Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

ऋषय ऊचुः । जानासि सर्वं त्वं देव न चास्त्यविदितं तव । इमं दैत्यं महादेव संहरस्व महाबलम् । यथेदं सकलं विश्वं निरातंकं भवेत्प्रभो

ṛṣaya ūcuḥ | jānāsi sarvaṃ tvaṃ deva na cāstyaviditaṃ tava | imaṃ daityaṃ mahādeva saṃharasva mahābalam | yathedaṃ sakalaṃ viśvaṃ nirātaṃkaṃ bhavetprabho

ഋഷിമാർ പറഞ്ഞു—“ഹേ ദേവാ! നീ സർവ്വവും അറിയുന്നവൻ; നിനക്കു അജ്ഞാതമായൊന്നുമില്ല. ഹേ മഹാദേവാ! ഈ മഹാബലനായ ദൈത്യനെ സംഹരിക്കണമേ, ഇതോടെ സമസ്ത വിശ്വവും ഭയരഹിതമാകട്ടെ, ഹേ പ്രഭോ।”

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मरूपे (object)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अस्तिthere is
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अविदितम्unknown
अविदितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअविदित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √विद् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
तवto you/for you
तव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
इमम्this
इमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
दैत्यम्demon
दैत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक: महा + देव)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
संहरस्वdestroy
संहरस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-हृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
महाबलम्very strong
महाबलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक: महा + बल)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (दैत्यस्य)
यथाso that
यथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-अव्यय (conjunction: 'so that/as')
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (विश्वस्य)
सकलम्entire
सकलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
विश्वम्world
विश्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
निरातङ्कम्free from fear/terror
निरातङ्कम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिरातङ्क (प्रातिपदिक: निर् + आतङ्क)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (विश्वस्य)
भवेत्may become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन

Ṛṣis

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Sages, still in añjali, urgently petition the omniscient Lord to destroy a mighty daitya so the universe becomes fearless; the atmosphere shifts from calm devotion to righteous urgency.

Ṛṣis
D
Daitya
D
Deva (the Lord addressed as Mahādeva/Prabhu)

FAQs

Righteous beings seek the Lord’s intervention to restore dharma and remove fear from the world.

The request occurs within the Prabhāsakṣetra-māhātmya narrative, connecting Prabhāsa with divine safeguarding of the world.

No ritual is prescribed; it is a petitionary prayer (yācñā) for the destruction of adharma embodied by the daitya.