
Le chapitre 2.15 fait du grenier le « métabolisme » mesurable de l’État en définissant chaque catégorie et chaque conversion par lesquelles le grain devient revenu, rations et puissance stratégique. Il présente le Koṣṭhāgārādhyakṣa comme gestionnaire de la circulation, et non comme simple gardien du stockage. Il établit une ontologie des entrées (sīta/redevances du royaume), des sorties et des actions de marché afin d’empêcher les fuites. Il traite la transformation (mouture, fermentation, production d’huile/d’alcali/travail de la canne à sucre) comme des conversions comptables, avec des rendements lisibles et vérifiables. Il isole les catégories exceptionnelles (gaspillage, résidus, stocks perdus/oubliés) pour garder des audits propres et rendre la fraude détectable. Il relie la gouvernance du grenier au ravitaillement, à la stabilisation des prix et à la capacité du Vijigīṣu à faire la guerre et la diplomatie.
Sutra 1
कोष्ठागाराध्यक्षः सीताराष्ट्रक्रयिमपरिवर्तकप्रामित्यकापमित्यकसंहनिकान्यजातव्ययप्रत्यायोपस्थानान्युपलभेत् ॥ कZ_०२.१५.०१ ॥
Le Surintendant des magasins doit suivre et vérifier : les entrées provenant des terres de la couronne (sītā), les revenus du royaume (rāṣṭra), les stocks acquis par achat (krayima), les opérations d’échange (parivartaka), le grain obtenu par réquisition/crédit (prāmityaka), le grain obtenu par des pratiques de sous-mesure/sous-pesée à déceler (āpamityaka), les stocks regroupés/consolidés (saṃhanika), les autres entrées, les dépenses, les recouvrements/règlements (pratyāya) et les soldes/quantités en stock (upasthāna).
Sutra 2
सीताध्यक्षोपनीतः सस्यवर्णकः सीता ॥ कZ_०२.१५.०२ ॥
La « sītā » est le grain produit (classé par type) livré par le Surintendant des terres de la couronne (Sītādhyakṣa).
Sutra 3
पिण्डकरः षड्भागः सेनाभक्तं बलिः कर उत्सङ्गः पार्श्वं पारिहीणिकमौपायनिकं कौष्ठेयकं च राष्ट्रम् ॥ कZ_०२.१५.०३ ॥
«Rāṣṭra» (revenus du royaume) comprend : l’impôt forfaitaire (piṇḍakara), la part d’un sixième (ṣaḍbhāga), le prélèvement pour les rations de l’armée (senābhakta), bali (tribut/cess), kara (impôt), des exactions supplémentaires (utsaṅga), des taxes latérales (pārśva), des recouvrements d’arriérés/de déficits (pārihīṇika), des recettes issues de dons/offrandes (aupāyanika) et des droits liés aux magasins/greniers (kauṣṭheyaka).
Sutra 4
धान्यमूल्यं कोशनिर्हारः प्रयोगप्रत्यादानं च क्रयिमम् ॥ कZ_०२.१५.०४ ॥
«Krayima» (stock acquis par achat) consiste en : du grain acheté à un prix (dhānyamūlya), des décaissements du trésor pour cet achat (kośanirhāra) et la mise à disposition pour usage ainsi que la restitution/le règlement des biens avancés (prayoga-pratyādāna).
Sutra 5
सस्यवर्णानामर्घान्तरेण विनिमयः परिवर्तकः ॥ कZ_०२.१५.०५ ॥
«Parivartaka» est l’échange d’un type de grain contre un autre, en tenant compte des différences de valeur/prix.
Sutra 6
सस्ययाचनमन्यतः प्रामित्यकम् ॥ कZ_०२.१५.०६ ॥
«Prāmityaka» est le grain obtenu en le demandant/le réquisitionnant auprès d’une autre source ou région.
Sutra 7
तदेव प्रतिदानार्थमापमित्यकम् ॥ कZ_०२.१५.०७ ॥
Cette même quantité/mesure doit être prise comme norme pour la contre-remise (c’est-à-dire pour ce qui est rendu ou réémis) ; on l’appelle «āpam/ityaka» (un étalon fixe de restitution/retour).
Sutra 8
कुट्टकरोचकसक्तुशुक्तपिष्टकर्म तज्जीवनेषु तैलपीडनमौद्रचाक्रिकेष्विक्षूणां च क्षारकर्म संहनिका ॥ कZ_०२.१५.०८ ॥
Pour ceux dont le moyen de subsistance consiste en de tels procédés—piler, polir, préparer farine/semoule, fermenter/aigrir et faire des pâtes—il existe aussi des opérations comme le pressage d’huile; et, dans les établissements audra-cākrika, le traitement alcalin/sucrier de la canne à sucre. Cela relève de «saṃhanikā» (un intitulé/tableau récapitulatif de ces opérations).
Sutra 9
नष्टप्रस्मृतादिरन्यजातः ॥ कZ_०२.१५.०९ ॥
Les éléments consignés comme «perdus», «oubliés/omis» et autres semblables doivent être traités comme «anyajāta», c’est‑à‑dire des écarts dus à d’autres causes (et non à la production/sortie normale).
Sutra 10
विक्षेपव्याधितान्तरारम्भशेषं च व्ययप्रत्यायः ॥ कZ_०२.१५.१० ॥
Les manques dus au détournement/malversation, à la maladie, à l’interruption et au travail restant inachevé doivent être traités sous «vyaya-pratyāya», c’est‑à‑dire comptabilisés comme dépense/perte imputable, avec la cause indiquée.
Sutra 11
तुलामानान्तरं हस्तपूरणमुत्करो व्याजी पर्युषितं प्रार्जितं चोपस्थानम् । इति ॥ कZ_०२.१५.११ ॥
Les écarts de pesée/mesure, le «remplissage à la main» (ajout/retrait furtif par la main), l’entassement, l’adultération/le trafic frauduleux, le stock éventé et l’accumulation dissimulée sont (des formes d’)« upasthāna », c’est‑à‑dire des manipulations irrégulières à contrôler. Ainsi.
Sutra 12
धान्यस्नेहक्षारलवणानां धान्यकल्पं सीताध्यक्षे वक्ष्यामः ॥ कZ_०२.१५.१२ ॥
Les procédures (kalpa) concernant les grains, les huiles/graisses, les produits alcalins et les sels—sur le modèle des grains—seront expliquées sous le Surintendant de l’Agriculture (Sītādhyakṣa).
Sutra 13
सर्पिस्तैलवसामज्जानः स्नेहाः ॥ कZ_०२.१५.१३ ॥
Le ghee (beurre clarifié), l’huile, la graisse et la moelle sont classés comme «snehāḥ» (denrées huileuses/gras).
Sutra 14
फाणितगुडमत्स्यण्डिकाखण्डशर्कराः क्षारवर्गः ॥ कZ_०२.१५.१४ ॥
La mélasse (phāṇita), le jaggery/pain de sucre (guḍa), le sucre cristallisé (matsyaṇḍikā), le sucre candi/sucre en pain (khaṇḍa) et le sucre granulé (śarkarā) relèvent de la catégorie «kṣāra-varga» (groupe alcalin/des sucres).
Sutra 15
सैन्धवसामुद्रबिडयवक्षारसौवर्चलोद्भेदजा लवणवर्गः ॥ कZ_०२.१५.१५ ॥
Le sel gemme (saindhava), le sel marin (sāmudra), le sel biḍa, le yava-kṣāra (sel alcalin), le sel sauvarcala et les sels udbhedaja (d’origine terrestre) constituent le «lavaṇa-varga» (groupe des sels).
Sutra 16
क्षौद्रं मार्द्वीकं च मधु ॥ कZ_०२.१५.१६ ॥
Le miel (kṣaudra) et le vin de raisin (mārdvīka) sont classés sous «madhu» (catégorie du miel/des enivrants).
Sutra 17
इक्षुरसगुडमधुफाणितजाम्बवपनसानामन्यतमो मेषशृङ्गीपिप्पलीक्वाथाभिषुतो मासिकः षाण्मासिकः सांवत्सरिको वा चिद्भिटोर्वारुकेक्षुकाण्डाम्रफलामलकावसुतः शुद्धो वा शुक्तवर्गः ॥ कZ_०२.१५.१७ ॥
Le groupe « acide/fermenté » (śukta-varga) comprend : une liqueur fermentée préparée à partir de l’un quelconque des éléments suivants : jus de canne à sucre, jaggery (sucre brut), miel, mélasse, jambu ou jacquier ; infusée avec des décoctions de meṣaśṛṅgī et de pippalī ; mûrie pendant un mois, six mois ou un an ; ainsi que du vinaigre/ferment acide obtenu à partir de cidbhiṭa, vāruka, tige de canne à sucre, fruit de mangue, āmalaka, ou d’une fermentation pure.
Sutra 18
वृक्षाम्लकरमर्दाम्रविदलामलकमातुलुङ्गकोलबदरसौवीरकपरूषकादिः फलाम्लवर्गः ॥ कZ_०२.१५.१८ ॥
La catégorie «fruits acides» (phalāmla-varga) comprend les fruits acides d’arbre et autres semblables : karamarda, mangue, vidalā, āmalaka, mātuluṅga (cédrat), kola (jujube), badara, sauvīraka, parūṣaka, etc.
Sutra 19
दधिधान्याम्लादिर्द्रवाम्लवर्गः ॥ कZ_०२.१५.१९ ॥
Le caillé (curd), l’aigre de céréales fermentées (dhānyāmla) et des liquides similaires constituent la catégorie «acide liquide» (dravāmla-varga).
Sutra 20
पिप्पलीमरिचशृङ्गिबेराजाजीकिराततिक्तगौरसर्षपकुस्तुम्बुरुचोरकदमनकमरुवकशिग्रुकाण्डादिः कटुकवर्गः ॥ कZ_०२.१५.२० ॥
La catégorie «piquant/épices» (kaṭuka-varga) comprend pippalī, le poivre noir (marica), śṛṅgī, le gingembre (bera), ajājī, kirāta-tikta, la moutarde blanche (gaura-sarṣapa), kustumburu (coriandre), coraka, damanaka, maruvaka, la tige de śigru, et d’autres ingrédients piquants similaires.
Sutra 21
शुष्कमत्स्यमांसकन्दमूलफलशाकादि च शाकवर्गः ॥ कZ_०२.१५.२१ ॥
La catégorie «légumes/provisions» (śāka-varga) comprend le poisson séché, la viande séchée, les tubercules, les racines, les fruits, les légumes et autres denrées similaires.
Sutra 22
ततोऽर्धमापदर्थं जानपदानां स्थापयेदर्धमुपयुञ्जीत ॥ कZ_०२.१५.२२ ॥
De ces provisions, il doit en mettre de côté la moitié comme réserve d’urgence pour la campagne (jānapada) et utiliser l’autre moitié pour les besoins du moment.
Sutra 23
नवेन चानवं शोधयेत् ॥ कZ_०२.१५.२३ ॥
Et avec un stock neuf, il doit écouler (faire tourner/remplacer) l’ancien stock.
Sutra 24
क्षुण्णघृष्टपिष्टभृष्टानामार्द्रशुष्कसिद्धानां च धान्यानां वृद्धिक्षयप्रमाणानि प्रत्यक्षीकुर्वीत ॥ कZ_०२.१५.२४ ॥
Il doit vérifier empiriquement (par observation et mesure directes) les normes d’augmentation et de diminution (gain/perte) des grains—qu’ils soient concassés, frottés/nettoyés, moulus ou grillés; et qu’ils soient humides, secs ou cuits/transformés.
Sutra 25
कोद्रवव्रीहीणामर्धं सारः शालीनामर्धभागोनः त्रिभागोनो वरकाणाम् ॥ कZ_०२.१५.२५ ॥
Pour le kodrava et le riz ordinaire (vrīhi), le rendement récupérable du cœur (sāra) est de moitié ; pour le riz śāli fin, il est inférieur à la moitié d’une part ; et pour le varaka, il est inférieur d’un tiers.
Sutra 26
प्रियङ्गूणामर्धं सारो नवभागवृद्धिश्च ॥ कZ_०२.१५.२६ ॥
Pour le priyaṅgu, le rendement du cœur (sāra) est de moitié, et il y a aussi une augmentation mesurée comme un neuvième (navabhāga-vṛddhi).
Sutra 27
उदारकस्तुल्यः यवा गोधूमाश्च क्षुण्णाः तिला यवा मुद्गमाषाश्च घृष्टाः ॥ कZ_०२.१५.२७ ॥
L’orge et le blé concassés doivent être considérés comme équivalents à l’udāraka ; de même, le sésame et l’orge frottés (décortiqués/nettoyés), ainsi que le mungo et le black gram frottés, doivent être tenus pour équivalents (pour la comptabilité et la délivrance).
Sutra 28
पञ्चभागवृद्धिर्गोधूमः सक्तवश्च ॥ कZ_०२.१५.२८ ॥
Le blé et le saktu (farine grillée) doivent être comptabilisés avec une augmentation d’un cinquième (c.-à-d. ajouter 1/5 au coefficient de calcul).
Sutra 29
पादोना कलायचमसी ॥ कZ_०२.१५.२९ ॥
Pour le kalāya et le camasa, le (rendement/délivrance standard) est inférieur d’un quart.
Sutra 30
मुद्गमाषाणामर्धपादोना ॥ कZ_०२.१५.३० ॥
Pour le mung et le black gram, le (rendement/délivrance standard) est inférieur d’un huitième.
Sutra 31
शौम्ब्यानामर्धं सारः त्रिभागोनो मसूराणाम् ॥ कZ_०२.१५.३१ ॥
Pour les śaumbyas, l’amande utilisable (sāra) est la moitié ; pour les masūra (lentilles), elle est inférieure d’un tiers.
Sutra 32
पिष्टमामं कुल्माषाश्चाध्यर्धगुणाः ॥ कZ_०२.१५.३२ ॥
La farine crue (piṣṭa ; non cuite) et le kulmāṣa (préparation de grains/légumineuses bouillis ou trempés) doivent être comptabilisés à une fois et demie (1,5×).
Sutra 33
द्विगुणो यावकः पुलाकः पिष्टं च सिद्धम् ॥ कZ_०२.१५.३३ ॥
Le yāvaka, le pulāka et les préparations de farine cuite doivent être comptés au double.
Sutra 34
कोद्रववरकोदारकप्रियङ्गूणां त्रिगुणमन्नं चतुर्गुणं व्रीहीणाम् पञ्चगुणं शालीनाम् ॥ कZ_०२.१५.३४ ॥
Pour le kodrava, le varaka, l’udāraka et le priyaṅgu, la nourriture cuite (anna) est comptée au triple ; pour le riz ordinaire (vrīhi) au quadruple ; pour le riz śāli au quintuple.
Sutra 35
तिमितमपरान्नं द्विगुणमर्धाधिकं विरूढानाम् ॥ कZ_०२.१५.३५ ॥
Pour les autres aliments cuits (aparānna), la norme est le double ; pour les grains germés (virūḍha), elle est de deux fois et demie.
Sutra 36
पञ्चभागवृद्धिर्भृष्टानाम् ॥ कZ_०२.१५.३६ ॥
Pour les produits rôtis/grillés, la norme de comptabilisation est une augmentation d’un cinquième.
Sutra 37
कलायो द्विगुणः लाजा भरुजाश्च ॥ कZ_०२.१५.३७ ॥
Pour les pois (kalāya), la quantité allouée est doublée ; et il en va de même pour le riz grillé (lājā) et les préparations de grains rôtis du même type (bharujāḥ).
Sutra 38
षट्कं तैलमतसीनाम् ॥ कZ_०२.१५.३८ ॥
Pour la graine de lin (atasī), le rendement en huile est fixé au taux d’un sixième (ṣaṭka).
Sutra 39
निम्बकुशाम्रकपित्थादीनां पञ्चभागः ॥ कZ_०२.१५.३९ ॥
Pour des matières telles que le neem, le kuśa, la mangue, le wood-apple (kapittha) et autres semblables, le taux est d’un cinquième (pañcabhāga).
Sutra 40
चतुर्भागिकास्तिलकुसुम्भमधूकेङ्गुदीस्नेहाः ॥ कZ_०२.१५.४० ॥
Les huiles/graisses de sésame, de carthame (safflower), de madhūka et d’iṅgudī sont comptées au taux d’un quart (caturbhāgika).
Sutra 41
कार्पासक्षौमाणां पञ्चपले पलं सूत्रम् ॥ कZ_०२.१५.४१ ॥
Pour le coton et le lin/flax, à partir de cinq palas (de fibre), le rendement standard est d’une pala de fil.
Sutra 42
पञ्चद्रोणे शालीनां द्वादशाढकं तण्डुलानां कलभभोजनमेकादशकं व्यालानाम् दशकमौपवाह्यानां नवकं साम्नाह्यानामष्टकं पत्तीनां सप्तकं मुख्यानां षट्कं देवीकुमाराणाम् पञ्चकं राज्ञामखण्डपरिशुद्धानां वा तुअण्डुलानां प्रस्थः ॥ कZ_०२.१५.४२ ॥
À partir de cinq droṇas de paddy śālī, le rendement standard est de douze āḍhakas de riz. La ration fixe de riz cuit (en prasthas, à partir de riz entier et bien nettoyé) est : 11 pour les écuries d’éléphants (kalabha), 10 pour les bêtes féroces (vyāla), 9 pour les animaux de trait/de bât (aupavāhya), 8 pour ceux entretenus dans l’établissement commun (sāmnāhya), 7 pour l’infanterie (pattī), 6 pour les chefs/contremaîtres (mukhya), 5 pour les reines et les princes (devī-kumāra), et 5 pour le roi.
Sutra 43
तण्डुलानां प्रस्थः चतुर्भागः सूपः सूपषोडशो लवणस्यांशः चतुर्भागः सर्पिषस्तैलस्य वैकमार्यभक्तं पुंसः ॥ कZ_०२.१५.४३ ॥
Pour la ration standard d’un homme : un prastha de riz ; une soupe (sūpa) égale au quart (de cette quantité) ; du sel à hauteur d’un seizième (de la soupe) ; et du ghee/de l’huile à hauteur d’un quart (de la mesure de soupe).
Sutra 44
षड्भागः सूपः अर्धस्नेहमवराणाम् ॥ कZ_०२.१५.४४ ॥
Pour les bénéficiaires de rang inférieur, la soupe est d’un sixième, et l’huile/le ghee est de la moitié (de l’allocation standard).
Sutra 45
पादोनं स्त्रीणाम् ॥ कZ_०२.१५.४५ ॥
Pour les femmes, la ration est réduite d’un quart.
Sutra 46
अर्धं बालानाम् ॥ कZ_०२.१५.४६ ॥
Pour les enfants, la ration est la moitié.
Sutra 47
मांसपलविंशत्या स्नेहार्धकुडुबः पलिको लवणस्यांशः क्षारपलयोगो द्विधरणिकः कटुकयोगो दध्नुश्चार्धप्रस्थः ॥ कZ_०२.१५.४७ ॥
Pour une ration de vingt palas de viande : ajouter un demi-kuḍuba de graisse ; une part (un pala) de sel ; un additif alcalin d’un pala ; un additif d’épices piquantes d’une valeur de deux dharaṇikas ; et un demi-prastha de caillé.
Sutra 48
तेनोत्तरं व्याख्यातम् ॥ कZ_०२.१५.४८ ॥
Par cette (règle), ce qui suit est également expliqué (c’est-à-dire que le même principe s’applique aux dispositions suivantes).
Sutra 49
शाकानामध्यर्धगुणः शुष्काणां द्विगुणः स चैव योगः ॥ कZ_०२.१५.४९ ॥
Pour les légumes (verdures fraîches), la quantité est d’une fois et demie ; pour les denrées sèches, elle est doublée — et cette même règle proportionnelle s’applique aussi au mélange.
Sutra 50
हस्त्यश्वयोस्तदध्यक्षे विधाप्रमाणं वक्ष्यामः ॥ कZ_०२.१५.५० ॥
Pour les éléphants et les chevaux, nous énoncerons les règles et les mesures prescrites pour leur surintendant.
Sutra 51
बलीवर्दानां माषद्रोणं यवानां वा पुलाकः शेषमश्वविधानम् ॥ कZ_०२.१५.५१ ॥
Pour les bœufs : un droṇa de haricots māṣa ; ou bien, d’orge, du pulāka (grain grossier). Le reste suit la règle de rationnement des chevaux.
Sutra 52
विशेषो घाणपिण्याकतुला कणकुण्डकं दशाढकं वा ॥ कZ_०२.१५.५२ ॥
Comme supplément spécial : une tulā de tourteau d’huile pressé (ghāṇa-piṇyāka) ; ou du kaṇakuṇḍaka jusqu’à dix āḍhakas.
Sutra 53
द्विगुणं महिषोष्ट्राणाम् ॥ कZ_०२.१५.५३ ॥
Pour les buffles et les chameaux, la ration est doublée.
Sutra 54
अर्धद्रोणं खरपृषतरोहितानाम् ॥ कZ_०२.१५.५४ ॥
Une demi-droṇa est la ration pour les ânes ainsi que pour pṛṣata et rohita (types de cerfs/antilopes).
Sutra 55
आढकमेणकुरङ्गाणाम् ॥ कZ_०२.१५.५५ ॥
Pour eṇaka et kuraṅga (types de cerfs/antilopes), la ration est d’un āḍhaka.
Sutra 56
अर्धाढकमजैडकवराहाणाम् द्विगुणं वा कणकुण्डकम् ॥ कZ_०२.१५.५६ ॥
Pour les chèvres, les moutons et les sangliers : un demi-āḍhaka ; ou (à titre d’alternative) le double de kaṇakuṇḍaka (son/balle comme fourrage).
Sutra 57
प्रस्थौदनः शुनाम् ॥ कZ_०२.१५.५७ ॥
Pour les chiens, la ration de riz cuit sera d’un prastha (une mesure standard).
Sutra 58
हंसक्रौञ्चमयूराणामर्धप्रस्थः ॥ कZ_०२.१५.५८ ॥
Pour les oies, les grues et les paons, la ration sera d’un demi-prastha.
Sutra 59
शेषाणामतो मृगपशुपक्षिव्यालानामेकभक्तादनुमानं ग्राहयेत् ॥ कZ_०२.१५.५९ ॥
Pour les autres animaux — gibier, bétail, oiseaux et bêtes féroces — il déterminera (la ration) par estimation, en prenant pour base « une portion d’un repas ».
Sutra 60
अङ्गारांस्तुषान् लोहकर्मान्तभित्तिलेप्यानां हारयेत् ॥ कZ_०२.१५.६० ॥
Il devra fournir du charbon de bois et des balles (husk) pour les ateliers de fer et pour l’enduit/le revêtement des murs.
Sutra 61
कणिका दासकर्मकरसूपकाराणामतोऽन्यदौदनिकापूपिकेभ्यः प्रयच्छेत् ॥ कZ_०२.१५.६१ ॥
La kaṇikā (bouillie) sera donnée aux esclaves, aux ouvriers salariés et aux cuisiniers ; d’autres (mets) seront donnés à ceux qui préparent des plats de riz cuit et des gâteaux.
Sutra 62
तुलामानभाण्डं रोचनीदृषन्मुसलोलूखलकुट्टकरोचकयन्त्रपत्त्रकशूर्पचालनिकाकण्डोलीपिटकसम्मार्जन्यश्चोपकरणानि ॥ कZ_०२.१५.६२ ॥
L’équipement comprendra : des balances et des récipients de mesure ; des meules/pierres à moudre ; des pilons ; des mortiers ; des battoirs ; des ustensiles pour remuer ; des dispositifs mécaniques ; des louches/assiettes ; des vanneuses (paniers à vanner) ; des tamis ; des paniers ; des hottes/couffins (hampers) ; et des balais.
Sutra 63
मार्जकरक्षकधरकमायकमापकदायकदापकशलाकाप्रतिग्राहकदासकर्मकरवर्गश्च विष्टिः ॥ कZ_०२.१५.६३ ॥
Les balayeurs, gardes, porteurs, mesureurs, vérificateurs de mesure, donneurs, receveurs, manipulateurs de bâtons de comptage (tally-stick), receveurs de jetons/reçus, ainsi que les groupes d’esclaves et de travailleurs : tout cela constitue la corvée/le service obligatoire (viṣṭi) pour l’établissement.
Sutra 64
मृत्काष्ठकोष्ठाः स्नेहस्य पृथिवी लवणस्य च ॥ कZ_०२.१५.६४च्द् ॥
Les huiles/graisses (sneha) seront stockées dans des récipients en terre cuite ou en bois ; le sel sera stocké au contact de la terre (stockage au sol).
Stable provisioning and price discipline through accountable stocks: the state can feed the army, prevent famine-scarcity manipulation, reduce corruption losses, and ensure reliable public revenue from agriculture and commodity processing.
This chapter itself mostly defines categories; penalties are implied via the broader Arthashastra regime: officials committing under-measurement, concealment, adulteration, false entries, or misappropriation face graded fines, restitution, dismissal, and in severe cases harsher daṇḍa as specified in related chapters on weights/measures, accounting, and embezzlement.