kidung pujian dan persembahan yajña dengan keberanian yang menyala; lantunkan dan nyanyikan bagi Sang Pengatur Bijaksana (Vedhas).

Mantra 23

स हि यो मानुषा युगा सीदद्धोता कविक्रतुः । दूतश्च हव्यवाहनः ॥

Sesungguhnya Dia—yang bersemayam merentasi zaman-zaman manusia sebagai Hotar pemanggil, berkehendak resi dalam kudratnya—Dialah juga utusan, pembawa persembahan (havyavāhana) kepada para dewa.

Mantra 24

ता राजाना शुचिव्रतादित्यान्मारुतं गणम् । वसो यक्षीह रोदसी ॥

Wahai Vasu (Agni), persembahkanlah di sini kepada dua raja yang bersumpah suci: kepada para Āditya dan rombongan Marut; dekatkanlah Langit dan Bumi (Rodasi) dalam persembahan.

Mantra 25

वस्वी ते अग्ने संदृष्टिरिषयते मर्त्याय । ऊर्जो नपादमृतस्य ॥

Wahai Agni, penglihatanmu yang kaya dan bercahaya mendesak maju bagi insan fana, wahai Putra daripada Daya Kelimpahan yang abadi.

Mantra 26

क्रत्वा दा अस्तु श्रेष्ठोऽद्य त्वा वन्वन्त्सुरेक्णाः । मर्त आनाश सुवृक्तिम् ॥

Dengan kratu (daya-budi penentu), semoga si pemberi menjadi yang terbaik pada hari ini; mencari-Mu dengan jalan persembahan yang elok; semoga insan fana mencapai ucapan yang tersusun indah, kata pencerahan.

Mantra 27

ते ते अग्ने त्वोता इषयन्तो विश्वमायुः । तरन्तो अर्यो अरातीर्वन्वन्तो अर्यो अरातीः ॥

Mereka yang Engkau bantu, wahai Agni, yang mara ke hadapan, memenangi seluruh bentang hayat; menyeberangi penafian yang memusuhi, mereka menundukkan kuasa-kuasa yang menolak yang benar.

Mantra 28

अग्निस्तिग्मेन शोचिषा यासद्विश्वं न्यत्रिणम् । अग्निर्नो वनते रयिम् ॥

Semoga Agni dengan nyala yang tajam mara dan menumbangkan segala kegelapan yang melahap; semoga Agni memenangi untuk kami kelimpahan kebahagiaan.

Mantra 29

सुवीरं रयिमा भर जातवेदो विचर्षणे । जहि रक्षांसि सुक्रतो ॥

Bawalah kepada kami kekayaan yang mengandungi daya kepahlawanan, wahai Jātavedas, wahai Yang Maha-melihat; tumpaskanlah kuasa-kuasa penyelewengan, wahai yang berkehendak baik dan berkesan.

Mantra 30

त्वं नः पाह्यंहसो जातवेदो अघायतः । रक्षा णो ब्रह्मणस्कवे ॥

Engkau lindungilah kami daripada kesempitan derita dan kesilapan, wahai Jātavedas, daripada dia yang menghendaki kejahatan; peliharalah kami, wahai penyair kalimah suci (brahman).

Mantra 31

यो नो अग्ने दुरेव आ मर्तो वधाय दाशति । तस्मान्नः पाह्यंहसः ॥

Sesiapa pun insan fana yang berniat jahat mempersembahkan dirinya untuk kebinasaan kami, wahai Agni, daripada dia lindungilah kami daripada kesempitan yang menyempitkan.

Mantra 32

त्वं तं देव जिह्वया परि बाधस्व दुष्कृतम् । मर्तो यो नो जिघांसति ॥

Wahai Dewa, dengan lidah apimu kepunglah dan halaukanlah si pelaku kejahatan itu—si fana yang hendak membinasakan kami.

Mantra 33

भरद्वाजाय सप्रथः शर्म यच्छ सहन्त्य । अग्ने वरेण्यं वसु ॥

Wahai Agni, yang mampu bertahan dan menewaskan, kurniakanlah naungan yang luas kepada Bharadvāja; berikanlah vasu yang terpilih, harta yang diidamkan.

Mantra 34

अग्निर्वृत्राणि जङ्घनद्द्रविणस्युर्विपन्यया । समिद्धः शुक्र आहुतः ॥

Agni telah menghancurkan para penutup (Vṛtra), mengingini kekayaan melalui kegembiraan ilham pujian; tersulut, cemerlang, dialah api yang diseru dan dipersembahkan.

Mantra 35

गर्भे मातुः पितुष्पिता विदिद्युतानो अक्षरे । सीदन्नृतस्य योनिमा ॥

Dalam rahim Sang Ibu, Bapa kepada bapa, berkilau menzahirkan diri dalam Yang Tidak Binasa; lalu ia duduk menetap—bersemayam ke dalam rahim Ṛta (Tertib-Kebenaran).

Mantra 36

ब्रह्म प्रजावदा भर जातवेदो विचर्षणे । अग्ने यद्दीदयद्दिवि ॥

Bawakan kepada kami Sabda ilham (Brahman) yang kaya dengan anak-jiwa, wahai Jātavedas, wahai Agni yang luas penglihatannya—tatkala engkau menyala tinggi di langit minda.

Mantra 37

उप त्वा रण्वसंदृशं प्रयस्वन्तः सहस्कृत । अग्ने ससृज्महे गिरः ॥

Kepadamu, yang indah pada pandangan, kami mendekat—membawa dorongan persembahan kami, wahai pengamal kekuatan; wahai Agni, kami mengalirkan ucapan-ucapan ilham kami.

Mantra 38

उप च्छायामिव घृणेरगन्म शर्म ते वयम् । अग्ने हिरण्यसंदृशः ॥

Kami mendekati naungan-Mu, bagaikan berteduh daripada silau panas yang membakar; wahai Agni, yang kelihatan keemasan, kami memohon damai, perlindungan, dan keselamatan daripada-Mu.

Mantra 39

य उग्र इव शर्यहा तिग्मशृङ्गो न वंसगः । अग्ने पुरो रुरोजिथ ॥

Engkau yang garang seperti pembunuh musuh, bertanduk tajam laksana banteng yang menyerbu—wahai Agni, engkau telah memecahkan kubu-kubu di hadapan kami.

Mantra 40

आ यं हस्ते न खादिनं शिशुं जातं न बिभ्रति । विशामग्निं स्वध्वरम् ॥

Dia yang mereka dukung di tangan, seperti bayi yang melahap, baru lahir—Agni bagi segala kaum, yang berkorban baik (svadhvara): bawalah dia ke mari, tegakkanlah dia dalam diri kami.

Mantra 41

प्र देवं देववीतये भरता वसुवित्तमम् । आ स्वे योनौ नि षीदतु ॥

Majukanlah dewa itu demi kenikmatan para dewa—dia, penemu terbaik kelimpahan; semoga ia duduk di rahimnya sendiri, pada singgahsana yang sewajarnya.

Mantra 42

आ जातं जातवेदसि प्रियं शिशीतातिथिम् । स्योन आ गृहपतिम् ॥

Dalam Jātavedas, peliharalah tetamu terkasih yang baru lahir; bawalah dia ke dalam ketenteraman yang bahagia—Agni, tuan rumah (penguasa kediaman batin).

Mantra 43

अग्ने युक्ष्वा हि ये तवाश्वासो देव साधवः । अरं वहन्ति मन्यवे ॥

Wahai Agni, pasangkanlah kuda-kudamu; kerana tungganganmu, wahai dewa, sempurna dalam kerjanya. Mereka mengangkut dengan cepat bagi manyu—bara semangat jiwa—menuju tindakan yang menang.

Mantra 44

अच्छा नो याह्या वहाभि प्रयांसि वीतये । आ देवान्त्सोमपीतये ॥

Datanglah kepada kami; bawalah bersama persembahan-persembahan bagi kenikmatan ilahi; bawalah para dewa ke mari untuk meminum Soma.

Mantra 45

उदग्ने भारत द्युमदजस्रेण दविद्युतत् । शोचा वि भाह्यजर ॥

Bangkitlah ke atas, wahai Agni kaum Bharata, bercahaya dengan sinar yang tidak terputus; menyala dan pancarkan cahaya seluas-luasnya, wahai Api yang tidak menua.

Mantra 46

वीती यो देवं मर्तो दुवस्येदग्निमीळीताध्वरे हविष्मान् । होतारं सत्ययजं रोदस्योरुत्तानहस्तो नमसा विवासेत् ॥

Sesiapa—seorang fana—yang hendak berbakti kepada Yang Ilahi, hendaklah ia memuja Agni dalam yajña, dengan membawa havis; Agni sang Hotar, yang benar dalam korban suci, pengantara dua alam; dengan tangan terangkat ia bersujud dan membuka diri dalam takzim.

Mantra 47

आ ते अग्न ऋचा हविर्हृदा तष्टं भरामसि । ते ते भवन्तूक्षण ऋषभासो वशा उत ॥

Wahai Agni, dengan ṛcā (nyanyian ilham) kami membawa kepadamu havis yang ditempa oleh hati; semoga semuanya itu menjadi bagimu kuasa-kuasa pertambahan yang teguh—kekuatan lembu jantan, dan juga tenaga yang menurut serta.

Mantra 48

अग्निं देवासो अग्रियमिन्धते वृत्रहन्तमम् । येना वसून्याभृता तृळ्हा रक्षांसि वाजिना ॥

Para dewa menyalakan Agni, pemimpin yang terdepan, pembunuh Sang Penutup (Vṛtra) yang paling perkasa; dengannya kekayaan-kekayaan dibawa masuk, dan dengan kepenuhan tenaga, kuasa gelap yang degil dihancurkan.

Frequently Asked Questions

It teaches that Agni is the key priestly power of every sacrifice: he carries offerings to the gods, brings light and prosperity to humans, and destroys forces that obstruct truth and wellbeing.

Because Agni is the divine fire through whom every yajña becomes active—he ‘invokes’ the gods by conveying the offering and making the rite effective in both human and divine realms.

It means “child of immortal nourishment (or plenitude).” The phrase points to Agni as born from an undying source of strength and sustenance, giving vitality and clear guidance to the sacrificer.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App