Sukta 68
Mandala 7Sukta 689 Mantras

Sukta 68

Sukta 7.68

Rishi

Vasiṣṭha

Devata

Aśvinau

Chandas

Triṣṭubh (probable)

This hymn is an invitation to the Aśvinau—the radiant twin healers—to arrive swiftly on their own steeds, accept the poet’s mantras, and take their place at the sacrifice. It recalls their wondrous, life-protecting gifts (notably their aid to Atri) and ends by seeking steady well-being, nourishment, and protection at dawn for the singer and community.

Mantras

Mantra 1

आ शुभ्रा यातमश्विना स्वश्वा गिरो दस्रा जुजुषाणा युवाकोः । हव्यानि च प्रतिभृता वीतं नः ॥

Come, O radiant Ashvins with your own strong steeds; O wondrous ones, accept the mantras of the youthful seeker. And bearing the offerings in return, take your seat with us in the sacrificial sharing.

Mantra 2

प्र वामन्धांसि मद्यान्यस्थुररं गन्तं हविषो वीतये मे । तिरो अर्यो हवनानि श्रुतं नः ॥

Before you are set the intoxicating draughts; come swiftly for the enjoyment of my offering. Hear our call even from beyond the stranger’s boundary.

Mantra 3

प्र वां रथो मनोजवा इयर्ति तिरो रजांस्यश्विना शतोतिः । अस्मभ्यं सूर्यावसू इयानः ॥

Your chariot, swift as thought, is set in motion, passing beyond the mid-regions, O Ashvins of a hundred helps, advancing toward us, O bringers of the Sun’s riches.

Mantra 4

अयं ह यद्वां देवया उ अद्रिरूर्ध्वो विवक्ति सोमसुद्युवभ्याम् । आ वल्गू विप्रो ववृतीत हव्यैः ॥

This indeed—when the god-seeking pressing-stone is lifted upright—releases the Soma for you two. The fair-aspiring seer turns toward you with his offerings.

Mantra 5

चित्रं ह यद्वां भोजनं न्वस्ति न्यत्रये महिष्वन्तं युयोतम् । यो वामोमानं दधते प्रियः सन् ॥

Wondrous indeed is your nourishment that is now here: you set it down for Atri, driving away the mighty oppressor. He who establishes your protection becomes dear to you.

Mantra 6

उत त्यद्वां जुरते अश्विना भूच्च्यवानाय प्रतीत्यं हविर्दे । अधि यद्वर्प इतऊति धत्थः ॥

And that too became a thing of your growing power, O Aśvins: the offering that awakens the return-movement for Cyavāna; for you set upon him the radiant form by your help coming from here (from our human field).

Mantra 7

उत त्यं भुज्युमश्विना सखायो मध्ये जहुर्दुरेवासः समुद्रे । निरीं पर्षदरावा यो युवाकुः ॥

And that Bhujyu too—whom ill-housed companions abandoned in mid-ocean—him the far-ranged call of the youthful one bore out to safety; thus do you, O Aśvins, draw the soul out from the engulfing waters.

Mantra 8

वृकाय चिज्जसमानाय शक्तमुत श्रुतं शयवे हूयमाना । यावघ्न्यामपिन्वतमपो न स्तर्यं चिच्छक्त्यश्विना शचीभिः ॥

Even for the wolf (the tearing force) you were power to one who was being consumed; and you heard the call of Śayava when he was invoked. You made the un-slain Cow swell with her milk—like waters released—and by your effective powers, O Aśvins, you made possible even what seemed impossible.

Mantra 9

एष स्य कारुर्जरते सूक्तैरग्रे बुधान उषसां सुमन्मा । इषा तं वर्धदघ्न्या पयोभिर्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

This singer indeed grows by the true hymns, awakening in front, with a good mind toward the Dawns. May the inviolate Cow increase him with her milk of fullness; and you, O Aśvins, guard us always with your harmonies of well-being.

Frequently Asked Questions

They are the twin Vedic gods who arrive swiftly at dawn, known for healing, rescue, and bringing timely help and nourishment to worshippers.

The poet asks the Aśvinau to come to the sacrifice, accept the hymns and offerings, and grant protection, well-being (svasti), and increase of vitality.

It recalls a traditional example of the Aśvinau’s saving power: they provide extraordinary support and drive away oppressive forces, showing why they are trusted as protectors and healers.