Sukta 63
Mandala 1Sukta 639 Mantras

Sukta 63

Sukta 1.63

Rishi

Gotama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.63)

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh

This Triṣṭubh hymn praises Indra as the “Great One” whose might stabilizes heaven and earth and before whom even the mountains stand firm in awe. It petitions him to guard the worshippers from hostile forces, break resistance, and grant well-shaped strength, victory, and inspired wealth—especially at dawn through the Gotamas’ brahman (sacred utterance).

Mantras

Mantra 1

त्वं महाँ इन्द्र यो ह शुष्मैर्द्यावा जज्ञानः पृथिवी अमे धाः । यद्ध ते विश्वा गिरयश्चिदभ्वा भिया दृळ्हासः किरणा नैजन् ॥

You are the Great One, O Indra—who by your forces, being born with Heaven and Earth, set them in their proper measures. When even all the vast mountains, firm-set, did not stir—held by awe of you, as rays are steadied in their course.

Mantra 2

आ यद्धरी इन्द्र विव्रता वेरा ते वज्रं जरिता बाह्वोर्धात् । येनाविहर्यतक्रतो अमित्रान्पुर इष्णासि पुरुहूत पूर्वीः ॥

When your two radiant steeds, O Indra, wide-ranging, come near, the singer sets your thunderbolt in your arms—by which, O irresistible in will, you drive against the hostile powers and shatter many ancient strongholds, O much-invoked.

Mantra 3

त्वं सत्य इन्द्र धृष्णुरेतान्त्वमृभुक्षा नर्यस्त्वं षाट् । त्वं शुष्णं वृजने पृक्ष आणौ यूने कुत्साय द्युमते सचाहन् ॥

You are the Truth, O Indra, daring in these acts; you are the master of skill, the heroic, the victorious. You struck down Śuṣṇa in the battle-press, in the clash of onset, together with the young and luminous Kutsa—so the light-bearing may prevail.

Mantra 4

त्वं ह त्यदिन्द्र चोदीः सखा वृत्रं यद्वज्रिन्वृषकर्मन्नुभ्नाः । यद्ध शूर वृषमणः पराचैर्वि दस्यूँर्योनावकृतो वृथाषाट् ॥

You indeed, O Indra, impelled your comrade-force when, O wielder of the bolt, doer of the mighty work, you struck down Vṛtra. When, O hero, strong in delight of power, you drove apart the Dasyus and cast them down into the womb of obscurity—victorious over falsehood.

Mantra 5

त्वं ह त्यदिन्द्रारिषण्यन्दृळ्हस्य चिन्मर्तानामजुष्टौ । व्यस्मदा काष्ठा अर्वते वर्घनेव वज्रिञ्छ्नथिह्यमित्रान् ॥

You indeed, O Indra, guarding us from harm—even against the hard-set resistance of mortals who consent not—drive away from us the hostile limits. As with a hammer, O wielder of the bolt, smash the enemies for our onward movement.

Mantra 6

त्वां ह त्यदिन्द्रार्णसातौ स्वर्मीळ्हे नर आजा हवन्ते । तव स्वधाव इयमा समर्य ऊतिर्वाजेष्वतसाय्या भूत् ॥

You indeed, O Indra, in the winning of the flood of energies, in the gaining of the luminous world, men call in battle. O self-powered one, may this your help come close in the encounter and become irresistible in the plenitudes of force.

Mantra 7

त्वं ह त्यदिन्द्र सप्त युध्यन्पुरो वज्रिन्पुरुकुत्साय दर्दः । बर्हिर्न यत्सुदासे वृथा वर्गंहो राजन्वरिवः पूरवे कः ॥

You indeed, O Indra, fighting, O bolt-bearer, broke the seven strongholds for Purukutsa. And when, like a spreading sacred seat, you opened a free path for Sudās against the wrong oppression—O king, who else could grant such wide room for Pūru?

Mantra 8

त्वं त्यां न इन्द्र देव चित्रामिषमापो न पीपयः परिज्मन् । यया शूर प्रत्यस्मभ्यं यंसि त्मनमूर्जं न विश्वध क्षरध्यै ॥

You, O Indra the divine, nourish for us that varied and shining delight/impulse, as waters nourish the circling world; by which, O hero, you turn toward us and make our being flow—like a universal stream of strength—pouring out on every side.

Mantra 9

अकारि त इन्द्र गोतमेभिर्ब्रह्माण्योक्ता नमसा हरिभ्याम् । सुपेशसं वाजमा भरा नः प्रातर्मक्षू धियावसुर्जगम्यात् ॥

For you, O Indra, the Gotamas have wrought and spoken words of power with reverence for your radiant steeds. Bring to us the well-formed plenitude of force; and may the rich treasure of inspired thought come swiftly at the dawn.

Frequently Asked Questions

It praises Indra’s overwhelming power—how he stabilizes the world—and asks him to protect the worshippers, remove hostile obstacles, and grant strength and victory.

It is a poetic way to show Indra’s supreme authority: even the firmest things in nature are steady and restrained under the awe of his power.

The closing verse asks Indra to bring well-shaped vāja (effective strength/prize) and to let inspired wealth of thought and insight come quickly in the morning.