
Sukta 10.119
Agastya Māna (traditional Anukramaṇī attribution for RV 10.119)
Soma (with Apas ‘Waters’ as the supporting field of manifestation)
Jagatī (refrain-like cadence with recurring ‘kuvit somasyāpām iti’)
This hymn is a vivid, self-reflective surge of inspired confidence: the speaker feels power, gain, and world-equality arising within, repeatedly asking whether it comes “from the Waters of Soma.” Through a refrain-like cadence, it portrays Soma not only as the pressed draught but as a luminous, watery field of delight that lifts thought, courage, and capability. The sukta culminates in readiness for divine service—becoming “a well-made house,” fit to carry offerings to the gods.
Mantra 1
इति वा इति मे मनो गामश्वं सनुयामिति । कुवित्सोमस्यापामिति ॥
Thus indeed, thus my mind moves: “May I win the Cow and the Horse”—may I gain the luminous Ray and the swift Force. Perhaps it is from the Soma’s waters (of delight) that this impulse arises.
Mantra 2
प्र वाता इव दोधत उन्मा पीता अयंसत । कुवित्सोमस्यापामिति ॥
Like winds surging forward, they have shaken me; the draughts I have drunk have lifted me upward. Perhaps it is from the Soma’s waters that this exaltation comes.
Mantra 3
उन्मा पीता अयंसत रथमश्वा इवाशवः । कुवित्सोमस्यापामिति ॥
The draughts I have drunk have lifted me up, as swift horses lift the chariot. Perhaps it is from the Soma’s waters that this mounting power is born.
Mantra 4
उप मा मतिरस्थित वाश्रा पुत्रमिव प्रियम् । कुवित्सोमस्यापामिति ॥
A thought has come and stood near me—like a bellowing cow approaching her beloved calf. Perhaps it is from the Soma’s waters that this intimate inspiration arises.
Mantra 5
अहं तष्टेव वन्धुरं पर्यचामि हृदा मतिम् । कुवित्सोमस्यापामिति ॥
I, like a craftsman, shape and circle around the frame; with the heart I fashion the thought. Perhaps it is from the Soma’s waters that this skilled inner making proceeds.
Mantra 6
नहि मे अक्षिपच्चनाच्छान्त्सुः पञ्च कृष्टयः । कुवित्सोमस्यापामिति ॥
None of the five peoples has struck me down, not in the least; they have not reached me. Perhaps it is from the Soma’s waters that this inviolable poise arises.
Mantra 7
नहि मे रोदसी उभे अन्यं पक्षं चन प्रति । कुवित्सोमस्यापामिति ॥
Not even both Heaven and Earth stand against me as an opposite wing. Perhaps it is from the Soma’s waters that this vast equality with the worlds is born.
Mantra 8
अभि द्यां महिना भुवमभीमां पृथिवीं महीम् । कुवित्सोमस्यापामिति ॥
By greatness I have overtopped Heaven; by greatness I have overtopped this vast Earth. Perhaps it is from the Soma’s waters that this magnified being arises.
Mantra 9
हन्ताहं पृथिवीमिमां नि दधानीह वेह वा । कुवित्सोमस्यापामिति ॥
Come then—I could set this Earth down here, or here. Perhaps it is from the Soma’s waters that this sovereign capacity of placement arises.
Mantra 10
ओषमित्पृथिवीमहं जङ्घनानीह वेह वा । कुवित्सोमस्यापामिति ॥
In one stride I could overpass this Earth—here, or here. Perhaps it is from the Soma’s waters that this bound-breaking energy is released.
Mantra 11
दिवि मे अन्यः पक्षोऽधो अन्यमचीकृषम् । कुवित्सोमस्यापामिति ॥
One wing of my being I have set in the luminous heaven; the other I have fashioned below. Might this be from the Waters of Soma—so I say within.
Mantra 12
अहमस्मि महामहोऽभिनभ्यमुदीषितः । कुवित्सोमस्यापामिति ॥
I am of a vast greatness; I am lifted up toward the navel-centre (the core). Might this be from the Waters of Soma—so I say within.
Mantra 13
गृहो याम्यरंकृतो देवेभ्यो हव्यवाहनः । कुवित्सोमस्यापामिति ॥
I go as a house well-made—becoming a carrier of the offering for the gods. Might this be from the Waters of Soma—so I say within.
They are symbolic gains: the cow suggests nourishing light/wealth and the horse suggests swift force and effective power. The hymn treats them as signs of Soma-inspired capacity, not only material prizes.
It works like a refrain of self-inquiry. The speaker notices rising courage and vastness and repeatedly asks whether this uplift is born from Soma as a divine, watery field of delight and purification.
It ends with the speaker becoming “a well-made house,” a carrier of offerings for the gods. The message is that true exhilaration should mature into steadiness, fitness, and service in the ritual and in life.