Sukta 114
Mandala 10Sukta 1149 Mantras

Sukta 114

Sukta 10.114

Devata

Mātariśvan / ritual Fire principle; also Viśve Devāḥ as knowing powers

RV 10.114 is a riddle-like hymn on the hidden architecture of yajña (sacrifice): how Fire (Mātariśvan) and the knowing powers (Viśve Devāḥ) establish order through metre, number, and inspired speech. It speaks of “measuring out” the work—setting chandas, arranging cosmic counts, and moving the sacrificial chariot forward by Ṛk and Sāman—so that heavenly nourishment and right distribution of labor and destiny are secured.

Mantras

Mantra 1

घर्मा समन्ता त्रिवृतं व्यापतुस्तयोर्जुष्टिं मातरिश्वा जगाम । दिवस्पयो दिधिषाणा अवेषन्विदुर्देवाः सहसामानमर्कम् ॥

The two warm vessels spread out on every side the triple-enclosure; to their accepted delight Mātariśvan came. Desiring the milk of heaven, they sought it out; the gods knew the chant that is measured by strength, the flaming hymn.

Mantra 2

तिस्रो देष्ट्राय निॠतीरुपासते दीर्घश्रुतो वि हि जानन्ति वह्नयः । तासां नि चिक्युः कवयो निदानं परेषु या गुह्येषु व्रतेषु ॥

Three Nirr̥tis attend upon the Ordainer; the far-hearing bearers of the flame know them well. The seers have discerned their foundation—those that are in the beyond, in the hidden laws.

Mantra 4

एकः सुपर्णः स समुद्रमा विवेश स इदं विश्वं भुवनं वि चष्टे । तं पाकेन मनसापश्यमन्तितस्तं माता रेळ्हि स उ रेळ्हि मातरम् ॥

One is the fair-winged; he has entered the ocean; he beholds this whole world and all becoming. Him I saw from near with a ripened mind; the Mother cherishes him, and he too cherishes the Mother.

Mantra 5

सुपर्णं विप्राः कवयो वचोभिरेकं सन्तं बहुधा कल्पयन्ति । छन्दांसि च दधतो अध्वरेषु ग्रहान्त्सोमस्य मिमते द्वादश ॥

The inspired seers, the poets, by their words shape the fair-winged One—though one in being—into many forms. Setting the metres in the sacrifice, they measure out the twelve Soma-cups.

Mantra 6

षट्त्रिंशाँश्च चतुरः कल्पयन्तश्छन्दांसि च दधत आद्वादशम् । यज्ञं विमाय कवयो मनीष ऋक्सामाभ्यां प्र रथं वर्तयन्ति ॥

They arrange the thirty-six and the four, and they set the metres in their places, establishing the twelvefold order. Measuring out the sacrifice, the seers by their luminous understanding set the chariot of the work moving forward by the powers of Ṛk and Sāman.

Mantra 7

चतुर्दशान्ये महिमानो अस्य तं धीरा वाचा प्र णयन्ति सप्त । आप्नानं तीर्थं क इह प्र वोचद्येन पथा प्रपिबन्ते सुतस्य ॥

Fourteen are the further greatnesses of this (mystery); by the Word the steadfast seers lead it forward as seven. Who here will declare the reaching ford, the path by which they drink deeply of the pressed Soma?

Mantra 8

सहस्रधा पञ्चदशान्युक्था यावद्द्यावापृथिवी तावदित्तत् । सहस्रधा महिमानः सहस्रं यावद्ब्रह्म विष्ठितं तावती वाक् ॥

In a thousand ways are the fifteen hymns of affirmation, as wide as Heaven-and-Earth—so wide indeed is That. In a thousand ways are its greatnesses, a thousandfold; as far as the Brahman is established, so far extends the Word.

Mantra 9

कश्छन्दसां योगमा वेद धीरः को धिष्ण्यां प्रति वाचं पपाद । कमृत्विजामष्टमं शूरमाहुर्हरी इन्द्रस्य नि चिकाय कः स्वित् ॥

Who is the wise one that knows the joining of the metres? Who has attained the sacred seat facing the Word? Whom do they call the eighth hero among the priests? Who indeed has discerned the two tawny steeds of Indra?

Mantra 10

भूम्या अन्तं पर्येके चरन्ति रथस्य धूर्षु युक्तासो अस्थुः । श्रमस्य दायं वि भजन्त्येभ्यो यदा यमो भवति हर्म्ये हितः ॥

Some move around the boundary of the Earth; yoked, they stand at the chariot’s poles. They distribute to these the portion of the labor, when Yama comes to be set in the house—established within.

Frequently Asked Questions

Mātariśvan is a Vedic figure closely linked with bringing and kindling Agni (Fire). In this hymn he represents the force that makes the ritual fire and the mantra’s heat effective.

Because it treats the sacrifice as something that must be precisely “measured out.” Correct metres and ordered divisions are presented as the hidden framework that lets the rite work properly.

The chariot is a symbol for the sacrifice in motion. The seers move it forward by coordinating Ṛk (recited verse) and Sāman (sung chant), meaning speech and song together drive the ritual action.