Sukta 31
Kanda 19Anuvaka 4Sukta 3114 Mantras

Sukta 31

Rishi: Atharvanic tradition (not specified in the input)

Devata: Savitṛ (as vedhas, prosperity-impeller)

Chandas: Śakvarī (per the input’s metrical note: pañcapadā śakvarī for 11,13; this verse treated within that metrical frame in the anukramaṇī tradition)

Mantras

Mantra 1

औदुम्बरमणिः। ११ , १३ पञ्चपदा शक्वरी, १४ विराडास्तारपङ्क्तिः। औदुम्बरेण मणिना पुष्टिकामाय वेधसा । पशूणां सर्वेषां स्फातिं गोष्ठे मे सविता करत्

With the Audumbara amulet, for me who crave prosperity, by the wise Ordainer—may Savitṛ make, within my cow-stall, the thriving of all my cattle.

Mantra 2

यो नो अग्निर्गार्हपत्यः पशूनामधिपा असत्। औदुम्बरो वृषा मणिः सं मा सृजतु पुष्ट्या

As Agni, our Gārhapatya, was lord and guardian over the cattle—so may the Audumbara amulet, potent as a bull, wholly endow me with prosperity.

Mantra 3

करीषिणीं फलवतीं स्वधामिरां च नो गृहे। औदुम्बरस्य तेजसा धाता पुष्टिं दधातु मे

Manure-rich, fruitful, self-sustained, and Irā of nourishment—within our house: by the splendour of the Udumbara may Dhātṛ, the Ordainer, set fast for me increase.

Mantra 4

यद् द्विपाच्च चतुष्पाच्च यान्यन्नानि ये रसाः । गृह्णे३हं त्वेषां भूमानं बिभ्रदौदुम्बरं मणिम्

What foods belong to the two-footed and the four-footed, what juices are theirs,—bearing the Udumbara amulet, I take to me the whole abundance of them.

Mantra 5

पुष्टिं पशूनां परि जग्रभाहं चतुष्पदां द्विपदां यच्च धान्यम्। पयः पशूनां रसमोषधीनां बृहस्पतिः सविता मे नि यच्छात्

The increase of cattle have I wholly seized—of four-footed, of two-footed, and whatever grain there is. The milk of cattle, the sap of herbs—may Bṛhaspati and Savitṛ secure it fast for me.

Mantra 6

अहं पशूनामधिपा असानि मयि पुष्टं पुष्टपतिर्दधातु । मह्यमौदुम्बरो मणिर्द्रविणानि नि यच्छतु

May I be overlord of cattle; upon me may the Lord of Increase establish thriving. For me may the Udumbara amulet secure fast riches and possessions.

Mantra 7

उप मौदुम्बरो मणिः प्रजया च धनेन च । इन्द्रेण जिन्वितो मणिरा मागन्त्सह वर्चसा

Hither the Udumbara amulet—with progeny and with wealth. The amulet, quickened by Indra, hath come to me together with splendour and renown.

Mantra 8

देवो मणिः सपत्नहा धनसा धनसातये । पशोरन्नस्य भूमानं गवां स्फातिं नि यच्छतु

Divine is the amulet, a slayer of rivals, with wealth for the winning of wealth: let it fasten firmly the abundance of cattle and of food, and the thriving of the cows.

Mantra 9

यथाग्रे त्वं वनस्पते पुष्ठ्या सह जज्ञिषे। एवा धनस्य मे स्फातिमा दधातु सरस्वती

As, in the beginning, thou, O Lord of the Forest, wast born together with thriving—so may Sarasvatī bestow on me the increase of wealth.

Mantra 10

आ मे धनं सरस्वती पयस्फातिं च धान्यऽम्। सिनीवाल्युपा वहादयं चौदुम्बरो मणिः

Let Sarasvatī bring hither to me wealth, and thriving of milk, and grain; let Sinīvālī convey them near—and this audumbara amulet as well.

Mantra 11

त्वं मणीनामधिपा वृषासि त्वयि पुष्टं पुष्टपतिर्जजान । त्वयीमे वाजा द्रविणानि सर्वौदुम्बरः स त्वमस्मत् सहस्वारादरातिममतिं क्षुधं च

Thou art overlord of amulets, a bull of power; in thee the Lord of Thriving hath generated thriving. In thee are these prizes, these possessions, all: O Audumbara, being such, do thou overcome from us ill-will, folly, and hunger.

Mantra 12

ग्रामणीरसि ग्रामणीरुत्थायाभिषिक्तोऽभि मा सिञ्च वर्चसा । तेजोऽसि तेजो मयि धारयाधि रयिरसि रयिं मे धेहि

Thou art the village-leader; the village-leader, arisen and anointed—sprinkle me over with splendour. Thou art energy: hold energy upon me. Thou art wealth: place wealth for me.

Mantra 13

पुष्टिरसि पुष्ट्या मा समङ्ग्धि गृहमेधी गृहपतिं मा कृणु । औदुम्बरः स त्वमस्मासु धेहि रयिं च नः सर्ववीरं नि यच्छ रायस्पोषाय प्रति मुञ्चे अहं त्वाम्

Thou art Prosperity: with prosperity anoint me wholly; make me a householder, make me lord of the house. O Audumbara, do thou, being such, set within us; and wealth for us—wealth rich in all brave sons—do thou hold fast. For the increase of substance, in requital, I release thee (to thy work), O thee.

Mantra 14

अयमौदुम्बरो मणिर्वीरो वीराय बध्यते । स नः सनिं मधुमतीं कृणोतु रयिं च नः सर्ववीरं नि यच्छात्

This Audumbara amulet—heroic—is bound on for a hero. May it make for us a honeyed gain; and wealth for us, wealth rich in all brave sons, may it hold fast.

Frequently Asked Questions

To generate and stabilize prosperity—especially the thriving and increase of cattle in the cow-stall—by empowering an audumbara-wood amulet under Savitṛ’s ordaining impulse.

Audumbara is treated as a potent prosperity-substance; fashioned into a maṇi, it becomes a ‘divine’ charm that can fasten abundance (cattle and food) so it remains secure and not easily lost.

Both: it seeks wealth and increase, and it also frames the amulet as sapatna-han (rival-slaying), meaning it protects one’s gains from opponents, envy, or contestation.