
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (hymn-cycle attribution; often treated as Atharvanic in ritual manuals)
Devata: Devas as coercive agents; the 'preṣa' itself functions quasi-deity-like as operative force
Chandas: Likely Anuṣṭubh (contextual; confirm by full hymn metrical scan)
Mantra 1
तेनैनं विध्याम्यभूत्यैनं विध्यामि निर्भूत्यैनं विध्यामि पराभूत्यैनं विध्यामि ग्राह्यैनं विध्यामि तमसैनं विध्यामि
With that I pierce him: with Un-being I pierce him; with De-being I pierce him; with Overthrow I pierce him; with Seizure I pierce him; with Darkness I pierce him.
Mantra 2
देवानामेनं घोरैः क्रूरैः प्रैषैरभिप्रेष्यामि
Him I drive forth, by the Gods’ dread and cruel commissions, I dispatch him away.
Mantra 3
वैश्वानरस्यैनं दंष्ट्रयोरपि दधामि
In Vaiśvānara’s fangs, even there, I set him down.
Mantra 4
एवानेवाव सा गरत्
Thus—yet not thus—be the help: may it swallow him down.
Mantra 5
यो३स्मान् द्वेष्टि तमात्मा द्वेष्टु यं वयं द्विष्मः स आत्मानं द्वेष्टु
Who hateth us—let his own self hate him; whom we do hate—let he himself hate his own self.
Mantra 6
निर्द्विषन्तं दिवो निः पृथिव्या निरन्तरिक्षाद् भजाम
The hater—forth from heaven, forth from earth, forth from the mid-air—let us sever him away.
Mantra 7
सुयामंश्चाक्षुष
Auspicious in course, and salutary for the eye.
Mantra 8
इदमहमामुष्यायणे३मुष्याः पुत्रे दुष्वप्न्यं मृजे
This—on the son of such an one, of such a mother—do I cleanse away: the evil-dreaming.
Mantra 9
यददोअदो अभ्यगच्छन् यद् दोषा यत् पूर्वां रात्रिम्
Whatsoever, now here now there, hath come upon him—what in the night, what in the former night—
Mantra 10
यज्जाग्रद् यत् सुप्तो यद् दिवा यन्नक्तम्
What (cleaves) to him waking, what sleeping; what by day, what by night—
Mantra 11
यदहरहरभिगच्छामि तस्मादेनमव दये
What, day after day, I meet withal—therefrom do I beat it down and drive it off from him.
Mantra 12
तं जहि तेन मन्दस्व तस्य पृष्टीरपि शृणीहि
Smite thou that one therewith; be thou appeased and gladdened: yea, crush thou down the very backs and stays of him.
Mantra 13
स मा जीवीत् तं प्राणो जहातु
Let him not live: let breath, the life-force, abandon that man.
Preṣa is an authoritative ritual ‘dispatch’ or commission—spoken as a command that sends the target away and places them under coercive divine enforcement.
Its dominant aim is hostile expulsion/neutralization, but it also contains a practical cleansing formula (mārjana) that removes duṣvapnya—harmful dream influence—from a specifically identified person.
Prāṇa is treated as the decisive life-force. Commanding prāṇa to abandon the target functions as the final seal that turns expulsion into complete neutralization (marana-register).