Adhyaya 123
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 12380 Verses

The Description of the Caturdaśī Vrata Observed throughout the Twelve Months

ഈ അധ്യായത്തിൽ സനാതനൻ നാരദനോട് പന്ത്രണ്ട് മാസങ്ങളിലായി വിവിധ ദേവതകളെ ലക്ഷ്യമാക്കി ആചരിക്കേണ്ട ചതുര്ദശീ വ്രതങ്ങളുടെ സമുച്ചയം ഉപദേശിക്കുന്നു. ആദ്യം ശിവചതുര്ദശീ—സുഗന്ധദ്രവ്യങ്ങളും ബില്വപത്രങ്ങളും കൊണ്ട് പൂജ, ഉപവാസം/ഏകഭുക്തം, മാതൃപൂജ, പിന്നെ അടുത്ത ദിവസം ബ്രാഹ്മണന് മന്ത്രപ്രദാനം ചെയ്ത് സമാപനം. തുടർന്ന് നൃസിംഹചതുര്ദശിയിൽ ഷോഡശോപചാര പൂജയും പഞ്ചാമൃതാഭിഷേകവും, ഓംകാരേശ്വര തീർത്ഥമാഹാത്മ്യം, ലിംഗവ്രതം (മാവുകൊണ്ടുള്ള ലിംഗം ഉൾപ്പെടെ), രുദ്രവ്രതത്തിൽ പഞ്ചാഗ്നി തപസ്സും സ്വർണധേനുദാനവും, ഋതുവിനനുസരിച്ച പുഷ്പാർപ്പണവും ഭാദ്രപദത്തിൽ ദേവിക്ക് പവിത്രാരോപണവും പറയുന്നു. അനന്തവ്രതം വിശദമായി—ഏകഭുക്തമായി ഗോതമ്പ് നൈവേദ്യം, സ്ത്രീ-പുരുഷഭേദേന പതിനാലു കെട്ടുള്ള നൂൽ കെട്ടൽ, പതിനാലു വർഷം അനുഷ്ഠാനം, ഉദ്യാപനത്തിൽ സർവതോഭദ്ര മണ്ഡലം, കലശം, അനന്തപ്രതിമ, ഉപദേവതാപൂജ, ഹോമം, വിപുല ദാനങ്ങൾ. കദലീവ്രതത്തിൽ കദലിവനത്തിൽ രംഭാപൂജയും കന്യക/സുമംഗലികൾക്ക് ഭോജനവും. കൂടാതെ ചില മരണങ്ങൾക്ക് ശ്രാദ്ധവിധി, ധർമ്മ-യമബന്ധിത ദാനങ്ങളും ദീപകർമ്മവും (പ്രത്യേകിച്ച് കാർത്തികത്തിൽ), മണികർണികയിൽ പാശുപത പ്രസംഗം, ബ്രഹ്മകൂർചം (പഞ്ചഗവ്യം), പാഷാണവ്രതം, വിരൂപാക്ഷവ്രതം, മാഘത്തിൽ യമതർപ്പണം, ഒടുവിൽ കൃഷ്ണചതുര്ദശിയിലെ മഹാശിവരാത്രിയും പതിനാലു കലശങ്ങളോടെയുള്ള പൊതുവായ ഉദ്യാപനവിധിയും പ്രതിപാദിക്കുന്നു.

Shlokas

Verse 1

सनातन उवाच । श्रृणु नारद वक्ष्यामि चतुर्दश्या व्रतानि ते । यानि कृत्वा नरो लोके सर्वान्कामानवाप्नुयात् ॥ १ ॥

സനാതനൻ പറഞ്ഞു—ഹേ നാരദാ, കേൾക്കുക; ചതുര്ദശിയിലെ വ്രതങ്ങൾ ഞാൻ നിനക്കു പറയുന്നു. അവ അനുഷ്ഠിച്ചാൽ മനുഷ്യൻ ഈ ലോകത്തിൽ തന്നെ എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും പ്രാപിക്കും।

Verse 2

चैत्रशुक्ल चतुर्दश्यां कुंकुमागरुचन्दनैः । गन्धाद्यैर्वस्त्रमणिभिः कार्यार्या महती शिवे ॥ २ ॥

ചൈത്ര ശുക്ലപക്ഷ ചതുര്ദശിയിൽ കുങ്കുമം, അഗരു, ചന്ദനം, സുഗന്ധദ്രവ്യങ്ങൾ, വസ്ത്രങ്ങൾ, മണികൾ എന്നിവകൊണ്ട് ശിവാ ദേവിക്കു മഹത്തായ ശ്രേഷ്ഠ പൂജ നടത്തണം।

Verse 3

वितानध्वजछत्राणि दत्वा पूज्याश्च मातरः । एवं कृत्वार्चनं विप्र सोपवासोऽथवैकभुक् ॥ ३ ॥

വിതാനം, ധ്വജം, ഛത്രം എന്നിവ ദാനം നൽകി, പൂജ്യമായ മാതാക്കളെ ആദരിച്ച്, ഹേ വിപ്രാ, ഇങ്ങനെ അർച്ചനം ചെയ്ത ശേഷം ഉപവാസം പാലിക്കണം—അല്ലെങ്കിൽ ഏകഭുക്തനായി ഇരിക്കണം।

Verse 4

अश्वमेधाधिकं पुण्यं लभते मानवो भुवि । अत्रैव दमनार्चां च कारयेद्गंधपुष्पकैः ॥ ४ ॥

മനുഷ്യൻ ഭൂമിയിൽ അശ്വമേധയാഗത്തേക്കാൾ അധിക പുണ്യം പ്രാപിക്കുന്നു; കൂടാതെ ഇവിടെ തന്നേ സുഗന്ധപുഷ്പങ്ങളാൽ ദമനാർച്ച (ദമനക പൂജ) നടത്തണം।

Verse 5

समर्पयेत्सुपूर्णायां शिवाय शिवरूपिणे । राधकृष्णचतुर्द्दश्यां सोपवासो निशागमे ॥ ५ ॥

രാധാ–കൃഷ്ണ ചതുര്ദശിയുടെ സന്ധ്യാസമയത്ത്, ഉപവാസത്തോടെ, പൗർണ്ണമി രാത്രിയിൽ മംഗളസ്വരൂപനായ ശിവനു അർപ്പണം ചെയ്യണം।

Verse 6

लिंगमभ्यर्चयेच्चैवं स्नात्वा धौतांबरः सुधीः । गंधाद्यैरुपचारैश्च बिल्वपत्रैश्च सर्वतः ॥ ६ ॥

ഇങ്ങനെ സ്നാനം ചെയ്ത് ശുദ്ധവസ്ത്രം ധരിച്ചു, ബുദ്ധിമാൻ ഭക്തൻ ചന്ദനാദി ഉപചാരങ്ങളാലും ചുറ്റുമെല്ലാം ബില്വപത്രങ്ങൾ അർപ്പിച്ചും ശിവലിംഗത്തെ വിധിപൂർവ്വം അർച്ചിക്കണം।

Verse 7

दत्वा मंत्रं द्विजाग्र्याय भुंजीत च परेऽहनि । एवमेव तु कृष्णासु सर्वासु द्विजसत्तम ॥ ७ ॥

ശ്രേഷ്ഠ ദ്വിജനു മന്ത്രം ദാനം ചെയ്ത്, അടുത്ത ദിവസം ഭോജനം ചെയ്യണം. ഹേ ബ്രാഹ്മണശ്രേഷ്ഠാ, ഇതേവിധം കൃഷ്ണപക്ഷത്തിലെ എല്ലാ തിഥികളിലും ഇതു പാലിക്കണം।

Verse 8

शिवव्रतं प्रकर्तव्यं धनसंतानमिच्छता । राधशुक्लचतुर्दश्यां श्रीनृसिंहव्रतं चरेत् ॥ ८ ॥

ധനവും സന്താനവും ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ ശിവവ്രതം അനുഷ്ഠിക്കണം. കൂടാതെ രാധാ മാസത്തിലെ ശുക്ല ചതുര്ദശിയിൽ ശ്രീ നൃസിംഹവ്രതം ആചരിക്കണം।

Verse 9

उपवासविधानेन शक्तोऽशक्तस्तथैकभुक् । निशागमे तु संपूज्य नृसिंहं दैत्यसूदनम् ॥ ९ ॥

ശക്തനായാലും അശക്തനായാലും, വിധിപ്രകാരം ഉപവാസം പാലിക്കണം, അല്ലെങ്കിൽ കുറഞ്ഞത് ഒരിക്കൽ ഭോജനം ചെയ്യണം; രാത്രി വന്നാൽ ദൈത്യസൂദനനായ നൃസിംഹനെ വിധിപൂർവ്വം സമ്പൂജിക്കണം।

Verse 10

उपचारैः षोडशभिः स्नानैः पंचामृतादिभिः । ततः क्षमापयेद्देवं मन्त्रेणानेन नारद ॥ १० ॥

ഷോഡശോപചാരങ്ങളാലും പഞ്ചാമൃതാദി സ്നാനങ്ങളാലും വിധിപൂർവ്വം ആരാധിച്ച ശേഷം, ഈ മന്ത്രംകൊണ്ട്, ഹേ നാരദ, ദേവനോട് ക്ഷമ യാചിക്കണം।

Verse 11

तत्पहाटककेशांत ज्वलत्पावकलोचन । वज्राधिकनखस्पर्शदिव्यसिंह नमोऽस्तु ते ॥ ११ ॥

ശുദ്ധസ്വർണ്ണംപോലെ തിളങ്ങുന്ന കേശാന്തമുള്ളവനേ, അഗ്നിപോലെ ജ്വലിക്കുന്ന നേത്രങ്ങളുള്ളവനേ, വജ്രത്തേക്കാൾ കഠിനമായ നഖസ്പർശമുള്ള ദിവ്യസിംഹമേ—നിനക്കു നമസ്കാരം।

Verse 12

इति संप्रार्थ्य देवेशं व्रती स्यात्स्थंडिलेशयः । जितेंद्रियो जितक्रोधः सर्वभोगविवर्ज्जितः ॥ १२ ॥

ഇങ്ങനെ ദേവേശനെ സമ്യകമായി പ്രാർത്ഥിച്ച ശേഷം വ്രതധാരി വെറും നിലത്താണ് ശയിക്കേണ്ടത്—ഇന്ദ്രിയനിഗ്രഹത്തോടെ, ക്രോധജയത്തോടെ, എല്ലാ ഭോഗങ്ങളും വെടിഞ്ഞ്।

Verse 13

एवं यः कुरुते विप्र विधिवद्व्रतमुत्तमम् । वर्षे वर्षे स लभते भुक्तभोगो हरेः पदम् ॥ १३ ॥

ഹേ വിപ്രാ! ഇങ്ങനെ വിധിപൂർവ്വം ഈ ഉത്തമവ്രതം ആചരിക്കുന്നവൻ വർഷംതോറും പുണ്യഫലങ്ങൾ അനുഭവിച്ച് ഒടുവിൽ ഹരി (വിഷ്ണു)യുടെ പദം പ്രാപിക്കുന്നു।

Verse 14

ॐकारेश्वरयात्रा च कार्यात्रैव मुनीश्वर । दुर्लभं वार्चनं तत्र दर्शनं पापनाशनम् ॥ १४ ॥

ഹേ മുനീശ്വരാ! ഓംകാരേശ്വരയാത്ര നിർബന്ധമായി നടത്തണം. അവിടെ ആരാധന ദുർലഭം; ആ പുണ്യസ്ഥലത്തിന്റെ ദർശനം തന്നെയാണ് പാപനാശകം।

Verse 15

किमत्र बहुनोक्तेन पूजाध्यानजपेक्षणम् । यद्भवेत्तत्समुद्दिष्टं ज्ञानमोक्षप्रदं नृणाम् ॥ १५ ॥

ഇവിടെ അധികം പറയുന്നതെന്തിന്? പൂജ, ധ്യാനം, മന്ത്രജപം ഇവയേ പ്രധാനമാണ്. അവയിൽ നിന്നുള്ള ഫലം തന്നെയാണ് സൂചിപ്പിച്ചത്—മനുഷ്യർക്കു മോക്ഷം നൽകുന്ന ജ്ഞാനം।

Verse 16

अत्र लिंगव्रतं चापि कर्त्तव्यं पापनाशनम् । पंचामृतैस्तु संस्नाप्य लिंगमालिप्य कुंकुमैः ॥ १६ ॥

ഇവിടെ പാപനാശകമായ ലിംഗവ്രതവും ആചരിക്കണം. പഞ്ചാമൃതങ്ങളാൽ ലിംഗത്തിന് അഭിഷേകം ചെയ്ത്, പിന്നെ കുങ്കുമം ലേപിക്കണം.

Verse 17

नैवेद्यैश्च फलैर्धूपैर्दीपैर्वस्त्रविभूषणैः । एवं यः पूजयेत्पैष्टं लिंगं सर्वार्थसिद्धिदम् ॥ १७ ॥

നൈവേദ്യം, ഫലങ്ങൾ, ധൂപം, ദീപം, വസ്ത്രം, ആഭരണങ്ങൾ എന്നിവകൊണ്ട്—ഇങ്ങനെ മാവുകൊണ്ട് നിർമ്മിച്ച ലിംഗത്തെ പൂജിക്കുന്നവന് എല്ലാ അഭിലാഷങ്ങളും സിദ്ധിക്കും.

Verse 18

भुक्तिं मुक्तिं स लभते महादेवप्रसादतः । ज्येष्ठशुक्लचतुर्दश्यां दिवा पंचतपा निशः ॥ १८ ॥

മഹാദേവന്റെ പ്രസാദത്താൽ അവൻ ഭോഗവും മോക്ഷവും രണ്ടും നേടുന്നു. ജ്യേഷ്ഠ ശുക്ല ചതുര്ദശിയിൽ പകൽ പഞ്ചതപം ചെയ്ത്, രാത്രി ജാഗരണം പാലിക്കണം.

Verse 19

मुखे ददेद्धेमधेनुं रुद्रव्रतमिदं स्मृतम् । शुचिशुक्लचतुर्दश्यां शिवं संपूज्य मानवः ॥ १९ ॥

യോഗ്യനായ പാത്രത്തിന് സ്വർണധേനുവിനെ ദാനമായി നൽകണം—ഇതാണ് രുദ്രവ്രതമെന്ന് സ്മൃതിയിൽ പറയുന്നു. ശുദ്ധ ശുക്ല ചതുര്ദശിയിൽ ശിവനെ വിധിപൂർവ്വം പൂജിച്ച് വ്രതം സമാപിപ്പിക്കണം.

Verse 20

देशकालोद्भवैः पुष्पैः सर्वसंपदमाप्नुयात् । नभः शुक्लचतुर्दश्यां पवित्रारोपणं मतम् ॥ २० ॥

ദേശകാലാനുസൃതമായി ഉദ്ഭവിച്ച പുഷ്പങ്ങൾ അർപ്പിച്ചാൽ സർവ്വസമ്പത്തും ലഭിക്കും. നഭസ് (ഭാദ്രപദ) മാസത്തിലെ ശുക്ല ചതുര്ദശിയിൽ ‘പവിത്രാരോപണം’ ചെയ്യണമെന്ന് വിധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു॥২০॥

Verse 21

तत्स्वशाखोक्तविधिना कर्तव्यं द्विजसत्तम । शताभिमंत्रितं कृत्वा ततो देव्यै निवेदयेत् ॥ २१ ॥

ഹേ ദ്വിജശ്രേഷ്ഠാ! സ്വന്തം ശാഖയിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വിധിപ്രകാരം ഇത് ചെയ്യണം. നൂറു പ്രാവശ്യം മന്ത്രാഭിമന്ത്രണം ചെയ്ത് ശേഷം ദേവിക്കു നിവേദിക്കണം॥২১॥

Verse 22

पवित्रारोपणं कृत्वा नरो नार्यथवा यदि । महादेव्याः प्रसादेन भुक्तिं मुक्तिमवाप्नुयात् ॥ २२ ॥

പുരുഷനോ സ്ത്രീയോ പവിത്രാരോപണം ചെയ്താൽ, മഹാദേവിയുടെ പ്രസാദത്താൽ ഭുക്തിയും മുക്തിയും രണ്ടും പ്രാപിക്കും॥২২॥

Verse 23

भाद्रशुक्लचतुर्दश्यामनन्तव्रतमुत्तमम् । कर्त्तव्यमेकभुक्तं हि गोधूमप्रस्थपिष्टकम् ॥ २३ ॥

ഭാദ്രപദ മാസത്തിലെ ശുക്ല ചതുര്ദശിയിൽ ‘അനന്തവ്രതം’ എന്ന ഉത്തമ വ്രതം ആചരിക്കണം. ആ ദിവസം ഒരിക്കൽ മാത്രം ഭക്ഷണം കഴിച്ച്, ഗോതമ്പുപൊടി ഒരു പ്രസ്ഥ അളവിൽ എടുത്ത് തയ്യാറാക്കിയ ആഹാരം സ്വീകരിക്കണം॥২৩॥

Verse 24

विपाच्य शर्कराज्याक्तमनंताय निवेदयेत् । गन्धाद्यैः प्राक् समभ्यर्च्यः कार्पासं पट्टजं तु वा ॥ २४ ॥

അത് നന്നായി വേവിച്ച് പഞ്ചസാരയും നെയ്യും ചേർത്ത് അനന്തൻ (ശ്രീവിഷ്ണു) ക്ക് നിവേദ്യമായി അർപ്പിക്കണം. ആദ്യം ഗന്ധാദി ഉപചാരങ്ങളാൽ സമ്യക് ആരാധിച്ച്, പിന്നെ പരുത്തിവസ്ത്രമോ പാട്ടുവസ്ത്രമോ അർപ്പിക്കണം॥২৪॥

Verse 25

चतुर्दशग्रंथियुतं सूत्रं कृत्वा सुशोभनम् । ततः पुराणमुत्तार्य सूत्रं क्षिप्त्वा जलाशयें ॥ २५ ॥

പതിനാലു കെട്ടുകളുള്ള മനോഹരമായ നൂൽ ഒരുക്കി, തുടർന്ന് പുരാണം ഉയർത്തിയെടുത്ത്, ആ നൂൽ ജലാശയത്തിൽ എറിയണം।

Verse 26

निबघ्नीयान्नवं नारी वामे दक्षे पुमान्भुजे । विपाच्य पिष्टपक्वं तत्प्रदद्याद्दक्षिणान्वितम् ॥ २६ ॥

സ്ത്രീ പുതിയ നൂൽ ഇടത് ഭുജത്തിൽ, പുരുഷൻ വലത് ഭുജത്തിൽ കെട്ടണം. തുടർന്ന് മാവുകൊണ്ടുള്ള പാകം വേവിച്ച്, നിശ്ചിത ദക്ഷിണയോടുകൂടെ അർപ്പിക്കണം।

Verse 27

स्वयं च तन्मितं चाद्यादेवं कुर्याद्व्रतोत्तमम् । द्विसप्तवर्षपर्यंतं तत उद्यापयेत्सुधीः ॥ २७ ॥

താനും നിശ്ചിത അളവിൽ ഭുജിച്ച്, അതിനൊത്ത അളവിലുള്ള പങ്ക് മറ്റുള്ളവർക്കും നൽകണം. ഇങ്ങനെ ഈ ഉത്തമ വ്രതം ആചരിക്കണം; പതിനാലു വർഷം കഴിഞ്ഞാൽ ബുദ്ധിമാൻ ഉദ്യാപനം നടത്തണം।

Verse 28

मंडलं सर्वतोभद्रं धान्यवर्णैः प्रकल्प्य च । सुशोभने न्यसेत्तत्र कलशं ताम्रजं मुने ॥ २८ ॥

വിവിധ വർണ്ണത്തിലുള്ള ധാന്യങ്ങളാൽ സർവതോഭദ്ര മണ്ഡലം ഒരുക്കി, ഹേ മുനേ, മനോഹരമായി അലങ്കരിച്ച സ്ഥലത്ത് അവിടെ താമ്രകലശം സ്ഥാപിക്കണം।

Verse 29

तस्योपरि न्यसेद्धैमीमनंतप्रतिमां शुभाम् । पीतपट्टांशुकाच्छन्नां तत्र तां विधिना यजेत् ॥ २९ ॥

അതിന്റെ മുകളിൽ ശുഭമായ സ്വർണ്ണമയ അനന്തപ്രതിമ സ്ഥാപിക്കണം. മഞ്ഞ പട്ട് വസ്ത്രം മൂടി, അവിടെ വിധിപൂർവ്വം പൂജിക്കണം।

Verse 30

गणेशं मातृकाः खेटाँल्लोकपांश्च यजेत्पृथक् । ततो होमं हविष्येण कृत्वा पूर्णाहुतिं चरेत् ॥ ३० ॥

ഗണേശനെയും മാതൃകകളെയും ഗ്രഹദേവതകളെയും ലോകപാലകരെയും വേർതിരിച്ച് ആരാധിക്കണം. തുടർന്ന് ഹവിഷ്യത്തോടെ ഹോമം ചെയ്ത് പൂർണാഹുതി സമാപിപ്പിക്കണം.

Verse 31

शय्यां सोपस्करां धेनुं प्रतिमां च द्विजोत्तम । प्रदद्याद्गुरवे भक्त्या द्विजानन्यांश्चतुर्दश ॥ ३१ ॥

ഹേ ദ്വിജോത്തമാ! ഭക്തിയോടെ ഗുരുവിന് ഉപകരണങ്ങളോടുകൂടിയ ശയ്യ, ധേനു, പ്രതിമ എന്നിവ ദാനം ചെയ്യണം; കൂടാതെ മറ്റൊരു പതിനാലു ബ്രാഹ്മണർക്കും ദാനം നൽകണം.

Verse 32

संभोज्य मिष्टपक्वान्नैर्दक्षिणाभिः प्रतोषयेत् । एवं यः कुरुतेऽनंतव्रतं प्रत्यक्षमादरात् ॥ ३२ ॥

മധുരവും നന്നായി പാകം ചെയ്ത ആഹാരങ്ങളാൽ അവരെ ഭോജിപ്പിച്ച്, ദക്ഷിണകളാൽ പൂർണ്ണമായി തൃപ്തിപ്പെടുത്തണം. ഇങ്ങനെ നേരിട്ട് ആദരത്തോടെ അനന്തവ്രതം ആചരിക്കുന്നവൻ.

Verse 33

सोऽप्यनंतप्रसादेन जायते भुक्तिमुक्तिभाक् । कदलीव्रतमप्यत्र तद्विधानं च मे श्रृणु ॥ ३३ ॥

അവനും അനന്തന്റെ പ്രസാദത്താൽ ഭുക്തിയും മുക്തിയും—ഇരണ്ടും ലഭിക്കുന്നവനാകുന്നു. ഇനി ഇവിടെ കദളീവ്രതവും അതിന്റെ വിധാനവും എന്നിൽ നിന്ന് കേൾക്കുക.

Verse 34

नरो वा यदि वा नारी रंभामुपवनस्थिताम् । स्नात्वा संपूजयेद्गंधपुष्पधान्यांकुरादिभिः ॥ ३४ ॥

പുരുഷനോ സ്ത്രീയോ ആയാലും, സ്നാനം ചെയ്ത് ഉപവനത്തിൽ സ്ഥിതിചെയ്യുന്ന രംഭയെ ഗന്ധം, പുഷ്പം, ധാന്യം, അങ്കുരം മുതലായവകൊണ്ട് വിധിപൂർവ്വം പൂജിക്കണം.

Verse 35

दधिदूर्वाक्षतैर्द्द्वीपैर्वस्त्रपक्कान्नसंयैः । एवं संपूज्य मंत्रेण ततः संप्रार्थयेद्र्वती ॥ ३५ ॥

തൈര്‍, ദൂര്‍വ്വ, അക്ഷതം, ദീപ-നൈവേദ്യം, വസ്ത്രം, പക്വാന്നം എന്നിവ അര്‍പ്പിച്ച്, വിധിമന്ത്രത്തോടെ സമ്യക് പൂജ ചെയ്തു; പിന്നെ വ്രതധാരി ഭക്തിയോടെ പ്രാര്‍ഥിക്കണം।

Verse 36

अप्सरो मरकन्याभिर्नागकन्याभिरार्चिते । शरीरारोग्यलावण्यं देहि देवि नमोऽस्तु ते ॥ ३६ ॥

ഹേ ദേവീ! അപ്സരസ്സുകളും മരകന്യകളും നാഗകന്യകളും അർച്ചിക്കുന്ന ദേവീ—എനിക്ക് ശരീരാരോഗ്യവും ദീപ്തമായ ലാവണ്യവും ദയചെയ്യണമേ; നമസ്കാരം।

Verse 37

इति संप्रार्थ्यं कन्यास्तु चतस्रो वा सुवासिनीः । संभोज्यां शुकसिद्वरकज्जलालक्तचर्चिताः ॥ ३७ ॥

ഇങ്ങനെ പ്രാര്‍ഥിച്ച ശേഷം നാല് കന്യകള്‍ക്കോ—അല്ലെങ്കില്‍ സൗഭാഗ്യവതികളായ സുവാസിനികള്‍ക്കോ—ഭോജനം നല്‍കണം; അവർ ശുക-ഹരിതവര്‍ണം, വെളുത്ത കടുക്-ലേപം, കാജല്‍, അലക്തകം എന്നിവ കൊണ്ട് അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടവരായിരിക്കണം।

Verse 38

नमस्कृत्य निजं गेहं समाप्य नियमं व्रजेत् । एवं कृते व्रते विप्र लब्ध्वा सौभाग्यमुत्तमम् ॥ ३८ ॥

സ്വഗൃഹത്തെ (ഗൃഹദേവതകളും പടിവാതിലും) നമസ്കരിച്ചു, നിയമങ്ങള്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കി, പിന്നെ പ്രസ്ഥാനം ചെയ്യണം। ഹേ വിപ്രാ! ഇങ്ങനെ വ്രതം ചെയ്താല്‍ ഉത്തമ സൗഭാഗ്യം ലഭിക്കും।

Verse 39

इह लोके विमानेन स्वर्गलोके व्रजेत्परम् । इषकृष्णचतुर्द्दश्यां विषशस्त्रांबुवह्निभिः ॥ ३९ ॥

ഈ ലോകത്തുതന്നെ ദിവ്യവിമാനം ലഭിച്ച്, പിന്നെ സ്വര്‍ഗലോകത്തിലെ പരമഗതിയിലേക്കു പോകുന്നു। ഈശന്‍ (ശിവന്‍) കൃഷ്ണപക്ഷ ചതുര്ദശിയില്‍ അവന്‍ വിഷം, ആയുധം, ജലം, അഗ്നി എന്നിവകൊണ്ട് ഹാനിയില്ലാത്തവനാകും।

Verse 40

सर्पश्वापदवज्राद्यैर्हतानां ब्रह्मघातिनाम् । चतुर्द्दश्यां क्रियाश्राद्धमेकोद्दिष्टविधानतः ॥ ४० ॥

സർപ്പം, കാട്ടുമൃഗം, ഇടിമിന്നൽ മുതലായവകൊണ്ട് മരിച്ച ബ്രഹ്മഹന്താക്കൾക്കായി ചതുര്ദശിയിൽ ഏകോദ്ദിഷ്ടവിധിപ്രകാരം ക്രിയാശ്രാദ്ധം നടത്തണം।

Verse 41

कर्तव्यं विप्रवर्गं च भोजयेन्मिष्टपक्वकैः । तर्पणं च गवां ग्रासं बलिं चैव श्वकाकयोः ॥ ४१ ॥

വിധിപൂർവ്വം ബ്രാഹ്മണസംഘത്തെ മധുരവും നന്നായി പാകം ചെയ്തതുമായ ഭോജനത്തോടെ സത്കരിച്ച് ഭക്ഷിപ്പിക്കണം; തർപ്പണം ചെയ്യണം, പശുക്കൾക്ക് ഗ്രാസം നൽകണം, നായക്കും കാക്കക്കും ബലി വെക്കണം।

Verse 42

कृत्वाचम्य स्वयं पश्चाद्भुंजीयाद्बंधुभिः सह । एवं यः कुरुते विप्र श्राद्धं संपन्नदक्षिणम् ॥ ४२ ॥

ആചമനം ചെയ്ത ശേഷം അവൻ തന്നെ ബന്ധുക്കളോടൊപ്പം ഭുജിക്കണം. ഹേ വിപ്രാ, ഇങ്ങനെ നിശ്ചിത ദക്ഷിണയോടെ ശ്രാദ്ധം ചെയ്യുന്നവന്റെ കർമ്മം ശരിയായി സമ്പൂർണ്ണമാകും।

Verse 43

स उद्धृत्य पितॄन्गच्छेद्देवलोकं सनातनम् । इषशुक्ल चतुर्द्दश्यां धर्मराजं द्विजोत्तम ॥ ४३ ॥

ഇങ്ങനെ പിതൃന്മാരെ ഉദ്ധരിച്ച് അവൻ സനാതന ദേവലോകത്തെ പ്രാപിക്കുന്നു. ഹേ ദ്വിജോത്തമാ, ഈഷ (കാർത്തിക) മാസത്തിലെ ശുക്ല ചതുര്ദശിയിൽ അവൻ ധർമ്മരാജനെ എത്തിച്ചേരുന്നു।

Verse 44

गंधाद्यैः सम्यगभ्यर्च्य सौवर्णं भोज्य वाङवम् । दद्यात्तस्मै धर्मराजस्त्रायते भुवि नारद ॥ ४४ ॥

സുഗന്ധാദികളാൽ സമ്യകമായി അർച്ചിച്ച് അവനു സ്വർണം, ഭോജ്യം, പശുവും ദാനം ചെയ്യണം. ഹേ നാരദാ, ഇങ്ങനെ ദാനം ചെയ്താൽ ധർമ്മരാജൻ ഭൂമിയിൽ ദാതാവിനെ കാക്കുന്നു।

Verse 45

एवं यः कुरुते धर्मप्रतिमादानमुत्तमम् । स भुक्त्वेह वरान्भोगान्दिवं धर्माज्ञया व्रजेत् ॥ ४५ ॥

ഇങ്ങനെ ധർമ്മത്തിന്റെ പ്രതിമയെ ഉത്തമമായി ദാനം ചെയ്യുന്നവൻ, ഇഹലോകത്തിൽ ശ്രേഷ്ഠഭോഗങ്ങൾ അനുഭവിച്ച് ധർമ്മാജ്ഞപ്രകാരം സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്ക് പോകുന്നു।

Verse 46

ऊर्ज्जकृष्णचतुर्द्दश्यां तैलाभ्यंगं विधूदये । कृत्वा स्नात्वार्चयेद्धर्मं नरकादभयं लभेत् ॥ ४६ ॥

ഊർജ (കാർത്തിക) മാസത്തിലെ കൃഷ്ണചതുര്ദശിയിൽ പ്രഭാതത്തിൽ തൈലാഭ്യംഗം ചെയ്ത് സ്നാനം ചെയ്ത് ധർമ്മത്തെ ആരാധിക്കണം; അതിനാൽ നരകഭയത്തിൽ നിന്ന് അഭയം ലഭിക്കും।

Verse 47

प्रदोषे तैलदीपांस्तु दीपयेद्यमतुष्टये । चतुष्पथे गृहाद्ब्राह्मप्रदेशे वा समाहितः ॥ ४७ ॥

പ്രദോഷസമയത്ത് യമനെ തൃപ്തിപ്പെടുത്താൻ തൈലദീപങ്ങൾ തെളിയിക്കണം; ഏകാഗ്രചിത്തത്തോടെ നാലുവഴിച്ചന്തിയിലോ, വീട്ടിന് പുറത്തുള്ള ബ്രാഹ്മണപ്രദേശത്തോ।

Verse 48

वत्सरे हेमलंब्याख्ये मासि श्रीमति कार्तिके । शुक्लपक्षे चतुर्द्दश्यामरुणाभ्युदयं प्रति ॥ ४८ ॥

ഹേമലമ്പീ എന്ന വർഷത്തിൽ, ശ്രിമത്തായ കാർത്തിക മാസത്തിൽ, ശുക്ലപക്ഷത്തിലെ ചതുര്ദശിയിൽ, അരുണോദയസമയത്തേക്ക്।

Verse 49

स्नात्वा विश्वेश्वरो देवो देवैः सह मुनीश्वर । मणिकर्णिक तीर्थे च त्रिपुंड्रं भस्मना दधत् ॥ ४९ ॥

ഹേ മുനീശ്വരാ! സ്നാനം ചെയ്ത് ദേവന്മാരോടൊപ്പം വിശ്വേശ്വരദേവൻ മണികർണികാ തീർത്ഥത്തിൽ ഭസ്മംകൊണ്ട് ത്രിപുണ്ഡ്രം ധരിച്ചു।

Verse 50

स्वात्मानं स्वयमभ्यर्च्य चक्रे पाशुपतव्रतम् । ततस्तत्र महापूजां लिंगे गन्धादिभिश्चरेत् ॥ ५० ॥

അവൻ സ്വയം തന്റെ ആത്മസ്വരൂപത്തെ ആരാധിച്ച് പാശുപതവ്രതം അനുഷ്ഠിച്ചു. തുടർന്ന് അതേ സ്ഥലത്ത് ഗന്ധാദി ഉപചാരങ്ങളോടെ ലിംഗത്തിന് മഹാപൂജ നടത്തണം॥ ৫০ ॥

Verse 51

द्रोणपुष्पैर्बिल्वदलैरर्कपुष्पैश्च केतकैः । पुष्पैः फलैर्मिष्टपक्वैर्नैवेद्यैर्विविधैरपि ॥ ५१ ॥

ദ്രോണപുഷ്പങ്ങൾ, ബിൽവദളങ്ങൾ, അർക്കപുഷ്പങ്ങൾ, കേതകീപുഷ്പങ്ങൾ എന്നിവകൊണ്ടും; കൂടാതെ നാനാവിധ പുഷ്പങ്ങൾ, ഫലങ്ങൾ, മധുരപാക നൈവേദ്യങ്ങളുടെ വിവിധ അർപ്പണങ്ങളാലും (പൂജ നടത്തണം)॥ ५१ ॥

Verse 52

एवं कृत्वैकभुक्तं तु व्रतं विश्वेशतोषणम् । लभते वांछितान्कामानिहामुत्र च नारद ॥ ५२ ॥

ഇങ്ങനെ വിശ്വേശ്വരനെ തൃപ്തിപ്പെടുത്തുന്ന ഏകഭുക്തവ്രതം അനുഷ്ഠിച്ചാൽ, ഹേ നാരദാ, മനുഷ്യൻ ഇഹലോകത്തും പരലോകത്തും അഭിലഷിതമായ ഫലങ്ങൾ നേടുന്നു॥ ५२ ॥

Verse 53

ब्रह्मकूर्चव्रतं चात्र कर्तव्यमृद्धिमिच्छता । सोपवासः पञ्चगव्यं पिबेद्रात्रौ जितेंद्रियः ॥ ५३ ॥

ഇവിടെ സമൃദ്ധി ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ ബ്രഹ്മകൂർചവ്രതം അനുഷ്ഠിക്കണം. ഉപവാസത്തോടെ, ഇന്ദ്രിയങ്ങളെ ജയിച്ച്, രാത്രിയിൽ പഞ്ചഗവ്യം പാനം ചെയ്യണം॥ ५३ ॥

Verse 54

कपिलायास्तु गोमूत्रं कृष्णाया गोमयं तथा । श्वेतायाः क्षीरमुदितं रक्तायाश्च तथा दधि ॥ ५४ ॥

കപിലാ പശുവിന് ഗോമൂത്രം, കൃഷ്ണാ പശുവിന് ഗോമയം; ശ്വേതാ പശുവിന് ക്ഷീരം നിർദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നു, അതുപോലെ രക്തവർണ പശുവിന് ദധിയും (വിധിച്ചിരിക്കുന്നു)॥ ५४ ॥

Verse 55

गृहीत्वा कर्बुरायाश्च घृतमेकत्र मेलयेत् । कुशां बुना ततः प्रातः स्नात्वा सन्तर्प्यं देवताः ॥ ५५ ॥

കർബുരയും നെയ്യും എടുത്ത് ഒരിടത്ത് ചേർത്ത് കലക്കണം. തുടർന്ന് കുശക്കെട്ടുമായി അടുത്ത പ്രഭാതത്തിൽ സ്നാനം ചെയ്ത് ദേവതകൾക്ക് വിധിപൂർവ്വം തർപ്പണം ചെയ്യണം॥५५॥

Verse 56

ब्रह्मणांस्तोषयित्वा च भुञ्जीयाद्वाग्यतः स्वयम् । ब्रह्मकूर्चव्रतं ह्येतत्सर्वपातकनाशनम् ॥ ५६ ॥

ബ്രാഹ്മണരെ തൃപ്തിപ്പെടുത്തിയ ശേഷം, സ്വയം വാക്ക്-നിയമം പാലിച്ച് ഭോജനം ചെയ്യണം. ഇതുതന്നെ ബ്രഹ്മകൂർചവ്രതം; ഇത് സർവ്വ പാതകങ്ങളും നശിപ്പിക്കുന്നു॥५६॥

Verse 57

यच्च बाल्ये कृतं पापं कौमारे वार्द्धकेऽपि यत् । ब्रह्मकूर्चोपवासेन तत्क्षणादेव नश्यति ॥ ५७ ॥

ബാല്യത്തിൽ, കൗമാരത്തിൽ, വാർദ്ധക്യത്തിൽ ചെയ്ത ഏതു പാപവും ബ്രഹ്മകൂർച ഉപവാസം അനുഷ്ഠിച്ചാൽ ക്ഷണത്തിൽ തന്നെ നശിക്കുന്നു॥५७॥

Verse 58

पाषाणव्रतमप्यत्र प्रोक्तं तच्छृणु नारद । सोपवासो दिवा नक्तं पाषाणाकारपिष्टचकम् ॥ ५८ ॥

ഇവിടെ പാഷാണവ്രതവും പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു—ഹേ നാരദാ, അത് കേൾക്കുക. ഉപവാസത്തോടെ പകൽ-രാത്രി കല്ലുപോലെയുള്ള ആകൃതിയിലുള്ള പിഷ്ടചക്രം (മാവുകൊണ്ടുള്ള അട) മാത്രം സ്വീകരിക്കണം॥५८॥

Verse 59

प्रार्च्य गन्धादिभिर्गौरीं घृतपंक्वमुपाहरेत् । व्रतमेतच्चरित्वा तु यथोक्तं द्विजसत्तम ॥ ५९ ॥

ഗന്ധാദി ഉപചാരങ്ങളാൽ ഗൗരിയെ വിധിപൂർവ്വം പൂജിച്ച്, നെയ്യിൽ പാകം ചെയ്ത നൈവേദ്യം അർപ്പിക്കണം. ഹേ ശ്രേഷ്ഠ ദ്വിജാ, ഈ വ്രതം യഥോക്തമായി അനുഷ്ഠിച്ചാൽ കർമ്മം പൂർണ്ണമാകും॥५९॥

Verse 60

ऐश्वर्यसौख्यसौभाग्यरूपाणि प्राप्नुयान्नरः । मार्गशुक्लचतुर्दश्यामेकभुक्तः पुरोदितम् ॥ ६० ॥

മാർഗശീർഷ മാസത്തിലെ ശുക്ല ചതുര്ദശിയിൽ മുൻപറഞ്ഞ വിധിപ്രകാരം ഒരിക്കൽ മാത്രം ഭോജനം ചെയ്യുന്നവൻ ഐശ്വര്യം, സുഖം, സൗഭാഗ്യം, രൂപലാവണ്യം എന്നിവ പ്രാപിക്കുന്നു।

Verse 61

निराहारो वृषं स्वर्णं प्रार्च्य दद्याद्द्विजातये । परेऽह्नि प्रातरुत्थाय स्नात्वा सोमं महेश्वरम् ॥ ६१ ॥

നിരാഹാരനായി വൃഷഭത്തെയും സ്വർണ്ണത്തെയും വിധിപൂർവ്വം പൂജിച്ച് ദ്വിജനു (ബ്രാഹ്മണനു) ദാനം ചെയ്യണം. അടുത്ത ദിവസം പുലർച്ചെ എഴുന്നേറ്റ് സ്നാനം ചെയ്ത് സോമനെയും മഹേശ്വരനെയും (ശിവനെയും) പൂജിക്കണം।

Verse 62

पूजयेत्कमलैः पुष्पैर्गंधमाल्यानुलेपनैः । द्विजान्सम्भोज्य मिष्टान्नौस्तोषयेद्दक्षिणादिभिः ॥ ६२ ॥

കമലം മുതലായ പുഷ്പങ്ങൾ, സുഗന്ധങ്ങൾ, മാലകൾ, അനുലേപനങ്ങൾ എന്നിവകൊണ്ട് ദേവനെ പൂജിക്കണം. ദ്വിജന്മാർക്ക് മിഷ്ടാന്നം ഭോജിപ്പിച്ച് ദക്ഷിണാദി ദാനങ്ങളാൽ തൃപ്തിപ്പെടുത്തണം।

Verse 63

एतच्छिवव्रतं विप्र भुक्तिमुक्तिप्रदायकम् । कर्तॄणामुपदेष्टॄणां साह्यानामनुमोदिनाम् ॥ ६३ ॥

ഹേ വിപ്രാ! ഈ ശിവവ്രതം ഭുക്തിയും മുക്തിയും നൽകുന്നതാണ്; ഇത് ആചരിക്കുന്നവർക്കും ഉപദേശിക്കുന്നവർക്കും സഹായിക്കുന്നവർക്കും അനുമോദിക്കുന്നവർക്കും ഫലപ്രദമാണ്।

Verse 64

पौषशुक्लचतुर्दश्यां विरूपाक्षव्रतं स्मृतम् । कपर्दीश्वरसांनिध्यं प्राप्स्याम्यत्र विचिंत्य च ॥ ६४ ॥

പൗഷ മാസത്തിലെ ശുക്ല ചതുര്ദശിയിൽ വിരൂപാക്ഷവ്രതം സ്മൃതമാണ്. ‘ഇവിടെ ഞാൻ കപർദീശ്വരൻ (ശിവൻ) സാന്നിധ്യം പ്രാപിക്കും’ എന്ന് ധ്യാനിച്ച് അത് ആരംഭിക്കണം।

Verse 65

स्नात्वागाधजले विप्र विरूपाक्षं शिवं यजेत् । गंधमाल्यनमस्कारधूपदीपान्नसंपदा ॥ ६५ ॥

ഹേ വിപ്രാ, ആഴമുള്ള ജലത്തിൽ സ്നാനം ചെയ്ത് ത്രിനേത്രനായ വിരൂപാക്ഷ ശിവനെ പൂജിക്കണം. സുഗന്ധം, മാല, നമസ്കാരം, ധൂപം, ദീപം, അന്നനൈവേദ്യസമൃദ്ധി എന്നിവയോടെ അർച്ചന ചെയ്യണം.

Verse 66

तत्स्थं द्विजातये दत्त्वा मोदते दिवि देववत् । माघकृष्णचतुर्द्दश्यां यमतर्पणमीरितम् ॥ ६६ ॥

ആ ദാനം ദ്വിജനു നൽകി എങ്കിൽ മനുഷ്യൻ സ്വർഗത്തിൽ ദേവനെപ്പോലെ ആനന്ദിക്കുന്നു. മാഘമാസത്തിലെ കൃഷ്ണപക്ഷ ചതുര്ദശിയിൽ ചെയ്യേണ്ടതായ യമ-തർപ്പണമെന്നു ഇത് പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു.

Verse 67

अनर्काभ्युदिते काले स्नात्वा संतर्पयेद्यमम् । द्विसप्तनामभिः प्रोक्तैः सर्वपापविमुक्तये ॥ ६७ ॥

മേഘാവരണം ഇല്ലാതെ സൂര്യൻ ഉദിക്കുന്ന സമയത്ത് സ്നാനം ചെയ്ത് യമനു തർപ്പണം ചെയ്യണം. പ്രസ്താവിച്ച ദ്വിസപ്ത (പതിനാലു) നാമങ്ങളാൽ തർപ്പണം ചെയ്താൽ സർവ്വപാപങ്ങളിൽ നിന്നു വിമുക്തി ലഭിക്കും.

Verse 68

तिलदर्भांबुभिः कार्यं तर्प्पणं द्विजभोजनम् । कृशरान्नं स्वयं चापि तदेवाश्नीत वाग्यतः ॥ ६८ ॥

എള്ളും ദർഭയും ചേർന്ന ജലത്തോടെ തർപ്പണം ചെയ്യുകയും ദ്വിജന്മാർക്ക് ഭോജനം നൽകുകയും വേണം. താനും കൃശരാ അന്നമേ ഭക്ഷിക്കണം; ഭക്ഷണസമയത്ത് വാക്ക് സംയമിപ്പിക്കണം.

Verse 69

अंत्यकृष्णचतुर्दश्यां शिवरात्रिव्रतं द्विज । निर्जलं समुपोष्यात्र दिवानक्तं प्रपूजयेत् ॥ ६९ ॥

ഹേ ദ്വിജാ, അന്തിമ കൃഷ്ണ ചതുര്ദശിയിൽ ശിവരാത്രിവ്രതം അനുഷ്ഠിക്കണം. ഇവിടെ നിർജല ഉപവാസം പാലിച്ച് പകലും രാത്രിയും ശിവനെ വിശേഷമായി പൂജിക്കണം.

Verse 70

स्वयंभुवादिकं लिंगं पार्थिवं वा समाहितः । गंधाद्यैरुपचारैश्च सांबुबिल्वदलादिभिः ॥ ७० ॥

സമാഹിതചിത്തത്തോടെ സ്വയംഭൂ മുതലായ ലിംഗമോ പാർത്ഥിവ (മണ്ണിലെ) ലിംഗമോ പൂജിക്കണം. ഗന്ധാദി ഉപചാരങ്ങളോടൊപ്പം ജലത്തിൽ നനച്ച ബിൽവദളാദികളും അർപ്പിക്കണം.

Verse 71

धूपैर्दीपैश्च नैवेद्यैः स्तोत्रपाठैर्जपादिभिः । ततः परेऽह्नि संपूज्य पुनरेवोपचारकैः ॥ ७१ ॥

ധൂപം, ദീപം, നൈവേദ്യം, സ്തോത്രപാഠം, ജപം മുതലായവകൊണ്ട് പൂജിക്കണം. തുടർന്ന് അടുത്ത ദിവസവും വിധിപൂർവ്വം വീണ്ടും ഉപചാരങ്ങളോടെ സമ്പൂർണ്ണ പൂജ നടത്തണം.

Verse 72

संभोज्य विप्रान्मिष्टान्नैर्विसृजेल्लब्धदक्षिणान् । एवं कृत्वा व्रतं मर्त्यो महादेवप्रसादतः ॥ ७२ ॥

വിപ്രന്മാർക്ക് മധുരഭോജനങ്ങൾ നൽകി, ദക്ഷിണ നൽകി ആദരത്തോടെ യാത്രയാക്കണം. ഇങ്ങനെ വ്രതം ചെയ്യുന്ന മർത്ത്യൻ മഹാദേവന്റെ പ്രസാദത്താൽ ഫലം പ്രാപിക്കുന്നു.

Verse 73

अमर्त्यभोगान् लभते दैवतैः सुसभाजितः । अंत्यशुक्लचतुर्दश्यां दुर्गां संपूज्य भक्तितः ॥ ७३ ॥

അന്ത്യ ശുക്ല ചതുര്ദശിയിൽ ഭക്തിയോടെ ദുർഗയെ സമ്പൂർണ്ണമായി പൂജിച്ചാൽ, അവൻ അമർത്ത്യഭോഗങ്ങൾ പ്രാപിക്കുകയും ദേവന്മാരാൽ മഹത്തായി ആദരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും.

Verse 74

गन्धाद्यैरुपचारैस्तु विप्रान्संभोजयेत्ततः । एवं कृत्वा व्रतं विप्र दुर्गायाश्चैकभोजनः ॥ ७४ ॥

തുടർന്ന് ഗന്ധാദി ഉപചാരങ്ങളോടെ വിപ്രന്മാർക്ക് ഭോജനമൊരുക്കണം. ഹേ വിപ്രാ! ഇങ്ങനെ വ്രതം നിർവഹിച്ചു, ദുർഗയുടെ നിമിത്തം ഏകഭോജന (ദിവസത്തിൽ ഒരിക്കൽ മാത്രം ഭക്ഷണം) നിയമവും പാലിക്കണം.

Verse 75

लभते वांछितान्कामानिहामुत्र च नारद । चैत्रकृष्णचतुर्दश्यामुपवासं विधाय च ॥ ७५ ॥

ഹേ നാരദാ! ചൈത്രമാസത്തിലെ കൃഷ്ണപക്ഷ ചതുര്ദശിയിൽ ഉപവാസം അനുഷ്ഠിച്ചാൽ, ഇഹലോകത്തും പരലോകത്തും അഭിലഷിത ഫലങ്ങൾ ലഭിക്കുന്നു।

Verse 76

केदारोदकपानेन वाचिमेधफलं भवेत् । उद्यापने तु सर्वांसां सामान्यो विधिरुच्यते ॥ ७६ ॥

കേദാരതീർത്ഥജലം പാനം ചെയ്താൽ വാചിമേധ യാഗഫലത്തോടു തുല്യമായ പുണ്യം ലഭിക്കുന്നു. എന്നാൽ ഉദ്യാപനകാര്യത്തിൽ എല്ലാ വ്രതങ്ങൾക്കും പൊതുവായ വിധിയാണെന്ന് പറയുന്നു.

Verse 77

कुंभाश्चतुर्दशैवात्र सपूगाक्षतमोदकाः । सदक्षिणांशुकास्ताम्रामृन्मयाश्चाव्रणा नवाः ॥ ७७ ॥

ഇവിടെ പതിനാലു കുംഭങ്ങൾ ഒരുക്കണം; കൂടെ അടക്ക, അക്ഷതം, മോദകം എന്നിവയും വയ്ക്കണം. ദക്ഷിണയും വസ്ത്രവും സഹിതം സമർപ്പിക്കണം; കുംഭങ്ങൾ ചെമ്പോ മണ്ണോ ആയിരിക്കണം—പുതിയതും വിള്ളലില്ലാത്തതും.

Verse 78

तावंतो वशदंडाश्च पवित्राण्यासनानि च । पात्राणि यज्ञसूत्राणि तावत्येव हि कल्पयेत् ॥ ७८ ॥

അതേ എണ്ണത്തിൽ വശദണ്ഡങ്ങൾ, പവിത്രങ്ങൾ (കുശവളയം), ആസനങ്ങൾ, പാത്രങ്ങൾ, അതുപോലെ യജ്ഞസൂത്രങ്ങളും ഒരുക്കണം.

Verse 79

शेषं प्रागुक्तवत्कुर्याद्वित्तशाठ्यविवर्ज्जितः ॥ ७९ ॥

ധനകാര്യത്തിൽ കപടം ഒഴിവാക്കി, ശേഷിക്കുന്നതെല്ലാം മുൻപ് പറഞ്ഞ വിധിപ്രകാരം തന്നെ നിർവഹിക്കണം.

Verse 80

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थभागे द्वादशमासस्थितचतुर्दशीव्रतवर्णनं नाम त्रयोविंशत्यधिकशततमोऽध्यायः ॥ १२३ ॥

ഇങ്ങനെ ശ്രീബൃഹന്നാരദീയപുരാണത്തിന്റെ പൂർവഭാഗത്തിലെ ബൃഹദുപാഖ്യാനത്തിന്റെ ചതുര്ഥ വിഭാഗത്തിൽ ‘ദ്വാദശമാസസ്ഥിത ചതുര്ദശീ വ്രതവർണ്ണനം’ എന്ന നൂറ്റി ഇരുപത്തിമൂന്നാം അധ്യായം സമാപിച്ചു.

Frequently Asked Questions

The rite is architected around Caturdaśī’s number-symbolism (fourteen), extending it into material culture (fourteen knots, fourteen gifts/recipients) and temporal discipline (fourteen years), culminating in udyāpana to ritually ‘seal’ the vow’s bhukti–mukti promise.

Fast or one meal; night-oriented worship; bathing and clean garments; liṅga arcana with sandal paste, fragrances, lamps, incense, naivedya; bilva leaves arranged and offered; optional damanā/flowers; then next-day completion with feeding and dakṣiṇā to brāhmaṇas.

The chapter prescribes gifts to Dharma/Yama (gold, cow, food), oil massage and bathing on Kārttika Kṛṣṇa Caturdaśī, lighting oil lamps at pradoṣa for Yama, and a formal Yama-tarpaṇa in Māgha Kṛṣṇa Caturdaśī using sesame water, darbha, brāhmaṇa-feeding, and restrained diet.

A common closure is outlined: arranging fourteen new, uncracked copper/clay pots with cloth and dakṣiṇā, plus betel-nuts, akṣata, sweets, and preparing supporting ritual items (vaśa-daṇḍas, kuśa rings/pavitra, seats, vessels, yajñopavīta), performed without deceit regarding wealth.