Adhyaya 84
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 84

Adhyaya 84

ഈശ്വരൻ ദേവിയോട് കിഴക്കുദിക്കിൽ സ്ഥിതിചെയ്യുന്ന ആദിനാരായണ ഹരിയിലേക്കു പോകുവാൻ ഉപദേശിക്കുന്നു; ‘പാദുകാ-ആസനം’മേൽ വിരാജിക്കുന്ന അവൻ സർവ്വപാപഹരനും ജഗത്‌പാവനനും ആണെന്ന് വർണ്ണിക്കുന്നു. തുടർന്ന് കൃതയുഗകഥ: മേഘവാഹനൻ എന്ന മഹാദൈത്യൻ, യുദ്ധത്തിൽ വിഷ്ണുവിന്റെ പാദുകകൊണ്ടു മാത്രമേ മരണമുണ്ടാകൂ എന്ന വരം ലഭിച്ചതിനാൽ പ്രായഃ അജേയനായി, ദീർഘകാലം ലോകത്തെ പീഡിപ്പിക്കുകയും ഋഷ്യാശ്രമങ്ങൾ നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു. സ്ഥലം വിട്ട ഋഷികൾ ഗരുഡധ്വജ കേശവനെ ശരണം പ്രാപിച്ച്, വിഷ്ണുവിന്റെ ജഗത്കാരണമഹിമ, രക്ഷാശക്തി, നാമസ്മരണയുടെ പാവനപ്രഭാവം എന്നിവ പാടുന്ന ദീർഘസ്തുതി അർപ്പിക്കുന്നു. വിഷ്ണു പ്രത്യക്ഷനായി കാര്യം ചോദിക്കുന്നു; ലോകം നിർഭയമാകുവാൻ ദൈത്യനാശം വേണമെന്ന് ഋഷികൾ അപേക്ഷിക്കുന്നു. ഭഗവാൻ മേഘവാഹനനെ വിളിച്ചു മംഗളപാദുകകൊണ്ട് അവന്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രഹരിച്ച് വധിക്കുന്നു; തുടർന്ന് ആ സ്ഥലത്ത് തന്നെ പാദുകാ-ആസനത്തിൽ സ്ഥാപിതനായി നിലകൊള്ളുന്നു. അവസാനം വ്രതഫലം പറയുന്നു—ഏകാദശിയിൽ ഈ രൂപത്തെ പൂജിച്ചാൽ അശ്വമേധസമ യജ്ഞഫലം; ദർശനം മഹാദാനം, പ്രത്യേകിച്ച് മഹാഗോദാനസമം. കലിയുഗത്തിൽ ഹൃദയത്തിൽ ആദിനാരായണൻ സ്ഥാപിതനായവർക്ക് ദുഃഖക്ഷയവും പുണ്യവർദ്ധനവും; ഏകാദശിയിൽ, പ്രത്യേകിച്ച് ഞായറാഴ്ചയോടു ചേർന്നാൽ, സ്നാന-പൂജ ‘ഭവബന്ധനം’ അഴിക്കുന്നു. ശ്രവണഫലം പാപനാശകവും ദാരിദ്ര്യഹരവും എന്നു ഫലശ്രുതി സമാപിക്കുന്നു.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि आदिनारायणं हरिम् । तस्याश्च पूर्वदिग्भागे सर्वपातकनाशनम्

ഈശ്വരൻ അരുളിച്ചെയ്തു—തദനന്തരം, ഹേ മഹാദേവി, ആദിനാരായണനായ ഹരിയുടെ അടുക്കൽ പോകണം. അതിനോട് ചേർന്ന കിഴക്കുദിക്കുഭാഗത്ത് സർവ്വപാതകനാശകമായ ഒരു പുണ്യസ്ഥലം ഉണ്ട്।

Verse 2

पादुकासनसंयुक्तं सर्वदैत्यांतकारिणम् । आदौ कृतयुगे देवि दैत्योऽभून्मेघवाहनः

അത് ‘പാദുകാസനം’ സഹിതം ബന്ധപ്പെട്ടതും സർവ്വ ദൈത്യാന്തകാരിയുമായതായി പ്രസിദ്ധമാണ്. ഹേ ദേവി, കൃതയുഗത്തിന്റെ ആദിയിൽ ‘മേഘവാഹനൻ’ എന്നൊരു ദൈത്യൻ ഉദ്ഭവിച്ചു।

Verse 3

महाबलो महाकायो योजनायुतविस्तरः । अजेयः सर्वदेवानां त्रैलोक्यक्षयकारकः । ब्रह्मणा तस्य तुष्टेन वरो दत्तो वरानने

അവൻ മഹാബലവാനും മഹാകായനും പത്തായിരം യോജനവരെ വ്യാപിച്ചവനും ആയിരുന്നു; സർവ്വദേവന്മാർക്കും അജേയനും ത്രിലോകക്ഷയകാരകനുമായിരുന്നു. ഹേ വരാനനേ, അവനിൽ പ്രസന്നനായ ബ്രഹ്മാവ് അവനു വരം നൽകി।

Verse 4

यदा पादुकया विष्णुस्त्वां हनिष्यति संयुगे । तदैव मृत्युर्भविता नान्यथा मरणं तव

‘വിഷ്ണു യുദ്ധത്തിൽ പാദുകയാൽ നിന്നെ പ്രഹരിക്കുന്നപ്പോൾ മാത്രമേ നിന്റെ മരണം സംഭവിക്കൂ; മറ്റെന്തുവിധത്തിലും നിനക്ക് മരണമില്ല.’

Verse 5

इति लब्धवरो दैत्यः संतापयति भूतलम् । युगानां कोटिमेकां तु सदेवासुरमानुषम्

അങ്ങനെ വരം ലഭിച്ച ആ ദൈത്യൻ ഭൂതലത്തെ കഠിനമായി പീഡിപ്പിച്ചു; ഒരു കോടി യുഗങ്ങളോളം ദേവന്മാരെയും അസുരന്മാരെയും മനുഷ്യരെയും ഒരുപോലെ വേദനിപ്പിച്ചു।

Verse 6

संतप्य बहुधा देवि दक्षिणो दधिमागतः । तत्र विध्वंसयामास ऋषीणामाश्रमाणि वै

ഹേ ദേവീ! പലവിധത്തിൽ ജീവികളെ ദഹിപ്പിച്ചുകൊണ്ട് ദക്ഷിണദിക്കിലെ ദധിമാൻ അവിടെ എത്തി; അവൻ ഋഷിമാരുടെ ആശ്രമങ്ങളെ തീർച്ചയായും തകർക്കാൻ തുടങ്ങി।

Verse 7

ततस्त ऋषयः सर्वे विध्वस्ताश्रममण्डलाः । शरणं चैव संप्राप्ता देवदेवं तु केशवम् । अजेयं तं तु संज्ञात्वा तुष्टुवुर्गरुडध्वजम्

അപ്പോൾ ആശ്രമപരിസരങ്ങൾ തകർന്ന എല്ലാ ഋഷിമാരും ദേവദേവനായ കേശവന്റെ ശരണത്തെത്തി; അവനെ അജേയനെന്ന് അറിഞ്ഞ് ഗരുഡധ്വജനായ പ്രഭുവിനെ സ്തുതിച്ചു।

Verse 8

ऋषय ऊचुः । नमः परमकल्याणकल्याणायात्मयोगिने । जनार्द्दनाय देवाय श्रीधराय च वेधसे

ഋഷികൾ പറഞ്ഞു—പരമ മംഗളമയനായ, സകല മംഗളങ്ങളുടെയും മംഗളമായ, ആത്മയോഗത്തിൽ സ്ഥാപിതനായ പ്രഭുവേ, നമസ്കാരം; ദേവനായ ജനാർദ്ദനനും, ശ്രീധരനും, വിധാതാവിനും പ്രണാമം।

Verse 9

नमः कमलकिंजल्कसुवर्णमुकुटाय च । केशवायातिसूक्ष्माय बृहन्मूर्ते नमोनमः

താമരക്കേശരത്തെപ്പോലെ സ്വർണ്ണമകുടം ധരിച്ചവനേ, നമസ്കാരം; അതിസൂക്ഷ്മനായി നിലകൊണ്ടിട്ടും ബൃഹന്മൂർത്തിയായി പ്രകാശിക്കുന്ന കേശവനേ, വീണ്ടും വീണ്ടും പ്രണാമം।

Verse 10

महात्मने वरेण्याय नमः पंकजनाभये । नमोऽस्तु मायाहरये हरये हरिवेधसे

മഹാത്മാവായ, വരേണ്യനായ പദ്മനാഭപ്രഭുവിന് നമസ്കാരം. മായയെ ഹരിക്കുന്ന ഹരിക്കും, ഹരിക്കും, വിധാതൃസ്വരൂപനായ ഹരിക്കും പുനഃപുനഃ നമോസ്തു.

Verse 11

हिरण्यगर्भगर्भाय जगतः कारणात्मने । अच्युताय नमो नित्यमनन्ताय नमोनमः

ഹിരണ്യഗർഭത്തിനും ഗർഭസ്വരൂപനായ, ജഗത്തിന്റെ കാരണാത്മാവായ പ്രഭുവിന് നമസ്കാരം. അച്യുതനു നിത്യം നമോ; അനന്തനു പുനഃപുനഃ നമോ നമഃ.

Verse 12

नमो मायापटच्छन्न जगद्धात्रे महात्मने । संसारसागरोत्तार ज्ञानपोतप्रदायिने । अकुंठमतये धात्रे सर्गस्थित्यंत कर्मणे

മായാപടംകൊണ്ട് ആവൃതനായ, ജഗദ്ധാത്ര മഹാത്മാവിന് നമസ്കാരം. സംസാരസാഗരം കടത്തുന്ന ജ്ഞാനപോതം നൽകുന്നവനു നമസ്കാരം. അകുണ്ഠമതി ദാതാവായ ധാത്രയ്ക്ക്, സൃഷ്ടി-സ്ഥിതി-പ്രളയകർമ്മകർത്താവിന് നമോ നമഃ.

Verse 13

यथा हि वासुदेवेति प्रोक्ते नश्यति पातकम् । तथा विलयमभ्येतु दैत्योऽयं मेघवाहनः

‘വാസുദേവ’ എന്നു ഉച്ചരിച്ചാൽ പാതകം നശിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ ദൈത്യൻ മേഘവാഹനനും ലയം പ്രാപിക്കട്ടെ.

Verse 14

यथा विष्णुः स्वभक्तेषु पापमाप्नोति संस्थितम् । तथा विनाशमायातु दैत्योऽयं पापकर्मकृत्

വിഷ്ണു തന്റെ ഭക്തരിൽ നിലകൊള്ളുന്ന പാപം ഹരിക്കുന്നതുപോലെ, പാപകർമ്മകാരിയായ ഈ ദൈത്യനും വിനാശം പ്രാപിക്കട്ടെ.

Verse 15

स्मृतमात्रो यथा विष्णुः सर्वं पापं व्यपोहति । तथा प्रणाशमभ्येतु दैत्योऽयं मेघवाहनः

വിഷ്ണുവിനെ സ്മരണമാത്രം ചെയ്താൽ സർവ്വപാപവും അകന്നുപോകുന്നതുപോലെ, ഈ ദൈത്യൻ മേഘവാഹനനും സമൂലനാശം പ്രാപിക്കട്ടെ।

Verse 16

भवंतु भद्राणि समस्तदोषाः प्रयांतु नाशं जगतोऽखिलस्य । अभेद्यभक्त्या परमेश्वरेशे स्मृते जगद्धातरि वासुदेवे

സകലവും മംഗളമാകട്ടെ; സമസ്ത ലോകത്തിന്റെ എല്ലാ ദോഷങ്ങളും നശിക്കട്ടെ। കാരണം അഖണ്ഡഭക്തിയോടെ ജഗദ്ധാതാവായ വാസുദേവനെ—പരമേശ്വരേശനെ—സ്മരിക്കുമ്പോൾ എല്ലാ അനർത്ഥവും അവസാനിക്കുന്നു।

Verse 17

ये भूतले ये दिवि येऽन्तरिक्षे रसातले प्राणिगणाश्च केचित् । भवन्तु ते सिद्धियुता नरोत्तमाः स्मृते जगद्धातरि वासुदेवे

ഭൂമിയിൽ, സ്വർഗത്തിൽ, അന്തരീക്ഷത്തിൽ, അല്ലെങ്കിൽ രസാതലത്തിൽ ഉള്ള ഏതു ജീവികളും—ജഗദ്ധാതാവായ വാസുദേവനെ സ്മരിക്കുമ്പോൾ—സിദ്ധിയുള്ളവരും ശ്രേഷ്ഠരുമാകട്ടെ।

Verse 18

ये प्राणिनः कुत्रचिदत्र संति ब्रह्माण्डमध्ये परतश्च केचित् । तेषां तु सिद्धिः परमास्त्वनिंद्या स्तुते जगद्धातरि वासुदेवे

ഈ ബ്രഹ്മാണ്ഡത്തിനുള്ളിലോ അതിന് അപ്പുറമോ എവിടെയെങ്കിലും ഉള്ള ജീവികൾ—ജഗദ്ധാതാവായ വാസുദേവനെ സ്തുതിക്കുമ്പോൾ—പരമവും നിന്ദാരഹിതവുമായ സിദ്ധി പ്രാപിക്കട്ടെ।

Verse 19

ईश्वर उवाच । इति स्तुतस्तदा देवि आदिनारायणो हरिः । ज्ञात्वा स भावि कार्यं तत्समारुह्य च पादुकाम्

ഈശ്വരൻ അരുളിച്ചെയ്തു—ഹേ ദേവീ, ഇങ്ങനെ സ്തുതിക്കപ്പെട്ട ആദിനാരായണൻ ഹരി, വരാനിരിക്കുന്ന കാര്യം അറിഞ്ഞ് തന്റെ പവിത്ര പാദുകയിലേറി।

Verse 20

बभूव तेषां प्रत्यक्ष ऋषीणां पापनाशनः । उवाच प्रणतान्सर्वान्किं वा कार्यं हृदि स्थितम्

അപ്പോൾ പാപനാശകൻ ആ ഋഷിമാരുടെ മുമ്പിൽ പ്രത്യക്ഷനായി. പ്രണതരായ എല്ലാവരോടും അദ്ദേഹം—“നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഏതു കാര്യം നിലകൊള്ളുന്നു?” എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.

Verse 21

कथ्यतां तत्करिष्यामि युष्मत्स्तोत्रेण तर्पितः

“പറയുവിൻ; നിങ്ങളുടെ സ്തോത്രംകൊണ്ട് തൃപ്തനായ ഞാൻ അത് നിർവ്വഹിക്കും।”

Verse 22

इत्युक्ता ऋषयः सर्वे कृतांजलिपुटाः स्थिताः । आदिदेवं हरिं प्रोचुः सर्वे नतशिरोधराः

ഇങ്ങനെ കേട്ടപ്പോൾ എല്ലാ ഋഷിമാരും കൃതാഞ്ജലികളായി നിന്നു. ശിരസ്സു താഴ്ത്തി അവർ എല്ലാവരും ആദിദേവനായ ഹരിയോട് പറഞ്ഞു.

Verse 23

ऋषय ऊचुः । जानासि सर्वं त्वं देव न चास्त्यविदितं तव । इमं दैत्यं महादेव संहरस्व महाबलम् । यथेदं सकलं विश्वं निरातंकं भवेत्प्रभो

ഋഷിമാർ പറഞ്ഞു—“ഹേ ദേവാ! നീ സർവ്വവും അറിയുന്നവൻ; നിനക്കു അജ്ഞാതമായൊന്നുമില്ല. ഹേ മഹാദേവാ! ഈ മഹാബലനായ ദൈത്യനെ സംഹരിക്കണമേ, ഇതോടെ സമസ്ത വിശ്വവും ഭയരഹിതമാകട്ടെ, ഹേ പ്രഭോ।”

Verse 24

इत्युक्तस्तैस्तदा विष्णुर्दैत्यमाहूय संयुगे । ताडयामास तं दैत्यं हृदि पादुकया शुभे

അവരുടെ വാക്കുകൾ കേട്ട് വിഷ്ണു അപ്പോൾ യുദ്ധത്തിലേക്ക് ആ ദൈത്യനെ വിളിച്ചു വരുത്തി, മംഗളമായ പാദുകകൊണ്ട് അവന്റെ വക്ഷസ്സിൽ പ്രഹരിച്ചു.

Verse 25

स हतः पतितो दैत्यो विगतासुर्महोदधौ । हत्वा दैत्यवरं देवस्तत्र स्थाने स्थितोऽभवत् । पादुकासनसंस्थस्तु तत्राद्यापि वरानने

ആ ദൈത്യൻ വധിക്കപ്പെട്ടു പ്രാണശക്തി നഷ്ടമായി മഹാസമുദ്രത്തിൽ വീണു. ദൈത്യശ്രേഷ്ഠനെ സംഹരിച്ച ദേവൻ അതേ സ്ഥാനത്ത് തന്നെ പ്രതിഷ്ഠിതനായി നിന്നു—ഹേ സുന്ദരമുഖിയേ, ഇന്നും അവിടെ പാദുകാസനത്തിൽ വിരാജിക്കുന്നു.

Verse 26

यस्तं पूजयते भक्त्या एकादश्यां नरोत्तमः । सोश्ववमेधफलं प्राप्य मोदते दिवि देववत्

ഏകാദശിദിനത്തിൽ ഭക്തിയോടെ അവനെ പൂജിക്കുന്ന ശ്രേഷ്ഠൻ അശ്വമേധയാഗഫലം പ്രാപിച്ച് സ്വർഗത്തിൽ ദേവനെപ്പോലെ ആനന്ദിക്കുന്നു.

Verse 27

गोलक्षं ब्राह्मणे दत्त्वा यत्फलं प्राप्नुयान्नरः । तदादिदेवे गोविन्दे दृष्टे भक्त्या फलं लभेत्

ബ്രാഹ്മണന് ലക്ഷ ഗോകൾ ദാനം ചെയ്താൽ മനുഷ്യന് ലഭിക്കുന്ന ഫലം, ആദിദേവനായ ഗോവിന്ദനെ ഭക്തിയോടെ ദർശിച്ചാൽ അതേ ഫലം ലഭിക്കുന്നു.

Verse 28

कलौ कृतयुगं तेषां क्लेशस्तेषां सुखाधिकः । आदिनारायणो देवो येषां हृदयसंस्थितः

ആദിനാരായണദേവൻ ഹൃദയത്തിൽ അധിവസിക്കുന്നവർക്ക് കലിയുഗവും കൃതയുഗമാകുന്നു; അവരുടെ ക്ലേശം കുറയുകയും സുഖം വർധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

Verse 29

एकादश्यां रविदिने स्नात्वा संनिहिता जले । आदिनारायणं पूज्य मुच्यते भवबन्धनात्

ഞായറാഴ്ച വരുന്ന ഏകാദശിയിൽ, ദിവ്യസന്നിധിയുള്ള ജലത്തിൽ സ്നാനം ചെയ്ത് ആദിനാരായണനെ പൂജിച്ചാൽ ഭവബന്ധനത്തിൽ നിന്ന് മോചനം ലഭിക്കുന്നു.

Verse 30

इति ते कथितं देवि माहात्म्यं विष्णुदैवतम् । श्रुतं पापहरं नृणां दारिद्यौघविनाशनम्

ഹേ ദേവി, വിഷ്ണുദൈവതമായ ഈ മഹാത്മ്യം നിനക്കു പറഞ്ഞു. ഇതു ശ്രവിച്ചാൽ മനുഷ്യരുടെ പാപങ്ങൾ അകലുകയും ദാരിദ്ര്യത്തിന്റെ മഹാപ്രവാഹം നശിക്കുകയും ചെയ്യും.

Verse 84

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य आदिनारायणमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुरशीतितमोध्यायः

ഇങ്ങനെ ശ്രീസ്കന്ദ മഹാപുരാണത്തിലെ ഏകാശീതി-സാഹസ്രീ സംഹിതയുടെ ഏഴാം പ്രഭാസഖണ്ഡത്തിൽ, പ്രഭാസക്ഷേത്രമാഹാത്മ്യത്തിന്റെ ആദ്യ ഭാഗത്തിലുള്ള ‘ആദിനാരായണമാഹാത്മ്യവർണനം’ എന്ന എൺപത്തിനാലാം അധ്യായം സമാപ്തമായി.