Sukta 6.16
तमु त्वा दध्यङ्ङृषिः पुत्र ईधे अथर्वणः । वृत्रहणं पुरंदरम् ॥
तमु॑ त्वा द॒ध्यङ्ङृषि॑: पु॒त्र ई॑धे॒ अथ॑र्वणः । वृ॒त्र॒हणं॑ पुरंद॒रम् ॥
tám u tvā dadhyáṅ ṛ́ṣiḥ putrá īdhe átharvaṇaḥ | vṛtrá-haṇaṃ puraṃ-darám ||
Dan engkau itu—yang dinyalakan oleh resi Dadhyaṅ, putera Atharvan—(engkau) pembunuh Vṛtra, pemecah kubu-kubu yang tertutup. Wahai Agni, jadilah dalam diri kami kekuatan yang meremukkan gelap yang termeterai dan melepaskan cahaya.
तम् । ऊँ॒ इति॑ । त्वा॒ । द॒ध्यङ् । ऋषिः॑ । पु॒त्रः । ई॒धे॒ । अथ॑र्वणः । वृ॒त्र॒ऽहन॑म् । पु॒र॒म्ऽद॒रम् ॥तम् । ऊँ इति । त्वा । दध्यङ् । ऋषिः । पुत्रः । ईधे । अथर्वणः । वृत्रहनम् । पुरम्दरम् ॥tam | oṃ iti | tvā | dadhyaṅ | ṛṣiḥ | putraḥ | īdhe | atharvaṇaḥ | vṛtra-hanam | puram-daram