Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 11

Sukta 7

यदहरहरभिगच्छामि तस्मादेनमव दये

yád áhar-ahar abhí gácchāmi tásmād enam áva daye

What, day after day, I meet withal—therefrom do I beat it down and drive it off from him.

यत्that which / whom
यत्:
कर्म (यत् = ‘यत्/यद्’—अभिगच्छामि इत्यस्य कर्म-रूपेण ‘यम्’ अर्थः)
TypePronoun (relative)
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / यद्-शब्द
अहःday
अहः:
अधिकारण (काल-अधिकारण; ‘by day, daily’)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक) → अहः
अहर्day (again)
अहर्:
अधिकारण (काल-अधिकारण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक) → अहर्
अभिगच्छामिI approach / go to
अभिगच्छामि:
क्रिया (कर्तृ = अहम्)
TypeVerb
Root√गम् (गच्छति) उपसर्गः: अभि-
तस्मात्from that; therefore
तस्मात्:
अपादान (cause/source: ‘from that/therefore’)
TypePronoun (demonstrative)
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → तस्मात्
एनम्him / this one
एनम्:
कर्म (अव दये इत्यस्य कर्म)
TypePronoun (anaphoric)
Rootएतद्/एना- (अन्य-प्रयोगः; ‘एना’ सर्वनाम-प्रातिपदिक) → एनम्
अवdown; away; off (as a preverb)
अव:
(क्रियाविशेषण/उपसर्गः) दये इत्यस्य अर्थं ‘down/away; in mitigation’ इति विशिनष्टि
TypeIndeclinable (preverb/particle)
Rootअव (उपसर्ग/निपात)
दयेI cut off / remove / ward off (him/it)
दये:
क्रिया (कर्तृ = अहम्; कर्म = एनम्)
TypeVerb
Root√दा (दायते/दयते—‘to divide, apportion’; अथवा √दै/√दय् (वेदे ‘to hurt/cut’ इत्यर्थ-प्रयोगाः) + अव-

Rishi: Atharvanic tradition (not supplied in input)

Devata: Duṣvapnya (affliction) / Protective brahman

Chandas: Anuṣṭubh-like

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From repeated challenge to decisive expulsion and relief.","listener_experience":"Empowerment; a sense of ‘I can handle this when it returns.’","intensity":5}